background image

DK

GB

FR

Dør og vindue

Indbyrdes afstand mellem dørsi-
dekarmene skal være nøjagtig ens 
forneden og foroven. Husk, at det 
er yderst vigtigt for dørens/dørenes 
funktion, at bygningen og dørkar-
men er fuldstændig vandret. Hvis 
døren eller vinduet ikke ser ud til at 
sidde godt i åbningen, tjekkes om 
bunden og bygningen er i vinkel. 
Døre og vinduer fungerer kun 
ordentligt, hvis disse ting er i orden. 
Løft om nødvendigt bygningshjør-
net, der ligger for lavt, med en kile.
Afhængig af modellen kan tilbe-
hørsposen indeholde justeringspla-
der til hængslerne. Om nødvendigt 
kan dørens position og afstand fra 
sidekarmen justeres ved at montere 
en eller flere justeringsplader under 
hængselsskiven(e). Nogle modeller 
har hængsler, der kan justeres ved 
at skrue hængslet ind eller ud efter 
behov.
Tjek omhyggeligt, at vindut vender 
den rette vej. Et forkert monteret, 
sidehængslet vindue falder af 
hængslerne, når det åbnes. I et 
vindue, som hængsles i toppen, 
monteres hængslerne opad. Husk, 
at vinduet falder af hængslerne, 
hvis det åbnes for meget, eller hvis 
klinken ikke er monteret. Stram 
skruerne på dør- og vinduebesla-
gene og låsen let med håndværktøj.

Plads til sætning over døre og 
vinduer

Over døren og vinduet kommer en 
mellemrum på et par centimeter, 
dvs. plads til sætning. Træ trækker 
sig sammen i tør vejr (bjælke-
rammen sætter sig) og udvider 
sig i fugtigt vejr (bjælkerammen 
bevæger sig opad), fordi træ er et 
levende materiale. Det er derfor, 
at plads til sætning er nødvendig, 
så bjælkevæggene kan arbejde 
efter luftfugtigheden uden at skade 
konstruktionen. Pladsen til sætning 
dækkes med en dækplade, som 
sømmes på dør-/vindueskarmen, 
ikke på bjælken, for ikke at hindre 
bjælken i at arbejde. Af samme 
grund må hverken dør eller vindues-
karme sømmes på bjælkevæggen 
andetsteds end på den nederste 
bjælke.
Tømmerrammens lodrette 
bevægelse skal tages i betragtning 
både ved bygningens samling og i 
dens anvendelse.

Door and window

The distance between sides of the 
door frame must be exactly the 
same at the top and the bottom. 
It is very important that the cabin 
and the door frame are completely 
level to allow the door(s) to function 
properly. If the doors or windows 
do not seem to fit correctly in the 
opening, check the level of the 
foundation and the level of the 
building. These components will not 
function properly if they do not sit 
level. If necessary pack up the low 
corner to correct this fault.
Depending on the model, the 
accessory bag may contain 
adjustment plates for the hinges. If 
necessary, the position and distance 
of the door from the side frame can 
be adjusted by mounting one or 
more adjustment plates under the 
hinge(s). Some models have hinges 
that can be adjusted by screwing 
the hinge inwards or outwards as 
needed.
Be careful to install windows the 
right way up. Windows with hinges 
on the side assembled upside 
down will fall from the hinges when 
opened. Some windows are to be 
assembled with hinges at top. Avoid 
opening such too much, because it 
might also loosen from the hinges. 
Lightly tighten the screws on the 
door fittings and lock with hand 
tools.

Allowance for sinking above the 
doors and windows

There is a few centimetres space, 
allowance for sinking, above the 
door and window. Because wood 
is a living material, it shrinks in dry 
conditions (log frame goes down) 
and expands due to moisture (log 
frame rises). That is why the allow-
ance for sinking is so essential - it 
lets the walls move without damag-
ing the construction. The space is 
hidden with cover board nailed only 
to the frame of the door/window. 
Never nail it to the log; this would 
prevent the natural movement of 
the log construction. For the same 
reason the frames of doors or 
windows must not to be nailed to 
the log wall at any other place than 
the lowest log.
The vertical movement of the log 
frame must be taken into account 

Dans la pratique les fondations sont 
usinées environ 5-10 millimètres plus 
petites que la surface de l’abri pour 
les mêmes raisons.

Porte et fenêtre

Les intervalles entre les montants 
latéraux doivent être exactement 
identiques au dessus et au dessous. 
Souvenez-vous que pour permettre 
à la porte de fonctionner correc-
tement, il est impératif que l’abri et 
le cadre de la porte ou des portes 
soient parfaitement de niveau et 
d’équerre. Si la porte ou la fenêtre 
semble ne pas vouloir se placer cor-
rectement dans l’ouverture, vérifiez 
que le bâtiment est de niveau. Les 
menuiseries fonctionnent cor-
rectement uniquement lorsque le 
bâtiment est de niveau. Si néces-
saire soulevez un coin de la maison 
et placez-y une cale en bois traité.
Faites attention à installer la fenêtre 
dans le bon sens. Une fenêtre mon-
tée à l’envers tomberait de la char-
nière, une fois ouverte. Les fenêtres 
avec des charnières placées en haut 
seront posées avec les charnières 
vers l’extérieur. Évitez d’ouvrir trop 
cette dernière, elle pourrait alors se 
déboîter des charnières d’avant plus 
si l’entrebâilleur n’a pas été installée.

L’espace au-dessus des fenêtres et 
des portes

Lorsque vous continuerez le mon-
tage des murs, vous noterez qu’il 
y a un espace ou jeu de quelques 
centimètres au-dessus de la porte 
et de la fenêtre. Puisque le bois est 
un matériau vivant, il se contracte si 
l’air est sec (la structure en madriers 
descend) et gonfle si le temps est 
humide (la structure en madriers 
remonte). C’est pourquoi cet espace 
est essentiel, afin que les murs 
puissent travailler sans endomma-
ger la construction. Cet espace 
sera caché avec des couvres joints, 
qui seront cloués seulement sur le 
cadre de la porte ou de la fenêtre. 
Ne jamais planter de clous dans les 
madriers, autrement le mouvement 
naturel des madriers sera bloqué. 
Pour cette même raison, le cadre de 
la porte et de la fenêtre ne doivent 
pas être cloués au mur ni à aucun 
autre endroit, sauf dans le madrier 
le plus bas.
Le mouvement vertical de la char-
pente doit être pris en compte à la 
fois dans l’assemblage du bâtiment 
et dans son utilisation.

17

ID 8020, Versio 2, Pvm 2/4/2021, Lillevilla 59-2

Summary of Contents for Lillevilla 59-2

Page 1: ...28 mm Lillevilla 59 2 4100 mm x 3600 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 2: ...amväggen kan monteras spegelvänt Das Fenster können an beiden Seitenwänden installiert werden und die Vorderwand kann verspiegelt zusammengebaut werden Vinduet kan installeres på begge sidevægger og frontvæggen kan samles spejlvent The window can be installed on either side wall and the front wall can be assembled mirrored La fenêtre peut être installée sur l une ou l autre des parois latérales et...

Page 3: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 3 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 4: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 4 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 5: ...und die mittleren Fundamentbalken Vorbohren Skrue A1 vægbrædde og den laveste B1 vægbrædde til de yderste og midterste fundamentbjælkerne Forbor Screw the A1 log and the lowest B1 log to the outermost and the middle foundation beams Pre drill Visser la madrier A1 et la madrier B1 la plus basse aux poutres de fondation du à l extérieur et au milieu Pré percer 4090 3590 A B A B Perustuspuiden asette...

Page 6: ...ll dubbeldörr höger och vänster Rahmen für Tür Rechts Rahmen für Doppeltür Rechts und Links Dørkarm højre dørkarm til dobbeltdør højre og venstre Ovenkarmi vasen lukon vas takappale Dörrkarm vänster sidan med lås Rahmen für Tür Links Dørkarm venstre Oven parioven vuorilista sivuille ulos Bräda till dörrkarm sidorna ut Rahmenbretter für Tür Seiten Aussen Brædde till dørkarm siderne ut Oven parioven...

Page 7: ...ôtés droite et gauche Door frame right door frame for double door right and left 30 x 30 x 1760 3 O6 Cadre de porte côté gauche Door frame left lock side 30 x 30 x 1760 1 O7 Planche pour cadre de porte côtés exteriéure Board to door frame sides outside 19 x 95 x 1730 4 O8 Planche pour cadre de porte côtés interiéure Board to door frame sides inside 19 x 95 x 1718 4 O9 Planche pour cadre de porte d...

Page 8: ...r Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Päätyräystäslauta Gavelbräda Windfedern Sternbræt Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Väliseinän runkotuki Stödbalk för mellanväggen Stützpfosten für Mittelwand Støttestolpe til mellemvæg Tukilauta kattokannattajien alle Stödbräda under takbalkarna Stützbrett unter Pfetten Støttebræt under tagbjælke Lille...

Page 9: ...D2 Pignon Gable triangle 28 x 420 x 3544 1 D3 Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2200 2 D4 Madrier Log 28 x 135 x 3542 15 E1 Poteau de support pour mur du milieu Support post for middle wall 36 x 60 x 1950 4 E2 Planche de support sous les pannes de toit Support board under purlins 16 x 95 x 420 6 E3 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Kompo...

Page 10: ... har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadsko...

Page 11: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 12: ...yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja si...

Page 13: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 14: ...as ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat iso...

Page 15: ...be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to...

Page 16: ...ett fönster med gångjärn på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över...

Page 17: ...ows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Lightly tighten the screws on the door fittings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes do...

Page 18: ...ullahuopa Toimitukseen mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimall...

Page 19: ...votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum...

Page 20: ...akäsittelyaineiden ja maalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista...

Page 21: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 22: ...bundet snön som samlats på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är n...

Page 23: ...s si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un...

Page 24: ...möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer a...

Page 25: ... seller If the claim is entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s l...

Page 26: ...Lillevilla 59 2 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 26 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 27: ...ntering av golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökkimalliin...

Page 28: ...s timmerramen Kreuzmaß des Rahmens kontrollieren Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Assemble the logs as on the dim...

Page 29: ...lzbohle keinen Schaden nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur ka...

Page 30: ...ie angegeben mithilfe von Schrauben Überprüfen Sie die Messungen und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af skruer som vist Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using screws as shown in the draqwings Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des vis Vérifiez les mes...

Page 31: ...en Sie die Metallschwelle an das darunter liegende Wandbohle DK Fastgør karmbrædderne kun til karmen ikke til væggene Skru metaltærsklen til væggbræt under GB Fasten the frame boards only to the frame not to the walls Screw the metal treshold to the wall timber below FR Fixez les planches de cadre uniquement au cadre pas aux murs Vissez le seuil métallique au bois du mur ci dessous Yleispiirustuks...

Page 32: ...ring af dør Assembly of door Assemblage de la porte O9 O9 O8 O8 O7 O6 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 3 5x25 x48 4 0x40 x48 32 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 33: ...en Sie die Schrauben des Fenstergriffs vorsichtig mit einem Schraubendreher DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad Fastgør skruerne på vindueshåndtaget forsigtigt med en skruetrækker GB The window is delivered in one piece Assemble it to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards Fix the screws of the window ha...

Page 34: ...mit dem anderen Giebeldreieck Beachten Sie dass die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skru...

Page 35: ...reieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 35 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 36: ... Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 36 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 37: ...d Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekantens nederste bjælke og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af...

Page 38: ...installation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 38 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 39: ...Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af tage...

Page 40: ...dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the foundation bea...

Page 41: ...wall Mur intérieur E2 3 5x25 4x40 E1 E2 4x60 4x40 3 5x25 A1 A3 A4 B1 B2 E1 E2 E2 4x60 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur 6x90 6x90 60mm 36m m 6mm 6mm 5x90 5x90 5x90 5x90 41 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 42: ...llanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur E1 E2 E2 E3 K1 K1 E3 L1 KI1 4x40 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur x24 42 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 43: ...er Wandbohle über dem Fenster abdecken DK Søm dækkebrædderne over vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue GB Nail the covering boards above the window to the frame not the log The covering board should cover the margin of movement of the logs above the window FR Clouez les couvre joints au dessus de la fenêtre dans le cadre et non dans le madrier du mur Le...

Page 44: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevil...

Reviews: