WICHTIG! ZUR WEITEREN
VERWENDUNG AUFBEWAHREN
GESAMTE ANLEITUNG VOR GEBRAUCH LESEN
Erfüllt Standard EN 13209-1:2004.
WARNUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE
JEDE UNSACHGEMÄßE VERWENDUNG UND DIE MISSACHTUNG DER SICHERHEITSHINWEISE KÖNNEN ZU
VERLETZUNGEN FÜHREN.
• ACHTUNG:
Lassen Sie das Kind in der Trage nie unbeaufsichtigt.
• ACHTUNG:
Verwenden Sie die Trage nur für Kinder, die bereits allein sitzen können.
• ACHTUNG:
Das Kind in der Trage überragt den Träger möglicherweise. Achten Sie auf mögliche Gefahren wie
Türstöcke und niedrig hängende Zweige.
• ACHTUNG:
Der Träger muss Folgendes beachten:
- Bewegungen des Kindes und des Trägers können das Gleichgewicht des Trägers beeinträchtigen.
- Der Träger darf sich nur mit größter Vorsicht vor- und zurückbeugen.
- Die Trage eignet sich für Freizeitunternehmungen, nicht jedoch für die sportliche Betätigung.
- Beim Schultern und Abnehmen der Trage ist Vorsicht geboten. Die Anleitung muss genau eingehalten werden.
• Bringen Sie zuerst das Sonnendach an. Ziehen Sie dann den Regenschutz über das Sonnendach.
• Die Gurte des Kindes und des Trägers müssen wie in der Anleitung beschrieben eingestellt und geschlossen werden.
• In der Trage dürfen nur Kinder bis zu einem Gewicht von 20 kg transportiert werden.
• Das Kind in der Trage ermüdet wahrscheinlich schneller als der Träger. Legen Sie regelmäßig Pausen ein.
• Denken Sie daran, dass Regen oder Hitze das Kind eventuell schneller ermüden als den Träger.
• Wenn sich die Trage in Bodennähe oder auf dem Boden befindet, müssen die Füße des Kindes vor Verletzungen geschützt werden.
• Es dürfen nur von Lifemarque Ltd. oder einem zugelassenen Händler angebotene Erweiterungen und Ersatzteile verwendet werden.
• Nehmen Sie keine Änderungen an der Trage vor.
• Prüfen Sie die Trage vor jeder Verwendung auf Schäden und fehlende Teile. Verwenden Sie die Trage nicht, wenn
ein Bestandteil beschädigt ist oder fehlt.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Entfernen Sie Schmutz mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch und einer milden Flüssigseife. Waschen Sie die Trage
nicht in der Maschine. Verwenden Sie kein Bleichmittel. Lassen Sie die Trage vor der Lagerung vollständig trocknen. Entfernen Sie
vor der Handwäsche alle abnehmbaren Teile. Das Gesichtspolster kann in der Maschine gewaschen werden. Nehmen Sie es von der
Trage ab und entfernen Sie die Schaumstofffüllung (siehe Anleitung).
Trage:
Gesichtspolster:
3-JÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
LittleLife garantiert dem Erstkäufer, dass die Produkte bei normaler Verwendung innerhalb der Garantiezeit von 3 (drei) Jahren frei von Material- und
Verarbeitungsdefekten sind. Die eingeschränkte Garantiezeit beginnt am Kauftag. Diese Garantie gilt nicht bei unabsichtlicher Beschädigung, Missbrauch, unsachgemäßer
Behandlung, Abänderung oder Beschädigung durch Naturkatastrophen wie Überschwemmungen und Erdbeben. Die Gültigkeit endet, wenn der Erstkäufer das Produkt
verkauft oder anderweitig überschreibt. Sie müssen unter Umständen einen Kaufbeweis vorlegen, um in Genuss der Garantie zu kommen. Während der eingeschränkten
Garantiezeit repariert oder ersetzt LittleLife nach eigenem Ermessen defekte Produkte (oder Produktteile) und sendet das Produkt an Sie zurück. Die Inspektion und das
Rücksendeporto sind für Sie kostenlos. Diese Garantie umfasst keine Ansprüche aufgrund von Neben- und Folgeschäden in Verbindung mit dem Garantieproblem. Diese
Garantie räumt Ihnen bestimmte Rechte ein; zusätzlich haben Sie unter Umständen, je nach Bundesstaat oder Land, weitere Rechte. Die Verfügbarkeit der Garantiedienste
und die Antwortzeiten können von Land zu Land unterschiedlich sein. Diese Garantie hat keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte. LittleLife, wie hier verwendet, ist
ein Handelsname von Lifemarque Limited, 1/8 Bacchus House, Calleva Park, Aldermaston, Berkshire RG7 8EN, Vereinigtes Königreich. Um einen Garantieanspruch
anzumelden, kontaktieren Sie bitte unsere Kundendienstabteilung (siehe unten) oder senden Sie uns unter [email protected] eine E-Mail.
FITTING
ADJUST THE BACKSYSTEM & STRAPS
1a.
Estimate the required back-length using the printed scale
as a guide. Release the blue velcro backsystem tab and
reposition the shoulder straps on the backsystem ‘ladder’
accordingly, ensuring that velcro fastening system
encompasses four ‘ladder rungs’ on refastening (fig 1).
1b.
Loosen the hip belt, shoulder straps and stabiliser straps.
1c.
Put the carrier on, then fasten and tighten the hip belt.
When fitted correctly, the hip belt should ‘sit’ comfortably on
the hip bone.
1d.
Tighten the shoulder straps. When fitted correctly, the
shoulder straps should be in constant contact with the torso
from the shoulder blade on the back to the underarm on the
front. Remove the carrier and adjust the backsystem if
necessary, repeating steps 1a to 1d until the described fit is
achieved.
1e.
With the carrier fitted and the hip belt and shoulder straps
correctly fastened, move the upper stabiliser strap adjuster so
that it is positioned on the top of the shoulder. Then tighten
both the upper stabiliser straps.
1f.
Fasten the chest strap and position 4cm below the
protruding points of the collar bone; adjust if necessary.
INSERT THE CHILD
2a.
With the carrier on the ground, loosen the side wing straps
and seat-height strap. Unclip the child’s shoulder harness straps
and lift them clear of the cockpit area.
2b.
With a foot firmly in the anchor point to ensure the carrier
remains stable, place the child in the seat.
2c.
Tighten the seat-height strap until the child’s chin is in line
with the top of the face pad (fig 2).
2d.
Place the child’s harness over the child’s head. Ensuring
the x-buckle is located centrally on the child’s chest, fasten
and tighten the grey straps at either side of the carrier, located
near the child’s hips.
2e.
Attach the blue central strap from the x-buckle to the
child’s seat and tighten.
2f.
Tighten the side wing straps, ensuring the child’s arms are
not restricted or trapped.
Caution: Ensure the child is comfortable and secure before
proceeding any further (fig 2).
LIFT THE CARRIER
3a.
Crouch down and place the right arm through the right shoulder strap.
3b.
Slowly stand, lifting the carrier onto the back ensuring the child
remains upright at all times. Let go of the right shoulder strap with
the left hand and place the left arm through the left shoulder strap.
3c.
Fasten the hip belt and the chest strap.
Caution: Ensure all straps and fastenings are tight and
secure before beginning your journey (fig 3).
REMOVAL
Removal is the exact reversal of fitting. Ensure all steps are
followed carefully in reverse to ensure the optimum safety of
your child.
Note: When removing the child’s harness, the harness straps
must first be slackened through the x-buckle to allow
adequate room to lift the straps over the child’s head.
ACCESSORIES
FOOT STIRRUPS
(OPTIONAL)
Clip stirrup hooks to D-rings which are located on the side wings,
and place child’s feet in webbing loops.
SUN SHADE
(OPTIONAL)
Place the two metal ends of the sun shade into the pockets (located
on the side wings). Pass the sun shade’s velcro straps through the
rectangular loops (located behind the adult’s shoulder straps) and
fasten (fig 4).
RAIN COVER
(OPTIONAL)
Place the two metal ends of the rain cover into the pockets (located
on the side wings). Pull the fabric over the base of the carrier. Pull
the elasticated cord through the cord lock to secure in place.
Summary of Contents for Ranger Child Carrier
Page 3: ...Fig 2 Fig 1 Fig 4 Fig 3...