background image

Owner’s Manual

BABYBJÖRN BABY CARRIER ONE

EN

FR

DE

IT

ES

PT

NL

SV

NO

DA

FI

RU

PL

ZH

HU

KO

EL

CS

SL

ZH

Simpl.

Trad

Summary of Contents for ONE

Page 1: ...Owner s Manual BABYBJÖRN BABY CARRIER ONE EN FR DE IT ES PT NL SV NO DA FI RU PL ZH HU KO EL CS SL ZH Simpl Trad ...

Page 2: ...25 Italiano 26 31 Español 32 37 Português 38 43 Nederlands 44 49 Svenska 50 55 Norsk 56 61 Dansk 62 67 Suomi 68 73 Русский 74 79 Polski 80 85 Slovenščina 86 91 česky 92 97 Magyar 98 103 Ελληνικά 104 109 한국어 110 115 中文简体 116 121 中文繁体 122 127 ...

Page 3: ...futuro IMPORTANTE CONSERVAESTE MANUALPARAPODERCONSULTARLO ENFUTURO Leeconatenciónestemanual antesdeusarlamochilaportabebé Consérvaloparapoderconsultarlo enelfuturo IMPORTANTE GUARDARPARA REFERÊNCIAFUTURA Leiaeste manualcuidadosamenteantesde utilizaroporta bebés Guarde opara referênciaposterior BELANGRIJK BEWAARDEZE HANDLEIDINGVOORLATERGEBRUIK Leesdezehandleidingvoorgebruik zorgvuldigdoorenbewaarhe...

Page 4: ...SÄILYTÄVASTAISEN VARALLE Luetämäkäyttöohjetarkasti ennenrintarepunkäyttöäjasäilytäohjeet vastaisenvaralle ВАЖНО СОХРАНИТЕРУКОВОДСТВО Передиспользованиемрюкзака кенгуруследуетвнимательно прочитатьданноеруководство Сохранитеегодляпоследующего использования WAŻNE PROSIMYZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ ABYMÓCZNIEJKORZYSTAĆ WPRZYSZŁOŚCI Przedprzystąpieniem doużytkowanianosidełkaprosimy uważnieprzeczytaćniniejsząin...

Page 5: ...ke just below your shoulder blades Adjust height and width vertically and sideways Buckle the waist belt at your back It is locked when you hear a click Tighten by pulling the straps Loosen the shoulder straps by lifting the outer edge of the buckles Head support buckle Strap loop Back yoke Waist belt buckle Shoulder strap adjustment Shoulder strap Head support Safety buckle Leg strap Leg position...

Page 6: ... backwards upwards Unfasten the leg straps if they are being used Unfasten the head support buckles Loosen the shoulder straps and unfasten the safety buckles on one or both sides Remove your child Facing inwards Facing inwards Back carrying Facing outwards Fold down the head support Remember to always use normal leg position when carrying your child facing outwards We recommend carrying your chil...

Page 7: ...FALL HAZARD Carefully read and follow all instructions before assembling and using the baby carrier This baby carrier is intended for use by adults only Only use this baby carrier for children weighing 3 5 15 kg For children of 0 approx 4 months always use the upper newborn height Small children can fall through a leg opening Adjust the leg openings to fit the child s legs snugly The leg straps mu...

Page 8: ...er Schulterblätter liegen Höhe und Weite vertikal und seitlich einstellen Den Bauchgurt im Rücken schließen Er ist geschlossen wenn Sie ihn einrasten hören Durch Ziehen der Riemen strammziehen Die Schulterriemen durch Anheben des äußeren Randes der Schnallen lösen Schnalle für Kopfstütze Hebeschlaufe Rückenpasse Bauchgurtschnalle Schulterriemeneinstellung Schulterriemen Kopfstütze Sicherheitsschna...

Page 9: ...ehen Falls nötig die Beinriemen lösen Die Schnallen der Kopfstützen öffnen Die Schulterriemen lösen und die Sicherheitsschnallen auf einer oder beiden Seiten öffnen Nehmen Sie Ihr Kind heraus Mit dem Blick zu Ihnen Mit dem Blick zu Ihnen Auf dem Rücken getragen Mit dem Blick nach vorne Die Kopfstütze herunterklappen Denken Sie daran grundsätzlich die normale Stegbreite zu wählen wenn Sie Ihr Kind ...

Page 10: ...usammensetzen und Verwenden des Tragesitzes sorgfältig durchlesen und befolgen Der Tragesitz darf nur von Erwachsenen getragen werden Den Tragesitz ausschließlich für Kinder mit einem Gewicht zwischen 3 5 15 kg verwenden Für Kinder ab der Geburt bis ca 4 Monate grundsätzlich die obere Neugeborenen Höhe verwenden Kleine Kinder können durch eine der Öffnungen für die Beine fallen Öffnungen für die B...

Page 11: ...icalement et horizontalement Bouclez la ceinture dans votre dos Elle est verrouillée lorsque vous entendez un déclic Serrez la en tirant sur les sangles Desserrez les bretelles en soulevant la partie extérieure des boucles Comment utiliser le porte bébé Les parties composant le porte bébé Boucle de l appui tête Passant de bretelle Empiècement dos Boucle de ceinture Ajustement de bretelle Bretelle ...

Page 12: ...ucles de l appui tête Desserrez les bretelles et ouvrez les boucles de sécurité d un côté ou des deux côtés Sortez votre enfant du porte bébé Face à vous Face à vous Portage sur le dos Tourné vers l extérieur Repliez l appui tête vers le bas Pensez à utiliser toujours la position normale des jambes lorsque vous portez votre enfant tourné vers l extérieur Nous vous conseillons de porter votre enfan...

Page 13: ...r le porte bébé Le porte bébé est conçu pour être utilisé uniquement par des adultes Le porte bébé ne doit être utilisé qu avec des enfants dont le poids est compris entre 3 5 et 15 kg De la naissance à environ 4 mois utilisez toujours la hauteur nouveau né plus haute Les enfants de petite taille peuvent tomber en glissant par une ouverture de jambe Ajustez toujours les ouvertures de jambes afin q...

Page 14: ...o le scapole Regola l altezza e la larghezza in verticale e di lato Aggancia il cinturone sulla schiena è chiuso quando senti un clic Stringi tirando le cinghie Allenta gli spallacci sollevando il bordo esterno delle fibbie Fibbia del poggiatesta Regolazione cinturone Giunto post Fibbia del cinturone Regolazione spallacci Spallacci Poggiatesta Fibbia di sicurezza Cinturino passagambe Cerniere posi...

Page 15: ... indietro in alto Sgancia i cinturini passagambe se li hai usati Sgancia le fibbie del poggiatesta Allenta gli spallacci e sgancia una o entrambe le fibbie di sicurezza Togli il bambino Verso il genitore Verso il genitore Sulla schiena Verso l esterno Piega il poggiatesta Ricorda usa la posizione normale delle gambe quando porti il bambino verso l esterno Ti consigliamo di usare la posizione verso...

Page 16: ...to di rete ATTENZIONE RISCHIO DI CADUTA Leggere attentamente e seguire le istruzioni allegate prima di montare e usare il marsupio Il marsupio deve essere indossato solo da un adulto Usare il marsupio solo per bambini da 3 5 a 15 kg Per i bambini da 0 a 4 mesi usare sempre l Altezza neonato alta I bambini piccoli possono cadere dalle aperture per le gambe Regolare i cinturini bene aderenti alle ga...

Page 17: ...sto debajo de tus omóplatos Ajusta la altura y la anchura en dirección vertical y lateral Abrocha el cinturón abdominal en tu espalda El broche está bloqueado cuando se oye un clic Ajusta el cinturón tirando de las cintas Afloja los tirantes levantando el borde exterior de las hebillas Hebilla del soporte para la cabeza Presilla para cinturón Soporte trasero Broche del cinturón abdominal Ajuste de...

Page 18: ...las piernas si las estás usando Desabrocha las hebillas del soporte para la cabeza Afloja los tirantes de los hombros y desabrocha las hebillas de seguridad en uno o en ambos lados Saca al niño de la mochila Mirando hacia dentro Mirando hacia dentro Sobre la espalda Mirando hacia delante Baja el soporte para la cabeza No olvides utilizar siempre la posición normal al llevar al pequeño mirando haci...

Page 19: ...antes de montar y usar la mochila porta bebé La mochila porta bebé ha sido diseñada para su uso por adultos exclusivamente Utiliza la mochila porta bebé sólo para niños que pesen entre 3 5 y 15 kg Utiliza siempre la posición recién nacido para niños de 0 a aprox 4 meses de edad Los niños pequeños pueden caerse por las aberturas para las piernas Ajusta las aberturas para las piernas de forma que la...

Page 20: ...te para as costas logo abaixo das omoplatas Ajuste a altura bem como a largura vertical e lateralmente Aperte o cinturão abdominal O fecho está bloqueado quando ouvir um clique Para o apertar puxe as alças Solte as alças dos ombros levantando a parte exterior dos fechos Fecho do suporte da cabeça Presilha da alça Suporte para as costas Fecho do cinturão abdominal Ajuste das alças dos ombros Alças ...

Page 21: ...cima Abra as alças de perna se estiverem a ser utilizadas Abra os fechos do suporte da cabeça Solte as alças dos ombros e abra os fechos de segurança em ambos os lados Retire a criança Virado para dentro Virado para dentro Carregamento nas costas Virado para fora Dobre o suporte para a cabeça Utilize sempre a posição normal das pernas quando carregar a criança virada para fora Recomendamos que até...

Page 22: ...e rede AVISO PERIGO DE QUEDA Leia cuidadosamente e siga todas as instruções antes de montar e usar o porta bebés Este porta bebés destina se a ser usado apenas por adultos Use este porta bebés apenas para crianças que pesem entre 3 5 e 15 kg Para crianças entre 0 e aprox 4 meses use sempre a altura maior para recém nascido As crianças mais pequenas podem cair por uma abertura para as pernas Ajuste...

Page 23: ...g baby Afstelling pasgeborene Plaats het rugstuk net onder uw schouderbladen Stel de lengte en breedte verticaal en horizontaal in Maakt de heupgesp op uw rug vast De gesp zit vast als u een klik hoort Trek de banden aan Maak de schouderbanden losser door de bovenkant van de gesp omhoog te duwen Hoofdsteungesp Riemlus Rugstuk Heupriemgesp Afstelling schouderbanden Schouderband Hoofdsteun Veilighei...

Page 24: ...u toe en trek van u af en omhoog Maak de beenriempjes los als deze zijn vastgezet Maak de hoofdsteungespen los Maak de schouderbanden en de veiligheidsgespen aan één of beide kanten los Haal uw kind uit de draagzak Gezicht naar u toe Gezicht naar u toe Op de rug Gezicht van u af Vouw de hoofdsteun om Denk eraan dat u altijd de normale beenpositie gebruikt wanneer u uw kind met het gezicht van u af...

Page 25: ...n volg alle instructies zorgvuldig voordat u de draagzak in elkaar zet en gebruikt Deze draagzak mag alleen door volwassenen worden gedragen Deze draagzak mag alleen worden gebruikt voor kinderen met een gewicht van 3 5 tot 15 kg Gebruik voor kinderen van 0 tot ong 4 maanden altijd de bovenste ritssluiting afstelling pasgeborene Kleine kinderen kunnen door een beenopening vallen Pas de beenopening...

Page 26: ...bladen Justera höjd och bredd genom att dra upp ner och i sidled Knäpp midjebältet i ryggen Det är låst när det hörs ett klick Dra åt med banden Lossa på axelbanden genom att lyfta på ytterkanten av spännena Huvudstödsspänne Hälla midjebälteband Ryggok Midjebältesspänne Axelbandsjustering Axelband Huvudstöd Säkerhetsspänne Benslejf Blixtlås för benställning Midjebälte Blixtlås för höjdläge nyfödd ...

Page 27: ...Tryck inåt samtidigt som du drar bakåt uppåt Knäpp upp benslejfarna om de används Knäpp upp huvudstödsspännena Lossa på axelbanden och knäpp upp säkerhetsspännena på en eller båda sidor Ta ur barnet Inåtvänd Inåtvänd Ryggbärande Utåtvänd Fäll ner huvudstödet Tänk på att alltid använda normal benställning när du bär ditt barn utåtvänt Vi rekommenderar att du bär inåtvänt i bärselen upp till minst 5...

Page 28: ...2005 Bomullsmix Nättyg VARNING FALLRISK Läs noggrant igenom och följ alla instruktioner innan du använder bärselen Bärselen är avsedd att endast användas av vuxna Använd endast bärselen för barn mellan 3 5 och 15 kg För barn mellan 0 och ca 4 månader ska det övre höjdläget för nyfödd användas Små barn kan falla ur genom benöppningarna Justera så att benöppningarna sitter tätt kring barnets ben Ben...

Page 29: ...t like under skulderbladene Juster høyde og bredde ved å dra opp ned og sideveis Lukk spennen til midjebeltet bak Du hører et klikk når den er låst Stram ved å dra i stroppene Løsne skulderstroppene ved å løfte ytterkanten av spennene Spenne til hodestøtte Hempe til stropp Ryggbånd Spenne til midjebelte Regulering for skulderstropp Skulderstropp Hodestøtte Sikkerhetsspenne Beinstropp Glidelås for ...

Page 30: ...g som du trekker bakover oppover Løsne beinstroppene hvis de brukes Åpne spennene til hodestøtten Løsne skulderstroppene og åpne sikkerhetsspennene på én eller begge sider Løft barnet ut Med ansiktet inn Med ansiktet inn Bæring på rygg Med ansiktet ut Brett ned hodestøtten Husk alltid å bruke normal beinstilling når du bærer barnet med ansiktet ut Vi anbefaler å bære barnet med ansiktet inn til de...

Page 31: ... oppfyller sikkerhetskravene i EN13209 2 2005 Bomullsblanding Netting ADVARSEL FALLRISIKO Les alle anvisningene nøye og følg dem før du begynner å bruke bæreselen Bæreselen skal bare brukes av voksne Bæreselen skal bare brukes til barn som veier mellom 3 5 og 15 kg Bruk alltid øvre høydeinnstilling for nyfødt til barn mellom 0 og ca 4 mnd Små barn kan falle gjennom beinåpningene Juster åpningene s...

Page 32: ...øtten lige under dine skulderblade Juster højde og bredde lodret og i siden Spænd taljebæltet på ryggen Det er låst når der lyder et klik Træk i stropperne for at stramme yderligere Løsn skulderstropperne ved at løfte yderkanterne af spænderne Spænde til hovedstøtte Taljebælte Rygbærestøtte Spænde på taljebælte Justering af skulderstrop Skulderrem Hovedstøtte Sikkerhedsspænde Benstrop Lynlås til b...

Page 33: ...el Tryk indad og træk bagud opad Knap benstropperne op hvis de anvendes Knap spændet til hovedstøtten op Løsn skulderstropperne og knap sikkerhedsspændet op på en eller begge sider Tag barnet op Ansigt indad Ansigt indad Rygbærende Ansigt udad Fold hovedstøtten ned Husk altid at benytte normal benstilling når du bærer dit barn med ansigtet vendt udad Vi anbefaler at du bærer dit barn med ansigtet ...

Page 34: ...3209 2 2005 Bomuldsblanding Net ADVARSEL FALDRISIKO Læs og følg alle instruktioner omhyggeligt før du samler og bruger bæreselen Bæreselen er udelukkende beregnet til brug af voksne Bæreselen må kun bruges til børn med en vægt på mellem 3 5 til 15 kg Til børn mellem 0 til ca 4 måneder skal den øvre højde for nyfødte benyttes Små børn kan falde igennem en benåbning Tilpas benåbninger så de slutter ...

Page 35: ...tasyntyneen taso Säädä selkäremmiä sekä korkeus että leveyssuunnassa niin että se asettuu lapaluidesi alle Kiinnitä vyötäröhihna selkäpuolelta Solki napsahtaa lukkiutumisen merkiksi Kiristä vetämällä hihnoista Löysennä olkahihnoja nostamalla säätimien ulkoreunaa Päätuen solki Hihnanpidike Selkäremmi Vyötäröhihnan solki Olkahihnan säädin Olkahihna Päätuki Turvasolki Säärihihna Reisien asennon vetok...

Page 36: ...in Avaa ensin säärihihnat jos ne ovat käytössä Avaa päätuen soljet Löysennä olkahihnoja ja avaa turvasolki ainakin toiselta puolelta Nosta lapsesi pois kantorepusta Kasvot kohti kantajaa Kasvot kohti kantajaa Selässä Kasvot eteenpäin Taita päätuki alas ja säädä jalkojen haara asento vetoketjuilla normaaliksi Suosittelemme kantamaan lasta kasvot itseäsi kohti vähintään viiden kuukauden ikään saakka...

Page 37: ...andardin turvallisuusvaatimukset Puuvillasekoite Verkkokangas VAROITUS PUTOAMISVAARA Lue ohjeet huolellisesti ennen kantorepun kokoamista ja käyttöä ja noudata niitä Tätä kantoreppua saavat käyttää vain aikuiset Kanna tässä kantorepussa vain lapsia joiden paino on 3 5 15 kg Kanna lastasi syntymästä noin neljän kuukauden ikään saakka vastasyntyneen tasolla Pieni lapsi voi pudota sääriaukosta Säädä ...

Page 38: ...ожденного Расположите стяжку непосредственно под лопатками Выровняйте положение и отрегулируйте высоту и ширину Застегните сзади поясной ремень должен быть слышен щелчок Натяните потянув за концы ремня Отпустите плечевые ремни отведя внешний край пряжек Застёжка поддержки для головы Петля для ремня Стяжка плечевых ремней Застёжка поясного ремня Пряжка для регулировки плечевого ремня Плечевой ремен...

Page 39: ...авлению вовнутрь потянуть назад и вверх Отстегните ножные ремешки если они были пристёгнуты Разомкните застёжки поддержки для головы Отпустите плечевые ремни и отстегните предохранительные застёжки на обеих сторонах Извлеките ребёнка Лицом к себе Лицом к себе Ношение на спине Лицом вперёд Опустить поддержку для головы Не забывайте располагая ребёнка лицом вперёд необходимо выбрать нормальное полож...

Page 40: ...ользовать этот рюкзак кенгуру необходимо внимательно прочитать руководство и следовать всем инструкциям Данный рюкзак кенгуру предназначен для использования только взрослыми В этом рюкзаке кенгуру разрешается носить детей весом от 3 5 до 15 кг Для младенцев приблизительно до 4 месяцев следует использовать верхние адаптеры высоты Маленькие дети могут упасть через проём для ног Необходимо отрегулиро...

Page 41: ...iekuna Wysokość dla niemowląt Wysokość dla noworodków Ustaw klamrę grzbietową tuż poniżej łopatek Wyreguluj wysokość i szerokość przesuwając ją w pionie i na boki Zapnij pas biodrowy z tyłu Sprzączka zostanie zapięta gdy usłyszysz kliknięcie Zaciśnij pociągając za paski Poluzuj pasy naramienne unosząc zewnętrzne krawędzie klamerek Sprzączka podparcia głowy Szlufka na pasek Klamra grzbietowa Sprząc...

Page 42: ...eśnie do tyłu w górę Odepnij paski przy nóżkach jeżeli były używane Odepnij sprzączki podparcia głowy Poluzuj pasy naramienne i odepnij sprzączki zabezpieczające po jednej lub po obu stronach Wyjmij dziecko z nosidełka Przodem do opiekuna Przodem do opiekuna Noszenie na plecach Przodem do świata Odwiń podparcie głowy Pamiętaj aby nosząc dziecko przodem do świata zawsze stosować normalne ustawienie...

Page 43: ...ażnie zapoznać się niniejszą instrukcją i stosować się do zawartych w niej zaleceń Zgodnie z konstrukcją nosidełko jest przeznaczone do użytkowania tylko przez osoby dorosłe Używać nosidełka do noszenia dzieci o wadze od 3 5 15 kg W przypadku noszenia dzieci w wieku od 0 ok 4 miesięcy stosować zawsze ustawienie wysokości dla noworodków wyższe Małe dzieci mogą wypaść przez otwór na nóżkę Wyregulowa...

Page 44: ...e obrnjenega proti sebi Višina dojenčka Višina novorojenčka Hrbtno zaponko si namestite tik pod lopatice Prilagodite višino in širino Zapnite si bočni pas na hrbtu Blokiran je ko zaslišite klik Zategnite ga tako da ga povlečete Zrahljajte ramenska pasova tako da privzdignete zunanji rob zaponk Zaponka opore za glavo Zanka pasu Hrbtna zaponka Zaponka bočnega pasu Uravnalec ramenskega pasu Ramenski ...

Page 45: ...avzgor Odpnite pasova za noge če jih uporabljate Odpnite zaponki opore za glavo Zrahljajte ramenska pasova in odpnite varnostno zaponko na eni ali na obeh straneh Dvignite otroka Obrnjen navznoter Obrnjen navznoter Nošnja na hrbtu Obrnjen navzven Zvijte oporo za glavo Ne pozabite vedno uporabiti običajni položaj nog ko otroka nosite obrnjenega navzven Priporočamo da otroka nosite obrnjenega navzno...

Page 46: ...RILO NEVARNOST PADCA Natančno preberite in upoštevajte vsa navodila pred sestavo in uporabo kengurujčka Kengurujček lahko uporabljajo samo odrasle osebe Kengurujček uporabljajte samo za otroke s težo 3 5 15 kg Za otroke starosti od 0 do pribl 4 mesece vedno uporabite zgornjo višino za novorojenčke Majhni otroci lahko padejo skozi odprtino za noge Prilagodite odprtini za nogi da se tesno prilegata ...

Page 47: ...Umístěte zádové sedlo přesně pod lopatky Upravte výšku a šířku vertikálně i z bočních stran Zapněte bederní pás na zádech Při správném zapnutí uslyšíte zaklapnutí Upevněte zatažením za popruhy Uvolněte ramenní popruhy tak že zvednete vnější okraj přezek Přezka opěrky hlavy Poutko popruhu Zádové sedlo Přezka bederního pásu Nastavení ramenního popruhu Ramenní popruh Opěrka hlavy Bezpečnostní přezka ...

Page 48: ... Stiskněte dovnitř a zatáhněte zpět nahoru Rozpojte popruhy na nohou pokud byly zapnuty Rozepněte přezky opěrky hlavy Uvolněte ramenní popruhy a rozepněte bezpečnostní přezku na jedné či obou stranách Dítě vytáhněte Čelem k sobě Čelem k sobě Nošení na zádech Čelem od sebe Sklopte opěrku hlavy Nezapomeňte že při nošení dítěte čelem od sebe použijete vždy normální polohu nohou Doporučujeme nosit dít...

Page 49: ...m nosítka na dítě si pozorně přečtěte návod a dodržujte všechny pokyny Toto nosítko na dítě je určeno pouze pro použití dospělými osobami Toto nosítko na dítě používejte pouze pro děti s hmotností 3 5 15 kg Pro děti ve věku od 0 do cca 4 měsíců vždy použijte horní výšku pro novorozence Malé děti mohou vypadnout skrze otvory pro nohy Upravte otvory pro nohy tak aby dobře a pohodlně obepínaly dětské...

Page 50: ...nül a lapockái alá Állítsa be a magasságot és a szélességet függőlegesen és oldalirányban Csatolja be hátul a derékszíjat Akkor van odaerősítve amikor kattanást hall Erősítse szorosra a szíjak meghúzásával Lazítsa meg a vállpántot úgy hogy a csatok külső szélét megemeli A fejtámasz csatja Szíjhurok Hátsó rögzítőkapocs Derékszíj csatja Vállpánt állító Vállpánt Fejtámasz Biztonsági csat Lábpánt Lábp...

Page 51: ...szögben tartsa Nyomja befelé majd húzza hátra felfelé Oldja ki a lábpántokat ha használta ezeket Oldja ki a fejtámasz csatját Lazítsa meg a vállpántokat és oldja ki a biztonsági csatokat az egyik vagy mindkét oldalon Vegye ki a gyermeket Befelé néző Befelé néző Hátul hordozás Kifelé néző Hajtsa le a fejtámaszt Ne felejtse el hogy ha a gyermeket kifelé nézve hordozza mindig a normál lábpozíciót has...

Page 52: ...nálata előtt gondosan olvasson el és kövessen minden útmutatást A babahordozó felnőttek által történő használatra készült A babahordozót kizárólag 3 5 15 kg közötti gyermekekhez használja A 0 kb 4 hónapos gyermekek esetén mindig a felső újszülött magasságot használja A kicsi gyermekek kieshetnek a lábnyíláson Állítsa úgy a lábnyílásokat hogy kényelmesen illeszkedjenek a gyermek lábaihoz Mindenképp...

Page 53: ... πλάτης ακριβώς κάτω από τις ωμοπλάτες σας Ρυθμίστε ύψος και πλάτος κατακόρυφα και πλάγια Κουμπώστε τη ζώνη μέσης στην πλάτη σας Έχει ασφαλίσει όταν ακούσετε ένα κλικ Σφίξτε την τραβώντας τους ιμάντες Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου σηκώνοντας τις έξω άκρες των πορπών Πόρπη προσκέφαλου Θηλιά ιμάντα Λουρί πλάτης Πόρπη ζώνης μέσης Ρύθμιση ιμάντα ώμου Ιμάντας ώμου Προσκέφαλο Πόρπη ασφαλείας Ιμάντας ποδιο...

Page 54: ...οιείτε Απασφαλίστε τις πόρπες του προσκέφαλου Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου και απασφαλίστε τις πόρπες ασφαλείας στη μία ή και στις δυο πλευρές Βγάλτε το παιδί σας Βλέπει προς τα μέσα Βλέπει προς τα μέσα Μεταφορά στην πλάτη Βλέπει προς τα έξω Διπλώστε το προσκέφαλο Θυμηθείτε να χρησιμοποιείτε πάντα την κανονική θέση ποδιών όταν το παιδί σας είναι στραμμένο προς τα έξω Συνιστούμε να μεταφέρετε το παι...

Page 55: ...ησιμοποιήσετε το μάρσιπο διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε όλες τις οδηγίες Ο συγκεκριμένος μάρσιπος προορίζεται για χρήση μόνο από ενηλίκους Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο μάρσιπο μόνο για παιδιά βάρους 3 5 15 κιλών Για παιδιά ηλικίας 0 περίπου 4 μηνών πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε το ανώτερο ύψος νεογέννητων Τα μικρά παιδιά μπορεί να πέσουν μέσα από ένα άνοιγμα για τα πόδια Ρυθμίστε τα ανοίγματα ...

Page 56: ...용합니다 양쪽 지퍼를 모두 열어주 십시오 68 cm 부터는머리를 안쪽으 로 안는 넓은 다리 위치를 적용해 주 십시오 아기 신장 신생아 신장 등 요크는 날개뼈 바로 아래에 오게 합니다 높이와 폭을 수직 수평으로 조절하십시오 등 쪽에서 허리 벨트를 채웁니다 딸깍 하는 소리가 날 때까지 채우십 시오 스트랩을 당겨서 조입니다 버클 바깥쪽 가장자리를 들어올 려 어깨 스트랩을 느슨하게 하 십시오 머리 지지대 버클 스트랩 루프 등 요크 허리 벨트 버클 어깨 스트랩 조절 어깨 스트랩 머리 지지대 안전 벨트 다리 스트랩 다리 위치 지퍼 허리 벨트 신생아 머리높이 지퍼 아기 머리높이 지퍼 베이비 캐리어 사용법 베이비 캐리어 One은 모두가 꿈꾸던 최고의 캐리어입니다 축하합니다 베이비뵨 베이비 캐리어 One은 오랫동안 인체공학...

Page 57: ... 조이십시오 안전 버클의 각도를 적절하게 맞춰야 합니다 안쪽으로 누른 다음 뒤쪽 위쪽으로 당기십시오 사용하고 있는 경우에는 다리 스트랩을 먼저 푸십시오 머리 지지대 버클을 푸십시오 어깨 스트랩을 풀고 안전 버클은 한쪽 또는 양쪽 모두 푸십시오 이제 아기를 캐리어에서 내려놓습니다 아기 머리를 안쪽으로 안기 아기 머리를 안쪽으로 안기 등에 업기 아기 머리를 바깥쪽으로 안기 머리 지지대를 접습니다 아기 머리를 바깥쪽으로 안을 시에는 항상 일반 다리 위치를 사용해야 함을 잊지 않도록 하십시오 최소 생후 5개월까지는 머리를 안쪽으로 하여 안는 것이 좋습니다 이 정도 시기에는 아기의 목 등뼈 및 엉덩이가 상당히 튼튼해져 안쪽 바깥쪽 모두 괜찮습니다 머리를 바깥쪽으로 안을 경우 최대 체중은 12kg입니다 아기 머리를 바...

Page 58: ...낙마 주의 본 베이비 캐리어를 조립 및 사용하기 전에 설명서 내용을 주의깊게 읽고 그대로 따라 주십시오 본 베이비 캐리어는 어른들만 사용할 수 있습니다 체중 3 5 15 kg인 어린에게만 사용해 주십시오 신생아 생후 약 4개월 된 아기의 경우 항상 상단 신생아 신장으로 맞춰주시기 바랍니다 체구가 작은 아기의 경우 다리 구멍으로 빠질 수 있습니다 다리 구멍을 조절하여 아기가 다리를 편안하게 움직일 수 있도록 하십시오 체중 3 5 4 5 kg인 아기의 경우 다리 스트랩을 반드시 사용해야 합니다 아기가 머리를 똑바로 지탱할 수 있을 때 까지는 생후 약 5개월 아기의 머리를 안쪽으로 사용자 얼굴 쪽 하여 안아주십시오 본 베이비 캐리어를 생후 12개월 미만인 아기를 등에 업을 때 사용해서는 안됩니다 걷거나 않거나 서...

Page 59: ...定要檢查 拉鍊是否完全閉合 新生兒請拉開兩側的拉鍊 採用正常 腿位置 寶寶身高超過 68 釐米時 可 以開始採用面朝內的較寬雙腿位置 請拉合腿部位置拉鍊 嬰兒身高 新生兒身高 將背部滑扣調整到剛好低於肩胛骨 的位置 向垂直及水平方向調整高 度和寬度 在背後扣上腰帶 聽見卡嗒聲表示 已扣緊 然後拉緊腰帶 拉起安全扣外緣可鬆開肩帶 頭部承托扣 繫帶環 背部滑扣 腰帶扣 肩帶調整 肩帶 頭部承托 安全扣 腿帶 腿部位置調整拉鍊 腰帶 新生兒高度調整拉鍊 嬰兒高度調整拉鍊 如何使用抱嬰袋 Baby Carrier One 抱嬰袋應您所求 恭喜 選擇 BABYBJÖRN Baby Carrier One 抱嬰袋 無論是您自己或新生兒到三歲左右的寶寶 都能長時 間保持符合人體工學的姿勢 這款抱嬰袋適合體重 身高最少達 3 5 公斤 53 釐米 最多達 15 公斤 100 釐 米的寶寶使用 Baby C...

Page 60: ...5 公斤 請拉緊兩側的腿帶 有用提示 如果要將寶寶抱高一點 請將寶寶從下方抬起 然 後調高腰帶的位置 再次 拉緊肩帶 安全扣的角度一定要正確 朝內按壓並向後 向上拉 若使用腿帶 請先解開腿帶 解開頭部承托扣 鬆開肩帶並解開單側或兩側的安全扣 將寶寶抱出來 面朝內 面朝內 後揹 面朝外 將頭部承托向下折 寶寶面朝外時 記得一定要採用正常腿部位置 寶寶未滿 5 個月時 建議採用讓寶寶面朝內的抱法 5 個月左右的寶寶頸 部 脊椎和臀部都已經夠強壯 因此無論採用面朝內或朝外的抱法都可以 面朝外抱法的體重上限是 12 公斤 寶寶面朝外時該如何抱寶寶 您可以透過鬆開或拉緊腿部位置拉鍊的方式選擇正常腿部位置或較寬腿部位置 如何抱出寶寶 如何選擇腿部位置 正常腿部位置 較寬腿部位置 注意 寶寶面朝外時 一定要採用正常腿部 位置 注意 將寶寶揹在背上時 一定要採用較寬 腿部位置 有用提示 打開兩側的正面再抱...

Page 61: ...劑的 清潔劑 安全批核 BABYBJÖRN Baby Carrier One 抱嬰袋符合 EN13209 2 2005 的安全要求 混紡棉 網眼布 警告 小心跌落的危險 組合及使用抱嬰袋之前 請仔細閱讀 並依照所有指示進行 這款抱嬰袋僅供成人使用 這款抱嬰袋僅適用於體重介於 3 5 到 15 公斤的寶寶 如用於 0 約 4 個月的寶寶 一律採用 較高的新生兒高度 體型較小的寶寶有可能會從腿部開口 跌落 請將腿部開口調整至貼緊寶寶 腿部的程度 體重介於 3 5 到 4 5 公斤之間的寶寶 必須使用腿帶 除非寶寶能夠保持頭部直立 約 5 個 月大 否則必須面朝您 朝內 若寶寶未滿 12 個月 切勿以本抱嬰袋 充當嬰兒後揹袋 抱嬰袋僅限您在走路 坐下或站立時 使用 從事運動或其他休閒活動時請勿使用 本抱嬰袋 切勿以本抱嬰袋充當汽車座椅 您或寶寶的動作可能會讓您不易保持 平衡 當您彎腰或向前傾時 ...

Page 62: ... 身长 68 cm 及以上的宝宝则使用较低的婴 儿高度 要反复检查整个拉链是否拉好 刚出生的宝宝可使用常规的双腿位 置 打开两侧拉链 身长 68 cm 及 以上的宝宝可在面朝内时使用宽双 腿位置 婴儿高度 新生儿高度 将背部滑扣置于肩胛骨下方一点 纵向和横向调整高度和宽度 在背后扣上腰带 听到 咔 的一声即 表示已扣紧 然后拉紧腰带 提起搭扣外部边缘 松开肩带 头部支撑搭扣 系带环 背部滑扣 腰带搭扣 肩带调整 肩带 头部支撑 安全搭扣 腿部系带 双腿位置拉链 腰带 新生儿高度拉链 婴儿高度拉链 如何使用婴儿背袋 Baby Carrier One 婴儿背袋应您所求 恭喜 BABYBJÖRN One 婴儿背袋可让您长时间的带着宝宝 同时带给您和宝宝最大的舒适体验 此款 背袋采用人体工学设计 由我们与儿科医生携手研发而成 能妥善支撑成长中宝宝的头部 背部和臀部 适合从刚出生到大约三周岁的宝宝 ...

Page 63: ... 5 kg 请系紧两侧的腿部系带 有益提示 如果您想把宝宝抱高 一点 可从下向上举起宝 宝 然后调高腰带位置 再次系紧肩带 确保安全搭扣的角度正确 向里按 并向后 向上拉 如果使用了腿部系带 应先松开腿部系带 然后松开头部支撑搭扣 接着 放松肩带并松开 一侧或两侧的安全搭扣 抱出宝宝 面朝内 面朝内 背在后背 面朝外 将头部支撑向下折 谨记 宝宝面朝外时 请始终使用常规双腿位置 我们建议 在宝宝 5 个月大之前抱宝宝时 请让宝宝面朝内 宝宝 5 个月左 右时 脖子 脊椎和臀部已够强壮 足以使您以宝宝面朝内和面朝外两种方 式抱宝宝 宝宝面朝外时 背袋的最大承重为 12 kg 宝宝面朝外的抱法 可通过松开或拉上双腿位置的拉链来选择常规和较宽的双腿位置 如何抱出宝宝 如何选择双腿位置 常规双腿位置 宽双腿位置 注意 面朝外时 请始终使用常规双腿位置 注意 将宝宝背在后背时 请始终使用宽双 腿位置...

Page 64: ...清洗 请使用环保 温和的无漂白洗涤 剂 安全认证 BABYBJÖRN One 婴儿背袋符合 EN13209 2 2005 的安全要求 棉混纺 网眼 警告 坠落危险 在组装和使用婴儿背袋前 请仔细阅 读并依照所有说明进行 婴儿背袋仅限成人使用 此款背袋仅适合体重 3 5 15 kg 的宝宝 刚出生 4 个月左右的宝宝 请始终使 用较高的新生儿高度 体型小的宝宝可能会从腿部出口掉 落 调整腿部开口 使宝宝能够舒适 地放置双腿 体重 3 5 4 5 kg 的宝宝必须使用腿部 系带 宝宝必须面向您 面朝内 直到他们 能够保持头部竖直 5 个月左右 宝宝不足12个月大时 不应使用婴儿背 袋后背式背着宝宝 婴儿背袋仅限您在步行 坐起或站立 时使用 不可在运动或其他休闲活动中使用婴 儿背袋 禁止将婴儿背袋用作汽车座椅 您或宝宝的动作可能不利于您保持 平衡 为了在您弯腰或前倾时保证宝宝的安 全 建议您弯曲...

Page 65: ... 838 63 Tel 603 778 369 68 Tel 47 213 194 30 Tel 48 227 270 269 Tel 34 902 111 881 Tel 7 812 320 97 40 Tel 65 651 335 10 Tel 46 0 370 83 50 Tel 27 117 827 688 Tel 82 2 708 84 48 Tel 34 902 111 881 Tel 46 0 370 838 64 Tel 41 449 548 800 Tel 886 225 781 188 Tel 46 0 370 838 64 Tel 31 0 768 200 175 Tel 90 216 573 62 00 Tel 44 0 844 815 48 13 Tel 380 445 023 495 Tel 1 866 424 02 00 Art 091 The mark BA...

Reviews: