background image

I6

3

4

 G

B

 0

9

 2

0

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

 3

1

1

0

0

4

7

1

1

LOVATO ELECTRIC S.P.A.

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA

VIA DON E. MAZZA, 12

TEL. 035 4282111 

E-mail    info@

L

ovato

E

lectric.com

Web      www.

L

ovato

E

lectric.com

PMVF 80

INTERFACE PROTECTION SYSTEM

Compliant with
VDE-AR-N 4105 and VDE V 0126-1-1 
application guides    

Instruction manual

GB

WARNING! 

–    Carefully read the manual before the installation or use.
–    This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid 

damages or safety hazards. 

–    Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-

circuit the CT input terminals.

–    The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
–    Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions

in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.

–    A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the

equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment: 
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.

–    Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents. 

ATTENZIONE!

–    Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
–    Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative 

impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose. 

–    Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e

cortocircuitare i trasformatori di corrente.

–    Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
–    I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le

descrizioni ed i dati a  catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.

–    Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto  elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza

dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

–    Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.

ATTENTION !

–    Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation. 
–    Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en 

matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.

–    Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter

les transformateurs de courant.

–    Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du

dispositif.

–    Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel

moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.

–    Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout

près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

–    Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.

UWAGA!

–     Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

–     W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez 

wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

–     Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć

zaciski przekładnika prądowego.

–     Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania

urządzenia.

–     Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane

katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej. 

–     W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się w

bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do

wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

–     Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.

ACHTUNG!

–    Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen. 
–    Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.

–    Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler

kurzschlie

β

en.

–    Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
–    Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im

Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.

–    In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in

unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

–    Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.

 

 

使

 

 

 

 

 CT 

 

 

 

 

IEC /EN 61010-1 § 6.11.2

 

 

 

 

ADVERTENCIA 

–    Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador. 
–    Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación 

vigente a fin de evitar daños personales o materiales.

–    Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y

medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente. 

–    El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma

adecuada. 

–    Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,

las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual. 

–    La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste  debe encontrarse cerca del

dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).

–    Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

–     Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием 

настоящего руководства.

–     Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом

в соответствии с действующими нормативами.

–     Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все

измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).

–     Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования

устройства.

–     Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или

усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки

зрения контрактов

–     Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен

вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как

отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.

–     Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких

моющих средств или растворителей.

UPOZORNĚNÍ

–     Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.

–     Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení 

úrazů osob či poškození věcí. 

–     Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.

–     Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.

–     Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu

nemají proto žádnou smluvní hodnotu.

–     Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a

snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

–     Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.

DİKKAT!

–     Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.

–     Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre 

kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler 

–     Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa

devre yaptırınız.

–     Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.

–     Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir

bağlayıcı değeri haiz değildir.

–     Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın

bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.

–     Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.

AVERTIZARE! 

–     Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.

–     Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita 

deteriorări sau pericolele. 

–     Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de

măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.

–     Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.

–     Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile

din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile sau

evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.

–     Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor

accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.

–     Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.

Bedienungsanleitung in deutscher Sprache:

Instruction manual in german language:

www.lovatoelectric.com/PMVF80/PMVF80

/snp

Summary of Contents for PMVF 80

Page 1: ...den Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeing ngen trennen und die Stromwandler kurzschlie en Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung bernimmt der Hersteller keine Haftun...

Page 2: ...ol OUT1 IS Interface Switch coil control OUT2 backup device control 4 contact digital inputs for INP1 IS feedback input INP2 R O C O F and Vector Shift monitoring function inhibition INP3 interface pr...

Page 3: ...ant information in both numerical and graphical form The limit thresholds are indicated by a small marker above the graphic bar while the arrows under the graphic bar indicate the measurement range HI...

Page 4: ...ACTIVE VOLTAGE THRESHOLDS AND DELAYS CURRENTLY ACTIVE R O C O F VECTOR SHIFT 4 IP TRIP COUNTER IS TRIP CNT BACKUP TRIP CNT REMOTE TRIP CNT POWER ON CNT IS OFF TIME 5 VOLTAGE THRESHOLD TRIP COUNTERS U...

Page 5: ...he settings In the normal measurements display press MENU to recall the main menu then select the password icon and press The password setting window shown below will appear Press the s t buttons to c...

Page 6: ...are used P01 05 Current of CT secondary winding P01 06 Type of connection and type of voltage control Program in line with the wiring P01 07 Rated active power of system If set to AUT the value is ca...

Page 7: ...Threshold 115 P 50kW OFF 100 130 125 P 50kW P04 02 UMAX U Threshold 110 OFF 100 120 P04 03 UMIN U Threshold 80 OFF 20 100 P04 04 UMIN U Threshold OFF P 50kW OFF 5 100 45 P 50kW P04 05 UMAX U Delay s 0...

Page 8: ...Alarm A03 enable ON ON OFF P06 04 Alarm A04 enable ON ON OFF P06 05 Alarm A05 enable ON ON OFF P06 06 Alarm A06 enable ON ON OFF COMMANDS MENU The Commands Menu is used to perform occasional operation...

Page 9: ...A04 INCORRECT MODULE HW CONFIGURATION PMVF 80 has not found the required expansion modules Check that they are configured correctly at the side A05 LSP1 TRIP PRESS s t TO RESTORE Power Imbalance Limi...

Page 10: ...connection of all the ISs auxiliary contacts In single phase wiring connect terminal V3 to VN Class 1 current transformers are recommended ATTENTION terminals A1 and A1 of EXM modules are connected in...

Page 11: ...s selected Backup output mirrors the IS output See parameter P01 16 M01 GENERAL MENU on page 6 TERMINAL LAYOUT MECHANICAL DIMENSIONS MM MOUNTING INSTRUCTION DEMOUNTING INSTRUCTION DEVICE SYMBOLS Warni...

Page 12: ...st be used with the same voltage source TECHNICAL CHARACTERISTICS Auxiliary supply Rated voltage Us 100 240V 110 250V Operating range 85 264V 93 5 300V Frequency 45 55Hz Power consumption dissipation...

Reviews: