24
5.
Close the idle roll arm (2) and latch the spring loaded
pressure arm (1) in place. Rotate the spool counter-
clockwise if required in order to take up extra slack in
the wire.
6.
The idle roll pressure adjustment wing nut is factory
set to approximately five full turns from where the
wing nut first engages the threads of the pressure
arm
(1). If feeding problems occur because the wire is flat-
tened excessively, turn the pressure adjustment
counter-clockwise to reduce distortion of the wire.
Slightly less pressure may be required when using
0.023 – 0.025” (0,6 mm) wire. If the drive roll slips while
feeding wire, the pressure should be increased until the
wire feeds properly.
When inching the welding wire, the drive rolls, the gun
connector block and the gun contact tip are electrically
energized relative to work and ground and remain ener-
gized for several seconds after the gun trigger is
released.
-------------------------------------------------------------------------------
OPERATION
5.
Cierre el brazo del rodillo de presión (2) y ajuste correc-
tamente el brazo de presión con resorte (1). Si es nece-
sario, gire la bobina hacia la izquierda para estirar más
el alambre.
6.
La tuerca de ajuste de presión del rodillo impulsor está
configurada de fábrica con aproximadamente 5 vueltas
desde donde la tuerca recibe las vueltas del brazo de
presión (1). Si se presentan problemas de alimentación
debido a que el alambre se aplana excesivamente, gire
el ajuste de presión hacia la izquierda para reducir la
distorsión del alambre.
Tal vez se requiera un poco
menos de presión al utilizar alambre de 0.6 mm (0.023
– 0.025”) . Si el rodillo impulsor se mueve mientras se
alimenta el alambre, la presión deberá incrementarse
hasta que la alimentación de alambre sea la adecuada.
Cuando se desplaza alambre de soldadura, los rodillos
impulsores, el bloque conector de la antorcha y la punta
de contacto de la misma se energizan eléctricamente en
relación con el trabajo y la tierra, y permanecen ener-
gizados durante varios segundos después de liberar el
gatillo de la antorcha.
-------------------------------------------------------------------------------
OPERACIÓN
FONCTIONNEMENT
The Wire Drive Feed
Roll can accommodate
two wire sizes by flipping
the wire drive feed roll
over.
1
2
3
4
5
Figure B.4
Figura B.4
WARNING
El
Rodillo
Impulsor
puede ajustarse a dos
calibres de alambre vol-
teando el rodillo impul-
sor.
1
2
3
4
5
ADVERTENCIA
5.
Refermer le bras du galet mené (2) et verrouiller le bras
de pression à ressort (1). S'il y a lieu, faire tourner la
bobine vers la gauche afin de rattraper le mou du fil.
6.
iL’écrou à ailettes servant à régler la pression sur le fil et
par conséquent la vitesse de dévidage a été vissé en
usine sur une distance d’environ 5 tours complets à par-
tir de l’endroit où il s’introduit sur le pas de vis du bras
de pression (1).S'il y a un problème de dévidage parce
que le fil est trop aplati, desserrer la vis (pour les gauch-
ers) pour réduire la déformation du fil. Une pression
légèrement inférieure peut être nécessaire quand on
utilise le fil de 0,023 à 0,025 po (0,6 mm). Si le galet
d'entraînement patine lors du dévidage du fil, on doit
augmenter la pression jusqu'à ce que le fil se dévide
correctement.
Quand on fait avancer le fil de soudage par à-coups, les
galets d'entraînement, le bloc connecteur du pistolet et
le tube contact du pistolet sont sous tension par rapport
à la pièce et à la terre et restent sous tension pendant
plusieurs secondes après que l'on ait relâché la gâchette
du pistolet.
-------------------------------------------------------------------------------
Le galet d'entraînement
du fil peut recevoir deux
grosseurs de fil si on le
fait basculer.
1
2
3
4
5
la Figure B.4
AVERTISSEMENT
Summary of Contents for WELD-PAK 3200HD
Page 30: ...30 OPERATION OPERACION FONCTIONNEMENT ...
Page 43: ...WELD PAK 3200HD NOTES ...
Page 44: ...NOTES WELD PAK 3200HD ...
Page 45: ...NOTES WELD PAK 3200HD ...
Page 48: ...World s Leader in Welding and Cutting Products ...