Myrskylistan asennus / Installation av stormlist / Windverankerungsleisten / Montering af
vindafstivningslister / Installation of storm batten / L’installation de latte tempête
> 6 cm
Yleispiirustuksia
Allmänna ritningar
Allgemeine Zeichnungen
Generelle tegninger
General drawings
Dessins généraux
FI
Asenna myrskylistat mökin
jokaiseen sisänurkkaan,
myrskylistan yläpää päätykolmion
alimmaiseen hirteen ja alapää
alimpaan seinähirteen. Älä kiristä
myrskylistan ylempää mutteria liian
tiukalle, jotta hirsikehikko pääsee
vapaasti nousemaan ja laskemaan
vuodenaikojen vaihteluiden ja
ilmankosteuden muutosten mukaan.
Huolehdi, että myrskylistan yläpään
ja katon väliin jää riittävästi tilaa, jotta
myrskylista ei hirsiseinien painuessa
osuisi kattoon.
SV
Montera stormlisterna i vart och ett
av stugans innerhörn, den övre delen
i det nedersta gaveltimret och den
nedre delen i det nedersta väggtimret.
Dra inte åt de översta muttrarna för
hårt utan ge väggkonstruktionen
möjlighet att röra sig uppåt och
neråt beroende på ändringarna i
luftfuktigheten. Se till att det finns
tillräckligt med rum mellan stormlisten
och taket så att listen inte når taket
när stugan sjunker.
DE
Um die Sturmsicherheit
des Hauses zu gewährleisten,
bringen Sie jetzt noch die
Windverankerungsleisten an – je
eine in jeder Hausecke innen unter
Einbezug des Giebels (untere
Giebelbohle / Schlitzfräsung nach
oben). Die oberen Muttern nun
wieder etwas lösen, damit die
Konstruktion hier Raum zum ‘sacken’
hat. Setzen Sie der der Oberkante
Windverankerungsleiste und
Unterkante der Dachschrägung mind.
10 cm Luft verbleiben. Dieser Abstand
ist notwendig, damit das Holz arbeiten
kann, ohne die Dachkonstruktion
hoch zu drücken.
DK
Fastgør stormlisterne i hvert
indvendigt hjørne med stormlistens
top på gavltrekantens nederste
bjælke og nedenden på den nederste
vægbjælke. Spænd ikke den øverste
bolt for meget, så bjælkerammen
frit kan bevæge sig op og ned ved
ændring af luftfugtighed. Sørg for,
at der er tilstrækkelig plads mellem
toppen af stormlisten og taget, så
stormlisten ikke rammer taget, når
bjælkevæggen sænkes.
GB
Install the storm battens to each
inside corner of the building. Fasten
the upper end of the storm batten to
the lowest log of the gable triangle
and the bottom end to the lowest
wall log. Do not overtighten the
upper bolt, hand tight is sufficient so
as to enable the log frame to move
freely up and down depending on the
changes of the moisture content of
the air. Take care that there is enough
of space between the upper end of
the storm batten and the roof for
preventing them to touch each other
when the walls settle down.
FR
Installez les lattes de tempête à
chaque coin intérieur du bâtiment.
Fixez l’extrémité supérieure à la
bûche la plus basse du triangle de
pignon et l’extrémité inférieure à la
bûche la plus basse. Ne serrez pas
excessivement le boulon supérieur,
il suffit de serrer à la main pour
permettre au cadre en rondins de se
déplacer librement de haut en bas
en fonction des changements de la
teneur en humidité de l’air. Assurez-
vous qu’il y a suffisamment d’espace
entre l’extrémité supérieure de la latte
de tempête et le toit pour éviter qu’ils
ne se touchent lorsque les murs se
calment.
37
ID 8020, Versio 2, Pvm 2/4/2021, Lillevilla 59-2