background image

EINSTELLEN UND SCHULTERN

 EINSTELLEN VON RÜCKENTEIL UND GURTEN

1a.

 Schätzen Sie anhand der Maßtabelle die erforderliche 

Rückenlänge. Öffnen Sie den blau Klettverschluss des 
Rückenteils und stellen Sie die Schultergurte an der Leiter im 
Rücken passend ein. Achten Sie dabei darauf, dass der 
Klettverschluss vier Leitersprossen umfasst (fig 1).

1b.

  Lockern Sie den Hüftgurt, die Schultergurte und die vier 

Lageverstellriemen.

1c. 

Schultern Sie die Trage.  Schließen Sie den Hüftgurt und 

ziehen Sie ihn fest.  Wenn die Höhe richtig eingestellt ist, liegt 
der Hüftgurt bequem auf dem oberen Beckenrand.

1d.

 Ziehen Sie die Schultergurte fest.  Wenn die Trage richtig 

eingestellt ist, liegen die Schultergurte vom Schulterblatt bis 
zur Achselhöhle ständig auf dem Rumpf auf.  Der richtige Sitz 
ist wichtig.  Setzen Sie deshalb die Trage ab und wiederholen 
Sie die Schritte 1a bis 1d, bis die Gurte wie beschrieben 
anliegen.

1e.

 Schultern Sie die Trage und schließen Sie den Hüftgurt und 

die Schultergurte. Schieben Sie die oberen 
Lageverstellschnallen auf die Schulter. Ziehen Sie dann die 
oberen Lageverstellriemen fest.

1f.

  Schließen Sie den Brustgurt und ziehen Sie ihn fest.  Er 

muss 4cm unter dem Schlüsselbein liegen. Passen Sie seine 
Lage gegebenenfalls an.

 HINEINSETZEN DES KINDES

2a.

 Stellen Sie die Trage ab. Lockern Sie die Seitenriemen und 

den Sitzhöheriemen. Öffnen Sie die Schultergurte des Kindes 
und schlagen Sie sie zurück.

2b.

 Halten Sie die Trage mit einem Fuß am Ankerpunkt fest 

und setzen Sie das Kind in die Trage.

2c.

  Ziehen Sie den Sitzhöheriemen fest, bis sich das Kinn des 

Kindes auf einer Höhe mit dem oberen Rand des Gesichtspolsters 
befindet (fig 2).

2d.

 Ziehen Sie die Gurte über den Kopf des Kindes. Vergewissern 

Sie sich, dass die Kreuzschnalle in der Brustmitte liegt. Ziehen Sie 
die Gurte durch die Verschlüsse, die sich an den Seiten der Trage 
in Höhe der Hüften des Kindes befinden, fest.

2e.

  Führen Sie den verbliebenen mittleren Gurt von der 

Kreuzschnalle zum Kindersitz und ziehen Sie ihn fest.

2f. 

Ziehen Sie die Seitenriemen fest. Achten Sie dabei darauf, 

dass das Kind die Arme frei bewegen kann.

Achtung: Fahren Sie erst fort, wenn Sie sich vergewissert haben, 
dass das Kind bequem und sicher sitzt (fig 2).

 SCHULTERN DER TRAGE

3a.

 Gehen Sie in die Hocke und schieben Sie den rechten Arm 

durch den rechten Schultergurt.

3b.

 Stehen Sie langsam auf und heben Sie die Trage so auf den 

Rücken, dass das Kind immer aufrecht sitzt. Halten Sie die Trage 
weiterhin mit der rechten Hand an der Halteschlaufe fest und 
schieben Sie den linken Arm durch den linken Schultergurt.

3c.

 Schließen Sie den Hüftgurt und den Brustgurt.

Achtung: Machen Sie sich erst auf den Weg, wenn Sie sicher 
sind, dass alle Gurte und Schnallen fest sitzen (fig 3).

ABNEHMEN DER TRAGE

Beim Abnehmen der Trage gehen Sie genau in der umgekehrten 
Reihenfolge vor. Halten Sie die Reihenfolge der Schritte genau 
ein, damit Ihr Kind jederzeit sicher ist.

Hinweis: Bevor Sie die Gurte abnehmen, müssen Sie sie 
über die Kreuzschnalle so weit lockern, dass Sie sie über 
den Kopf des Kindes heben können.

ZUBEHÖR

FUßSCHLAUFEN 

(OPTIONAL)

Haken Sie die Fußschlaufen in die D-Ringe, die sich seitlich an 
der Trage befinden. Setzen Sie die Füße des Kindes in die 
Gurtschlaufen.

SONNENDACH 

(OPTIONAL)

Schieben Sie die beiden Metallstäbe des Sonnendachs in die 
Kanäle an den Seitenteilen. Führen Sie die Klettbänder des Dachs 
durch die rechteckigen Schlaufen hinter den Schultergurten der 
Trage und schließen Sie sie (fig 4).

REGENSCHUTZ 

(OPTIONAL)

Schieben Sie die beiden Metallstäbe des regenschutz in die 
Kanäle an den Seitenteilen. Ziehen Sie den Stoff über den unteren 
Teil der Trage. Ziehen Sie am unteren Teil der Trage das 
Gummiband durch das Schnurschloss, sodass es an Ort und Stelle 
fixiert ist.

Summary of Contents for Ranger Child Carrier

Page 1: ...Ranger Child Carrier Porte b b Ranger Ranger Kindertrage Mochila Portabeb Ranger i L14010 01 Lifemarque Limited 2013...

Page 2: ...entrale C Sangle de poitrine D Sangle de stabilisation E Boucle de r glage de la sangle de stabilisation A Schultergurt B H ftgurt C Brustgurt D Lageverstellriemen E Lageverstellschnalle A Tirante B C...

Page 3: ...Fig 2 Fig 1 Fig 4 Fig 3...

Page 4: ...ing parts before each use Do not use if any part is torn missing or broken CARE INSTRUCTIONS To remove dirt lightly brush with a soft brush or use a damp cloth and mild liquid soap Do not machine wash...

Page 5: ...e child s head Ensuring the x buckle is located centrally on the child s chest fasten and tighten the grey straps at either side of the carrier located near the child s hips 2e Attach the blue central...

Page 6: ...pour s assurer qu aucune pi ce ne manque ou n est endommag e Ne pas utiliser si l une des pi ces est d chir e d fectueuse ou manquante CONSEILS D ENTRETIEN Brosser d licatement l aide d une brosse sou...

Page 7: ...es de chaque c t du porte b b au niveau des hanches de l enfant 2e Attachez l autre sangle centrale de la boucle en X au si ge de l enfant et serrez bien 2f Serrez les sangles lat rales en vous assura...

Page 8: ...NG Entfernen Sie Schmutz mit einer weichen B rste oder einem feuchten Tuch und einer milden Fl ssigseife Waschen Sie die Trage nicht in der Maschine Verwenden Sie kein Bleichmittel Lassen Sie die Trag...

Page 9: ...iehen Sie die Gurte durch die Verschl sse die sich an den Seiten der Trage in H he der H ften des Kindes befinden fest 2e F hren Sie den verbliebenen mittleren Gurt von der Kreuzschnalle zum Kindersit...

Page 10: ...ne la mochila en busca de posibles da os o piezas que falten antes de cada uso No la utilice si falta alguna pieza est desgarrada o rota INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Para eliminar la suciedad pasar...

Page 11: ...rma de x est centrada en el pecho del de la ni o a abroche y tense las cintas a ambos lados de la mochila portabeb situadas cerca de las caderas del de la ni o a 2e Sujete la correa central que queda...

Page 12: ...ents et consignes de s curit d taill s dans ce manuel Ces instructions sont importantes pour votre information et votre s curit ainsi que celle de votre enfant DIESE ANLEITUNG IST WICHTIG Lesen Sie di...

Reviews: