36
COMPONENT
REPLACEMENT
PROCEDURES
CHANGING THE CONTACT TIP
1. Refer to Figure D.2. Remove the gas nozzle from the gun
by unscrewing counter-clockwise.
2. Remove the existing contact tip from the gun by unscrew-
ing counter-clockwise.
3. Insert and hand tighten desired contact tip.
4. Replace gas nozzle.
CHANGING DRIVE ROLL
The drive roll has two grooves; one for .023" – .025" (0.6
mm) solid steel electrode and a larger knurled groove for
.030" (0.8 mm) solid and .035" (0.9 mm) flux-cored steel
electrode. Refer to Figure D.1.
If .030" – .035" (0.9 mm) wire is to be used, the drive roll must
be reversed as follows:
1. Connect the machine to its rated input power per instruc-
tions in Installation section.
2. Release the spring-loaded pressure arm and lift the idle
roll arm away from the drive roll.
3. Turn the power switch to ON (marked “I”).
4. Set the wire speed to minimum and jog the drive unit with
the trigger switch until the drive roll set screw is facing up.
When inching the welding wire, the drive rolls, gun con-
nector block, and gun contact tip are energized relative
to work and ground and remain energized for several
seconds after the gun trigger is released.
-------------------------------------------------------------------------------
MAINTENANCE
PROCEDIMEINTOS PARA EL
REEMPLAZO DE COMPO-
NENTES
CAMBIANDO LA PUNTA DE CONTAC-
TO
1. Consulte la Figura D.2. retire la tobera de gas de la pisto-
la destornillándola hacia la izquierda.
2. Retire la punta de contacto existente de la pistola
destornillando hacia la izquierda.
3. Inserte y apriete la punta de contacto deseada.
4. Vuelva a colocar la tobera de gas.
CAMBIO DEL RODILLO IMPULSOR
El rodillo impulsor cuenta con dos ranuras; una para el elec-
trodo de acero sólido de 0.6 mm (.023" – .025") y una ranu-
ra estriada más grande para el electrodo tubular autoprote-
gido de acero sólido de 0.8 mm (.030”) y de 0.9 mm (.035”).
Consulte la Figura D.1.
Si se va a utilizar un alambre de 0.9 mm (.030" – .035" ), el
rodillo impulsor deberá colocarse de la siguiente forma:
1. Conecte la máquina a su potencia de alimentación nom-
inal, de acuerdo con las instrucciones que vienen en la
sección de Instalación.
2. Retire el brazo de presión con resorte y levante el brazo
del rodillo de presión, para sacarlo del rodillo impulsor.
3. ENCIENDA el interruptor de energía (marcado con “I”).
4. Establezca la velocidad de alambre al mínimo y active la
unidad de impulsión con el interruptor de gatillo, hasta
que el tornillo de fijación del rodillo impulsor quede hacia
arriba.
Cuando el alambre de soldadura avanza unas pulgadas,
los rodillos impulsores, el bloque conector de la antor-
cha y la punta de contacto de la misma se energizan en
relación con el trabajo y el aterrizaje, y permanecerán así
durante varios segundos después de que el gatillo se
haya liberado.
-------------------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO
WARNING
ADVERTENCIA
PIÈCE REMPLACEMENT
OPÉRATIONS
CHANGER LE TUBE CONTACT
1. Voir figure D.2. Retirer la buse de la torche en la dévissant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Retirer le tube contact de la torche en le dévissant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Introduire le nouveau tube contact et le visser à la main.
4. Replacer la buse.
REMPLACEMENT DU GALET D'ENTRAÎNEMENT
Le galet d'entraînement a deux gorges : une pour le fil-élec-
trode en acier plein de 0,023 à 0,25 po (0,6 mm) et une gorge
moletée plus large pour le fil-électrode en acier plein de
0,030 po (0,8 mm) et fourré de 0,035 po (0,9 mm).
Voir figure D.1
.
Si l'on doit utiliser le fil de 0,030 à 0,035 po (0.9 mm), on doit
inverser le galet d'entraînement comme suit :
1. Connecter la machine à son alimentation d'entrée nomi-
nale selon les instructions de la section Installation.
2. Relâcher le bras de pression à ressort et soulever le bras
du galet mené pour l'écarter du galet d'entraînement.
3. Tourner l'interrupteur d'alimentation sur marche (“I”).
4. Régler la vitesse de dévidage au minimum et faire
avancer le dévidoir avec l'interrupteur à gâchette jusqu'à
ce que la vis de fixation du galet d'entraînement se trou-
ve sur le haut.
Quand on fait avancer le fil de soudage par à-coups, les
galets d'entraînement, le bloc connecteur d'alimentation
du pistolet et le bloc contact du pistolet sont sous ten-
sion par rapport à la pièce et à la terre et restent sous
tension pendant plusieurs secondes après que l'on ait
relâché la gâchette du pistolet.
-------------------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Summary of Contents for WELD-PAK 3200HD
Page 30: ...30 OPERATION OPERACION FONCTIONNEMENT ...
Page 43: ...WELD PAK 3200HD NOTES ...
Page 44: ...NOTES WELD PAK 3200HD ...
Page 45: ...NOTES WELD PAK 3200HD ...
Page 48: ...World s Leader in Welding and Cutting Products ...