Lincoln Electric Chameleon 3V0 Quick Manual Download Page 20

5

8

3

10

7

2

1

5

4

6

9

SK

Nastavenie kukly STREET ART (CHAMELEON 3V0), 
aby lepšie sedela

1. Vrchná časť náhlavnej súpravy - náhlavnú súpravu nastavte na hlave na správnu hĺbku, aby sa

zaistila rovnováha a stabilita.

2. Tesnosť náhlavnej súpravy - pre nastavenie zatlačte nastavovací gombík umiestnený v zadnej

časti náhlavnej súpravy a otočte ho doľava alebo doprava podľa požadovanej tesnosti.
Poznámka: ak je nastavenie obmedzené, možno je potrebné odstrániť výstelku.

3. Nastavenie vzdialenosti - nastavte vzdialenosť medzi tvárou a šošovkou. Pre nastavenie je

potrebné uvoľniť obidva vonkajšie napínacie gombíky a zatlačiť ich smerom dnu, aby sa uvoľnili
nastavovacie drážky. Posuňte dopredu alebo dozadu do požadovanej polohy a dotiahnite. (Za
účelom dosiahnutia správneho videnia musia byť obidve strany nastavené rovnako).

4. Uhlové nastavenie - štyri kolíky na pravej strane vrchnej časti náhlavnej súpravy umožňujú

nastaviť naklopenie kukly dopredu. Na nastavenie uvoľnite pravý vonkajší nastavovací gombík
napnutia, potom nadvihnite na zarážke ovládacieho ramena a posuňte do požadovanej polohy.
Utiahnite nastavovací gombík napnutia.

Výmena predného krytu a vnútorného krytu šošovky

Varovanie: Automatickú zatemňovaciu šošovku nikdy nepoužívajte, ak nie je riadne namontovaný
vnútorný a vonkajší kryt šošovky. Rozstrek zo zvárania poškodí automatickú zatemňovaciu šošovku
a anuluje záruku.

1. Vonkajší/vnútorný kryt - na demontáž ktoréhokoľvek krytu najprv vyberte celok automatickej

zatemňovacej šošovky. Na vybratie šošovky zatlačte na spodné prídržné ramená a prídržné
svorky zatlačte smerov von z kukly. Potom celok len nadvihnite a a voľne ho vytiahnite z kukly.
Potom vyberte vonkajší kryt šošovky tak, že ho zatlačíte smerom do kukly. Vyberte gumené
tesnenie šošovky a nasaďte ho na nový kryt šošovky. (Ak robíte výmenu krytu šošovky, uistite
sa, že hladký povrch tesnenia šošovky je otočený smerom do kukly.) Nasaďte celok šošovky v
obrátenom poradí podľa vyššie uvedeného postupu.

2. Vnútorný kryt - na výmenu vnútorného krytu vyberte celok automatickej zatemňovacej šošovky

z rámu šošovky tak, že zatlačíte na dve vrchné prídržné zarážky a súčasne jemným tlakom
uvoľníte šošovku. Kryt šošovky vyberte tak, že ho vysuniete na ktorúkoľvek stranu. Vymeňte ho
za nový kryt šošovky a celok nasaďte do kukly v obrátenom poradí podľa vyššie uvedeného
postupu.

Čistenie

Kukla si vyžaduje len málo údržby. Avšak pre dosiahnutie najlepšieho výkonu odporúčame ju čistiť
po každom použití. Kryt šošovky dočista utrite pomocou mäkkej handry namočenej do slabého
roztoku mydla a vody. Nechajte ho vyschnúť na vzduchu. Občas sa môže filtračná šošovka a
snímače vyčistiť jemným vytretím pomocou mäkkej, suchej handry. (Nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prípravky. Celok šošovky neponárajte do vody.)

Popis Kat. 

č.

1

- Tesnenie predného krytu šošovky

W000261985

2

- Predný kryt šošovky

W000261983

3

- Vnútorný kryt šošovky

W000335163

4

- Náhlavná súprava

W000261986

5

- Súprava na nastavenie

náhlavnej súpravy

W000261987

6

- Potiaci pás

W000261999

7

- Hák držiaka vložky

W000261990

8

- Držiak vložky

W000261989

- Výstelka

W000261991

STREET ART (CHAMELEON 3V0)
Náhradní díly

Kompletná sad zváracej kukly:

- Kukla M
- Zatemňovacia vložka
- Dosky predného krytu a doska vnútorného krytu
- Nastavovací gombík potenciometra
- Náhlavná súprava a alebo pásová jednotka kukly
- Potiaci pás
- Výstelka
- Pružinový držiak vložky
- 2 náhradných dosiek

predného krytu

- 1 náhradné dosky

vnútorného krytu

- Pokyny pre užívateľa

Kontrolný zoznam pre STREET ART (CHAMELEON 3V0)

Dôkladne skontrolujte kvalitu Vašej zváracej kukly a uistite sa, že boli
dodané všetky príslušné časti.
V prípade, že chýba akákoľvek časť, kontaktujte prosím Vášho predajcu.

Symptóm

Riešenie

Nezapne sa - po zapnutí nedôjde k
chvíľkovému stmavnutiu automatickej
šošovky.

Skontrolujte batérie a overte, či sú v dobrom stave a
správne vložené. Taktiež skontrolujte povrch batérií a
ich kontakty a v prípade potreby ich vyčistite.
Skontrolujte, či majú batérie dobrý kontakt a v prípade
potreby jemne upravte kontaktné body. Toto je dôležité
najmä vtedy, ak došlo k pádu kukly.

Nedôjde k prepnutiu - automatická
šošovka ostane svetlá a pri zváraní
nestmavne.

Okamžite zastavte zváranie: Uistite sa, či je zapnuté
napájanie automatickej šošovky. Ak je napájanie
zapnuté, pozrite si odporúčania ohľadne citlivosti a
nastavte citlivosť. Vyčistite kryt šošovky a snímače od
všetkých prekážok. Uistite sa, že snímače sú otočené
smerom k oblúku; pri uhle 45° a viac nedokážu snímače
zachytiť svetlo z oblúka.

Nedôjde k prepnutiu - po zhasnutí
zváracieho oblúka ostane automatická
šošovka tmavá alebo automatická
šošovka zostane tmavá, keď nie je
prítomný oblúk.

Jemne dolaďte nastavenie citlivosti tak, že uskutočníte
malé úpravy ovládania jeho otočením smerom k „min“
nastaveniu. Pri mimoriadne svetlých podmienkach
bude možno potrebné znížiť úroveň okolitého svetla.

Niektoré časti automatickej šošovky
nestmavnú, svetlé a tmavé plochy sú
oddelené zreteľnými čiarami.

Okamžite zastavte zváranie: Automatická šošovka môže
byť prasknutá, k čomu mohlo dôjsť následkom pádu kukly.
Prasknutie môže spôsobiť aj rozstrek zo zvárania na
automatickú šošovku. (Šošovku je potrebné vymeniť;
väčšina prasknutých šošoviek nespadá pod záruku).

Prepínanie alebo blikanie -
automatická šošovka stmavne a
potom zbledne počas prítomnosti
zváracieho oblúka.

Pozrite si odporúčania ohľadne nastavenia citlivosti a
ak je to možné, zvýšte citlivosť. Uistite sa, že snímače
nemajú zablokovaný priamy prístup k svetlu z oblúka.
Skontrolujte, či kryt šošovky nie je zanesený
nečistotami alebo rozstrekom, ktoré by mohli
zablokovať snímače oblúka.

Neúplný alebo slabší stupeň
stmavnutia automatickej šošovky
zreteľný na vonkajších okrajoch a v
rohoch.

Nazývané ako účinok zorného uhla, automatická
zatemňovacia šošovka má optimálny zorný uhol.
Optimálny zorný uhol je kolmý uhol alebo 90° uhol k
povrchu automatickej šošovky. Ak sa zorný uhol v
tmavom stave zmení, zvárač môže na vonkajších
okrajoch a v rohoch šošovky spozorovať trochu
svetlejšie plochy. Toto je bežný jav a nepredstavuje
žiadne zdravotné ani bezpečnostné riziko. Tento jav je
ešte viac zreteľný pri aplikáciách, keď sa používajú
zväčšovacie šošovky.

Odstraňovanie závad

Popis

Kat. č.

STREET ART (CHAMELEON 3V0)

W000403546

10

Články

W000402678

www.weldline.eu

DISTRIBUTED BY LINCOLN ELECTRIC EUROPE S.L.

c/o Balmes, 89 - 8o 2a - 08008 Barcelona - SPAIN

Manufactured by OTOSWING CO ., LTD.,  234-12 Kasan-Dong Kuemchun-Ku Seoul Korea

ISUM CHAMELEON 3V0_StreetArt_SK__  11/07/2019  14:59  Page2

Summary of Contents for Chameleon 3V0

Page 1: ...12 200 400 13 Air carbon gouging 500 12 500 700 13 Plasma arc cutting 60 150 11 150 250 12 250 400 13 Plasma arc welding 50 9 50 200 10 200 400 12 Operating temperature 10 C 55 C 14 F 131 F Weight complete mask 445 g 3 V0 Adjusting Sensitivity It may be necessary to adjust helmet sensitivity to accommodate different lighting conditions or if lens is flashing On and Off Adjust helmet sensitivity as...

Page 2: ...e helmet has been dropped Not switching auto lens stays light Stop welding immediately Make sure the auto lens and will not darken when welding power is turned ON If power is on review the sensitivity recommendations and adjust sensitivity Clean lens cover and sensors of any obstructions Make sure the sensors are facing the arc angles of 45 or more may not allow the arc light to reach the sensors ...

Page 3: ...50 9 50 200 10 200 400 12 Température de fonctionnement 10 C 55 C 14 F 131 F Poids masque complet 445 g 3 V0 Réglage de la sensibilité Le réglage de la sensibilté sert à augmenter la sensibilité de la cellule en fonction des variations de la lumière rencontrées durant les procédés de soudage différents Nous recommandons un réglage mi gamme ou 30 à 50 de sensibilité pour la plupart des applications...

Page 4: ...ptôme Solution Le filtre ne s obscurcit pas après mise Vérifier si les piles sont en bon état et si elles sont sous tension installées correctement Vérifier aussi l état des surfaces et des contacts des piles et nettoyer s il est nécessaire Vérifier s il y a bon contact aux bornes des piles et ajuster s il est nécessaire Cette action s impose surtout si le masque de soudage a fait l objet d une ch...

Page 5: ...C 55 C 14 F 131 F Peso totale maschere complete 445 g 3 V0 Regolazione della sensibilità La regolazione della sensibiltà serve ad aumentare la sensibilità della cella in funzione delle variazioni della luce incontrate durante i diversi procedimenti di saldatura Si raccomanda una regolazione a gamma media o dal 30 al 50 di sensibilità per la maggior parte delle applicazioni Consultare le rubriche q...

Page 6: ...scurano dopo Verificare se le pile sono in buono stato e se sono la messa in tensione installate correttamente Verificare anche lo stato delle superfici e dei contatti delle pile e pulire se necessario Verificare se vi è contatto ai morsetti delle pile e regolare se necessario Quest azione è necessaria soprattutto se la maschera a casco è caduta Le lenti non si oscurano durante Arrestare la saldat...

Page 7: ...chkeit kann eingestellt werden damit die Filterkassette je nach Helligkeit bei verschiedenen Schweißarbeiten schneller abdunkelt Für einen Großteil von Schweißarbeiten empfehlen wir die Empfindlichkeit mittig bzw auf 30 bis 50 einzustellen In der untenstehenden Tabelle sind die empfohlenen Einstellungen zur Empfindlichkeit aufgeführt Je nach Lichtverhältnissen oder bei blickender Filterkassette ka...

Page 8: ...ng Lösung Der Filter dunkelt nach der Inbetriebnahme Den ordnungsgemäßen Zustand und den korrekten Sitz nicht ab der Batterien prüfen Die Batterienoberfläche und kontakte ebenso prüfen und falls nötig reinigen DenKontakt an den Batterieklemmen prüfen und ggf justieren Dies gilt besonders wenn der Schweißhelm auf den Boden gefallen ist Der Filter dunkelt beim Schweißen Das Schweißen sofort einstell...

Page 9: ...eeste toepassingen is een instelling halfweg het bereik of een gevoeligheid van 30 à 50 aanbevolen Raadpleeg onderstaande gegevens in verband met de instelling van de gevoeligheid en de bijhorende instelwaarden Het kan nodig zijn de gevoeligheid van het lasmasker in te stellen overeenkomstig de verlichtingsomstandigheden of wanneer de cel knippert Stel de gevoeligheid van het lasmasker als volgt i...

Page 10: ... de batterijen in goede staat zijn en juist zijn te hebben ingeschakeld geplaatst Controleer ook het oppervlak van de contacten van de batterij en reinig deze desnoods Controleer of er goed contact is aan de klemmen van de batterij en pas ze eventueel aan Deze tussenkomst is vooral aangewezen wanneer het lasmasker gevallen is De filter wordt niet donker gedurende Onderbreek onmiddellijk het lassen...

Page 11: ...e para aumentar la sensibilidad de la célula en función de las variaciones de la luz encontradas durante los diferentes procesos de soldadura Recomendamos un ajuste a media gama o de un 30 a un 50 de la sensibilidad para la mayoría de las aplicaciones Consultar las rúbricas anteriores sobre el ajuste de la sensibilidad y los valores de ajuste pertinentes Puede ser necesario ajustar la sensibilidad...

Page 12: ... de la puesta en tensión estáninstaladas correctamente Verificar también el estado de las superficies y de los contactos de las pilas y limpiar si fuese necesario Verificar si hay un buen contacto en los terminales de las pilas y ajustar si fuese necesario Esta acción se impone siempre después de una caída de la máscara de soldadura El filtro no se oscurece durante Parar inmediatamente la soldadur...

Page 13: ...mento 10 C 55 C 14 F 131 F Peso máscaras completas 445 g 3 V0 Regulação da sensibilidade Esta regulação serve para aumentar a sensibilidade da célula de acordo com as variações de luz encontradas durante os diferentes processos de soldadura Nós recomendamos uma regulação meia gama ou 30 a 50 de sensibilidade para a maioria das aplicações Consultar as categorias abaixo sobre a regulação da sensibil...

Page 14: ...986 5 Conjunto de ajustamento W000261987 6 Bandeau antitranspiração W000261999 7 Ganchos W000261990 8 Apoio de célula W000261989 9 Almofada de conforto W000261991 Lista das peças da máscara STREET ART CHAMELEON 3V0 Conjunto mascara de soldadura completa Máscara Célula filtradora Ecrã de protecção externo e ecrã de protecção interno Estufa cabeça Bandeau sudation Almofada de conforto Apoio saltar d...

Page 15: ... 400 13 Żłobienie łukowo 500 12 powietrzne elektrody węgl 500 700 13 Łukowe cięcie plazmowe 60 150 11 150 250 12 250 400 13 Spawanie plazmowe 50 9 50 200 10 200 400 12 Temperatura procesu 10 C 55 C 14 F 131 F Waga całkowita maski 445 g 3 V0 Regulacja czułości Może być konieczna regulacja czułości maski aby dostosować ją do różnych warunków oświetleniowych lub jeśli soczewka miga On i Off Wyregulow...

Page 16: ...ON 3V0 Sprawdzić starannie jakość maski spawalniczej i upewnić się czy dostarczone zostały wszystkie stosowne części W przypadku braku jakichkolwiek części proszę skontaktować się z dystrybutorem Problem Rozwiązanie Brak włączenia auto soczewka nie przyciemni się natychmiast po jej włączeniu Sprawdzić baterie i zweryfikować czy są one w dobrym stanie i prawidłowo zainstalowane Sprawdzić również po...

Page 17: ...loukem 60 150 11 150 250 12 250 400 13 Plazmové svařování obloukem 50 9 50 200 10 200 400 12 Provozní teplota 10 C 55 C 14 F 131 F Hmotnost kompletní kukly 445 g 3 V0 Nastavení citlivosti Je možné že bude třeba upravit citlivost kukly aby vyhovovala různým světelným podmínkám nebo když kazeta bliká On a Off Citlivost kukly nastavte následujícím způsobem Citlivost kukly nastavujte za takových světe...

Page 18: ...cí kukly a ujistěte se zda byly dodané všechny odpovídající díly V případě že kterýkoli díl chybí kontaktujte prosím vašeho prodejce Příznaky Řešení Kukla se nezapne po zapnutí nedojde ke krátkodobému ztmavnutí automatické samozatmívací kazety Zkontrolujte baterie a ověřte zda nejsou vybité a zda jsou správně namontované Taktéž zkontrolujte plášť baterií a jejich kontakty a v případě potřeby je oč...

Page 19: ... 150 250 12 250 400 13 Plazmové oblúkové zváranie 50 9 50 200 10 200 400 12 Prevádzková teplota 10 C 55 C 14 F 131 F Hmotnosť kompletnej kukly 445 g 3 V0 Nastavenie citlivosti Možno bude potrebné upraviť citlivosť kukly aby vyhovovala rozličným podmienkam osvetlenia alebo ak šošovka bliká On a Off Citlivosť kukly nastavte nasledovným spôsobom Citlivosť kukly nastavujte v takých podmienkach osvetle...

Page 20: ...íly Kompletná sad zváracej kukly Kukla M Zatemňovacia vložka Dosky predného krytu a doska vnútorného krytu Nastavovací gombík potenciometra Náhlavná súprava a alebo pásová jednotka kukly Potiaci pás Výstelka Pružinový držiak vložky 2 náhradných dosiek predného krytu 1 náhradné dosky vnútorného krytu Pokyny pre užívateľa Kontrolný zoznam pre STREET ART CHAMELEON 3V0 Dôkladne skontrolujte kvalitu Va...

Page 21: ...a 60 150 11 150 250 12 250 400 13 Sudare cu plasma 50 9 50 200 10 200 400 12 Temperature de lucru 10 C 55 C 14 F 131 F Greutateatotala 445 g 3V0 Ajustarea Sensibilitatii Este necesar sa ajustati sensibilitatea mastii pentru acomodarea ladiferitele stari de luminozitate sau daca lentilele se inchid sau deschid Ajustarea sensibilitatii mastii Ajustarea sensibilitatii mastii in starea luminoasa masca...

Page 22: ...a fost scapata pe jos Nefunctionarea comutatorului Opriti imediat sudarea Asigurati va ca butonul autoinchiderea nu functioneaza autoinchidere este deschis ON Daca este deschis verificati si ajustati senzitivitatea recomandata Curatati protectiile si senzorii de orice obstructii Asigurati va ca senzorii sunt indreptati spre arc unghiurile de 45 sau mai mari s ar putea sa nu permita arcului sa nu a...

Reviews: