background image

Myrskylistan asennus / Installation av stormlist / Windverankerungsleisten / Montering af 
vindafstivningslister / Installation of storm batten / L’installation de latte tempête

> 6 cm

Yleispiirustuksia
Allmänna ritningar
Allgemeine Zeichnungen
Generelle tegninger
General drawings
Dessins généraux

FI

 Asenna myrskylistat mökin 

jokaiseen sisänurkkaan, 
myrskylistan yläpää päätykolmion 
alimmaiseen hirteen ja alapää 
alimpaan seinähirteen. Älä kiristä 
myrskylistan ylempää mutteria liian 
tiukalle, jotta hirsikehikko pääsee 
vapaasti nousemaan ja laskemaan 
vuodenaikojen vaihteluiden ja 
ilmankosteuden muutosten mukaan. 
Huolehdi, että myrskylistan yläpään 
ja katon väliin jää riittävästi tilaa, jotta 
myrskylista ei hirsiseinien painuessa 
osuisi kattoon.

SV

 Montera stormlisterna i vart och ett 

av stugans innerhörn, den övre delen 
i det nedersta gaveltimret och den 
nedre delen i det nedersta väggtimret. 
Dra inte åt de översta muttrarna för 
hårt utan ge väggkonstruktionen 
möjlighet att röra sig uppåt och 
neråt beroende på ändringarna i 
luftfuktigheten. Se till att det finns 
tillräckligt med rum mellan stormlisten 
och taket så att listen inte når taket 
när stugan sjunker.

DE

 Um die Sturmsicherheit 

des Hauses zu gewährleisten, 
bringen Sie jetzt noch die 
Windverankerungsleisten an – je 
eine in jeder Hausecke innen unter 
Einbezug des Giebels (untere 
Giebelbohle / Schlitzfräsung nach 
oben). Die oberen Muttern nun 
wieder etwas lösen, damit die 
Konstruktion hier Raum zum ‘sacken’ 
hat. Setzen Sie der der Oberkante 
Windverankerungsleiste und 
Unterkante der Dachschrägung mind. 
10 cm Luft verbleiben. Dieser Abstand 
ist notwendig, damit das Holz arbeiten 
kann, ohne die Dachkonstruktion 
hoch zu drücken.

DK

 Fastgør stormlisterne i hvert 

indvendigt hjørne med stormlistens 
top på gavltrekantens nederste 
bjælke og nedenden på den nederste 
vægbjælke. Spænd ikke den øverste 
bolt for meget, så bjælkerammen 
frit kan bevæge sig op og ned ved 
ændring af luftfugtighed. Sørg for, 
at der er tilstrækkelig plads mellem 
toppen af stormlisten og taget, så 
stormlisten ikke rammer taget, når 
bjælkevæggen sænkes.

GB

 Install the storm battens to each 

inside corner of the building. Fasten 
the upper end of the storm batten to 
the lowest log of the gable triangle 
and the bottom end to the lowest 
wall log. Do not overtighten the 
upper bolt, hand tight is sufficient so 
as to enable the log frame to move 
freely up and down depending on the 
changes of the moisture content of 
the air. Take care that there is enough 
of space between the upper end of 
the storm batten and the roof for 
preventing them to touch each other 
when the walls settle down.

FR

 Installez les lattes de tempête à 

chaque coin intérieur du bâtiment. 
Fixez l’extrémité supérieure à la 
bûche la plus basse du triangle de 
pignon et l’extrémité inférieure à la 
bûche la plus basse. Ne serrez pas 
excessivement le boulon supérieur, 
il suffit de serrer à la main pour 
permettre au cadre en rondins de se 
déplacer librement de haut en bas 
en fonction des changements de la 
teneur en humidité de l’air. Assurez-
vous qu’il y a suffisamment d’espace 
entre l’extrémité supérieure de la latte 
de tempête et le toit pour éviter qu’ils 
ne se touchent lorsque les murs se 
calment.

37

ID 8020, Versio 2, Pvm 2/4/2021, Lillevilla 59-2

Summary of Contents for Lillevilla 59-2

Page 1: ...28 mm Lillevilla 59 2 4100 mm x 3600 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 2: ...amväggen kan monteras spegelvänt Das Fenster können an beiden Seitenwänden installiert werden und die Vorderwand kann verspiegelt zusammengebaut werden Vinduet kan installeres på begge sidevægger og frontvæggen kan samles spejlvent The window can be installed on either side wall and the front wall can be assembled mirrored La fenêtre peut être installée sur l une ou l autre des parois latérales et...

Page 3: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 3 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 4: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 4 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 5: ...und die mittleren Fundamentbalken Vorbohren Skrue A1 vægbrædde og den laveste B1 vægbrædde til de yderste og midterste fundamentbjælkerne Forbor Screw the A1 log and the lowest B1 log to the outermost and the middle foundation beams Pre drill Visser la madrier A1 et la madrier B1 la plus basse aux poutres de fondation du à l extérieur et au milieu Pré percer 4090 3590 A B A B Perustuspuiden asette...

Page 6: ...ll dubbeldörr höger och vänster Rahmen für Tür Rechts Rahmen für Doppeltür Rechts und Links Dørkarm højre dørkarm til dobbeltdør højre og venstre Ovenkarmi vasen lukon vas takappale Dörrkarm vänster sidan med lås Rahmen für Tür Links Dørkarm venstre Oven parioven vuorilista sivuille ulos Bräda till dörrkarm sidorna ut Rahmenbretter für Tür Seiten Aussen Brædde till dørkarm siderne ut Oven parioven...

Page 7: ...ôtés droite et gauche Door frame right door frame for double door right and left 30 x 30 x 1760 3 O6 Cadre de porte côté gauche Door frame left lock side 30 x 30 x 1760 1 O7 Planche pour cadre de porte côtés exteriéure Board to door frame sides outside 19 x 95 x 1730 4 O8 Planche pour cadre de porte côtés interiéure Board to door frame sides inside 19 x 95 x 1718 4 O9 Planche pour cadre de porte d...

Page 8: ...r Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Päätyräystäslauta Gavelbräda Windfedern Sternbræt Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Väliseinän runkotuki Stödbalk för mellanväggen Stützpfosten für Mittelwand Støttestolpe til mellemvæg Tukilauta kattokannattajien alle Stödbräda under takbalkarna Stützbrett unter Pfetten Støttebræt under tagbjælke Lille...

Page 9: ...D2 Pignon Gable triangle 28 x 420 x 3544 1 D3 Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2200 2 D4 Madrier Log 28 x 135 x 3542 15 E1 Poteau de support pour mur du milieu Support post for middle wall 36 x 60 x 1950 4 E2 Planche de support sous les pannes de toit Support board under purlins 16 x 95 x 420 6 E3 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Kompo...

Page 10: ... har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadsko...

Page 11: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 12: ...yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja si...

Page 13: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 14: ...as ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat iso...

Page 15: ...be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to...

Page 16: ...ett fönster med gångjärn på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över...

Page 17: ...ows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Lightly tighten the screws on the door fittings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes do...

Page 18: ...ullahuopa Toimitukseen mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimall...

Page 19: ...votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum...

Page 20: ...akäsittelyaineiden ja maalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista...

Page 21: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 22: ...bundet snön som samlats på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är n...

Page 23: ...s si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un...

Page 24: ...möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer a...

Page 25: ... seller If the claim is entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s l...

Page 26: ...Lillevilla 59 2 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 26 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 27: ...ntering av golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökkimalliin...

Page 28: ...s timmerramen Kreuzmaß des Rahmens kontrollieren Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Assemble the logs as on the dim...

Page 29: ...lzbohle keinen Schaden nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur ka...

Page 30: ...ie angegeben mithilfe von Schrauben Überprüfen Sie die Messungen und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af skruer som vist Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using screws as shown in the draqwings Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des vis Vérifiez les mes...

Page 31: ...en Sie die Metallschwelle an das darunter liegende Wandbohle DK Fastgør karmbrædderne kun til karmen ikke til væggene Skru metaltærsklen til væggbræt under GB Fasten the frame boards only to the frame not to the walls Screw the metal treshold to the wall timber below FR Fixez les planches de cadre uniquement au cadre pas aux murs Vissez le seuil métallique au bois du mur ci dessous Yleispiirustuks...

Page 32: ...ring af dør Assembly of door Assemblage de la porte O9 O9 O8 O8 O7 O6 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 3 5x25 x48 4 0x40 x48 32 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 33: ...en Sie die Schrauben des Fenstergriffs vorsichtig mit einem Schraubendreher DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad Fastgør skruerne på vindueshåndtaget forsigtigt med en skruetrækker GB The window is delivered in one piece Assemble it to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards Fix the screws of the window ha...

Page 34: ...mit dem anderen Giebeldreieck Beachten Sie dass die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skru...

Page 35: ...reieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 35 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 36: ... Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 36 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 37: ...d Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekantens nederste bjælke og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af...

Page 38: ...installation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 38 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 39: ...Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af tage...

Page 40: ...dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the foundation bea...

Page 41: ...wall Mur intérieur E2 3 5x25 4x40 E1 E2 4x60 4x40 3 5x25 A1 A3 A4 B1 B2 E1 E2 E2 4x60 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur 6x90 6x90 60mm 36m m 6mm 6mm 5x90 5x90 5x90 5x90 41 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 42: ...llanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur E1 E2 E2 E3 K1 K1 E3 L1 KI1 4x40 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur x24 42 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 43: ...er Wandbohle über dem Fenster abdecken DK Søm dækkebrædderne over vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue GB Nail the covering boards above the window to the frame not the log The covering board should cover the margin of movement of the logs above the window FR Clouez les couvre joints au dessus de la fenêtre dans le cadre et non dans le madrier du mur Le...

Page 44: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevil...

Reviews: