background image

16

走行させましょう

LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS
/ EN PISTE !  / FUNCIONAMIENTO.

まっすぐ走らせるために

ステアリングの舵角(タイヤの切れる量)を好みに合わせ調整します。

ステアリングホイールを中立に保ち、まっすぐ走るようステアリングトリムを回して調整します。

ステアリングの切れる量を調整する

L

R

Steering Trim / Trimmung für Lenkung
/ Trim de direction / Trim Dirección

ステアリングトリム

Steering angle is less
Kleiner Lenkausschlag
Le débattement est moins important.
Menor ángulo de dirección

舵角が少なくなる

Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung
/ Rouler tout droit. / Para rodar en línea recta.

Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line.
Senderhebel für die Lenkfunktion auf neutral stellen. Mit der Trimmung die Lenkung so justieren, daß das Modell 

  exakt geradeaus läuft.
Mettre le volant de direction en position neutre. Ajuster le trim de direction jusqu'à ce que la voiture roule parfaitement droit.
Coloque el volante de dirección en la posición neutral. Ahora ajuste el trim de dirección hasta que el modelo ruede en línea recta.

Adjusting Steering Response / Die Justierung des Lenkausschlags
/ Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de dirección

You can adjust the steering angle (the degree to which tires turn) to your liking.
Der maximale Lenkausschlag kann auf die eigenen Bedürfnisse angepaßt werden.
Vous pouvez ajuster l'angle de direction. 
Realice el ajuste según sus características de conducción.

DESIGNED BY

TUNING PANEL

POWER

ON

OFF

STEERING TRIM

POWER

ON

OFF

STEERING TRIM

TH.TRIM

KT-5 TUNING PANEL

ST.D/R

F

R MIN

MAX

POWER

STEERING TRIM

ステアリングD/Rアジャスター

よく切れる

Steering Wheel / Lenkrad
/ Volant de direction / Volante

ステアリングホイール

中立

Neutral / neutral
Neutre / Neutro

Steering angle will give 
  you more steering.
Ausschlag größer
L'angle de direction 
  vous procure plus de 
  débattement à la direction.
Angulo mayor

Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender
Réglage du débattement de la direction. / D/R Dirección

あまり切れない

Steering angle will give 
  you less steering.  
Ausschlag kleiner
L'angle de direction 
  vous procure moins de 
  débattement à la direction.
Angulo menor

R

L

Steering angle is more
Großer Lenkausschlag
Angle de direction important.
Mayor ángulo de dirección

舵角が多くなる

6

Summary of Contents for Perfex Kt-5

Page 1: ...nhalt Contenu de votre valisette Contenido 3 Required Additional Erforderliches Werkzeug Outils necessaires non inclus Herramientas necesarias 4 Glossary of Main Parts bersicht der Hauptteile Glossair...

Page 2: ...and safe operation Lassen Sie das Modell niemals auf ffentlichen Stra en fahren Prenez des pr cautions lors de l utilisation Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le La soci t KYOSHO ou...

Page 3: ...s and screwdrivers need careful handling Vorsicht im Umgang mit Werkzeug Utiliser avec pr caution cutters ciseaux tournevis ou poin ons dans les phases de montage ou d entretien de votre MINI Z MONSTE...

Page 4: ...DE SEGURIDAD Always turn the power switch OFF when removing the body Do not touch the circuit board or battery terminals Modell ausschalten bevor die Karosserie entfernt wird Teile der Elektronik nich...

Page 5: ...wie dicken Teppichen betreiben Besch digungsgefahr der Antriebs und Elektronikteile Ne jamais utiliser votre mod le dans du sable de la poussi re sur une surface humide ou une moquette trop paisse ou...

Page 6: ...Screw Set Schraubensatz Visserie Tornillos Pinion Tool Motorritzel Outil pour pignon Herramienta pi ones Deff Lock Plate Differentialsperre Platine de blocage de diff rentiel Placa bloqueo Wheel Nut R...

Page 7: ...A sized Alkaline Dry Batteries or UM 4 sized NiMH Nickel Metal Hydride Batteries 4 pieces 4 St AAA Trockenbatterien oder UM 4 NiMH Akkus 4 batteries de type type R3 pour votre MINI Z RACER 4 UM 4 Alca...

Page 8: ...To control steering right left directions Zur Steuerung der Lenkung Permet le contr le de direction droite gauche de votre mod le Permite controlar la direcci n To control forward speed and reverse sp...

Page 9: ...einheit hinten Suspension arri re Amortiguador trasero Front Shock Unit D mpfereinheit vorn Suspension avant Amortiguador delantero Power Unit Antriebseinheit Unit de propulsion Tren trasero Motor Mot...

Page 10: ...ion Antena emisora Installation of Antenna Montage der Antenne Installation de l antenne Instalaci n de la antena Loading Battery DasLaden der Akkus Batteries radio Instalaci n de las bater as Chassis...

Page 11: ...e dargestellt Monter l antenne comme illustr Instale la antena tal y como indica el dibujo Caution Do not screw in too much Achtung Schraube nicht zu stark anziehen Attention Ne pas visser excessiveme...

Page 12: ...eries Support Para desmontar el soporte de bater as To attach Battery Holder Halterung aufschieben um die Zellen einzubauen Pour fixer le support batterie Para colocar el soporte de bater as If it is...

Page 13: ...13 5 Body Mounting Die Karosseriehalterung Support carrosserie Montaje de la carrocer a 1 2 3 2...

Page 14: ...ie zuerst den Sender ein Toujours allumer la radiocommande en premier Siempre conecte el interruptor de la emisora en primer lugar How to Control Your Model Die Steuerung des Modells Comment piloter v...

Page 15: ...no avance Move the throttle trigger to Neutral position Then adjust the throttle trim until the car comes to a complete stop Continue adjusting the throttle trim until the car makes no sound Senderhe...

Page 16: ...Justierung des Lenkausschlags Ajuster le temps de r ponse de la direction Ajuste del D R de direcci n You can adjust the steering angle the degree to which tires turn to your liking Der maximale Lenk...

Page 17: ...Beim Aufleuchten der roten LED am Sender mu der Modellbetrieb sofort eingestellt werden Ne jamais attendre que les piles de la radio soit compl tement vide pour les changer Nunca deje que las bater as...

Page 18: ...te suavemente el gatillo de gas y mueva el volante hacia la derecha y la izquierda Squeeze the throttle trigger gently and release Repeat this motion to control speed Geben Sie sto weise Gas um sich a...

Page 19: ...en Sie sich an die volle Performance des Modells Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio essayez d aller de plus en plus vite tout en restant ma tre de votre voiture Una vez...

Page 20: ...ck Plate Montage der Differentialsperre Montage de la platine de blocage de diff Montaje de la placa bloqueo diferencial Included Diff Lock Plate locks the differential gears to improve traction over...

Page 21: ...Casquillo Pl stico 3mm Tighten to this point Bis zu diesem Punkt festziehen Serrez comme indiqu sur le sch ma Apriete hasta este punto Over tighten zu stark angezogen Trop serr Demasiado apretada Tir...

Page 22: ...de pl stico Simply remove the C Ring to change the King Pin or Suspension Shaft C Ring demontieren um die Achsschenkelbolzen und die Aufh ngung zu warten Pour changer l axe de fus e il faut simplemen...

Page 23: ...zum verwendeten Motorritzel den richtigen Abstandshalter f r den Motor Ab Werk ist ein Motorritzel mit 10 Z hnen montiert Le pignon doit toujours tre utilis avec une bague d espacement Se r f rer au...

Page 24: ...nne Fil d antenne Cable antena Steering Servo Motor Wires Kabel des Lenkservos Cables de servo de direction Cables motor servo de direcci n Power Wires for Circuit Board Anschlu kabel Cables d unit de...

Page 25: ...switch OFF and clean out Gears Tighten Wheel Nuts as per Instruction Manual P 21 Change to spare motor as per Instruction Manual P 22 P23 Change batteries as per Instruction Manual P 17 Make adjustmen...

Page 26: ...2003 KYOSHO CORPORATION MM09 MM07 MM04 MM09 MM09 9T 11T 12T MM10 MM11 MV01 MV09 Motor Set Antenna Set 750 350 900 800 MV14 Pillow Ball Set 500 MV15 R C Unit Set R C 8000 MZ8 1 400 MZ8 3 350 MZ9 900 MZ...

Page 27: ...12 200 2 3 3 4 3 4 3 4 200 200 10 12 6 7 3 4 http www kyosho co jp 1 243 0034 153 046 229 4115 http www kyosho co jp WEB SHOP 3 KYOSHO KYOSHO http www kyosho co jp OK 1 2 2 3 1 2 200 200 1 05 1 1 002...

Page 28: ...0 4 6 2 2 9 4 1 1 5 0 4 6 2 2 9 1 5 0 1 243 0034 153 No 10 00 18 00 10 00 18 00 24 No R C The service mentioned below is available only for Japanese market PRINTED IN JAPAN 61920311 1...

Page 29: ...dass dieses Produkt in bereinstimmung mit der Richtlinie 1999 5 EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht Par la pr sente KYOSHO CORPORATION d clare que cet quipement est conforme aux exig...

Reviews: