background image

e

s

p

a

ñ

o

l

1

1. Descripción

Los contadores con indicador Codix 13X funcionan con
batería. Se accionan mediante impulsos de contacto o
de tensión. Se pueden utilizar en diversas aplicaciones,
como por ejemplo la totalización, el conteo de piezas,
la detección de posiciones, el conteo diferencial, etc..
Por otro lado, los diferentes modelos provistos de tipos
de entradas específicos, gracias a sus modos de fun-
cionamiento ajustables, pueden adaptarse y ajustarse
para practicamente cualquier aplicación.

1.1 Introducción

Antes del montaje y de la puesta en servi-
cio, lea estas instrucciones de uso. Por su
propia seguridad y la del servicio, respete
todas las advertencias y observaciones. Si
no se emplea el aparato según se indica en
estas instrucciones, se puede poner en peli-
gro la protección prevista.

1.2 Observaciones de seguridad y advertencia

Utilice el aparato sólo en un estado técnico
perfecto, conforme a su finalidad, con con-
ciencia de la seguridad y peligros respetan-
do las instrucciones de uso y esto suple-
mento. Se han de respetar igualmente las
normas de seguridad en vigor para las insta-
laciones eléctricas.

1.3 Uso conforme a su finalidad

El ámbito de empleo de este aparato es el de los pro-
cesos y controles industriales, entre otros, en los sec-
tores de cadenas de producción de la industria del
metal, de la madera, del plástico, del papel, del vidrio,
del textil, etc., con un grado de suciedad 2. Las sobre-
tensiones en los bornes roscados del aparato tienen
que estar limitados al valor de la categoría de sobre-
tensión II. El aparato no es adecuado para zonas pro-
tegidas frente a explosiones y las zonas que se exclu-
yen en la norma EN 61010 parte 1. El aparato se
puede utilizar sólo como aparato empotrado y en el
interior. Pero, en algunos casos, un uso exterior puede
ser admitido también. Se puede aplicar también hasta
una altitud de 2.000m. Cualquier otro uso se considera-
rá no conforme a la finalidad del contador.

Si se emplea el aparato para la supervisión de máqui-
nas o procesos en los que como consecuencia de un
fallo o manejo erróneo del aparato es posible un daño
en la máquina o un accidente del personal del servicio,
entonces deberá adoptar las correspondientes medidas
de seguridad.

1.4 Montaje en el cuadro de mando

Monte el aparato lejos de fuentes de calor y
evite el contacto directo con líquidos corrosi-
vos, vapor caliente o similares. Durante la
instalación, asegurarse del enfriamiento sufi-
ciente del aparato.

1.5 Instrucciones de montaje

– Retirar del aparato el marco de fijación. 
– Introducir el aparato por delante en el recorte del

cuadro de mando y prestar atención al asiento
correcto de la junta del marco frontal.

– Empujar el marco de fijación por detrás sobre la car-

casa hasta que los estribos elásticos se encuentren
bajo tensión y los talones de enganche arriba y abajo
estén encajados.

1.6 Instalación eléctrica

Este aparato es alimentado con una batería interna

– Con el fin de respetar las prescripciones de

protección contra los incendios, no se
puede superar la corriente de 8A/150 VA en
el contador en caso de fallo!

– Esta prohibido cablear los bornes inutiliza-

dos del aparato.

– Respetar obligatoriamente el uso de las

clavijas de los conectores además de los
valores máximos admitidos

– Una instalación CEM conforme es la condi-

ción previa a la conformidad CE.

1.7 Observaciones sobre la inmunidad 

a las interferencias

Todas las conexiones están protegidas frente a interfe-
rencias externas. El lugar de colocación debe elegirse
de tal modo que las interferencias inductivas o capaciti-
vas no puedan afectar al aparato o sus conexiones!
Mediante un cableado y guía adecuada del cable se
pueden reducir las interferencias (p. ej., bloques de ali-
mentación, motores, reguladores o contactores caden-
ciados).

1.8 Medidas necesarias:

– Emplear sólo cable blindado para las líneas de seña-

les y de mando. 

– Conectar el blindaje del cable a ambos lados. 
– Sección de la trenza de los hilos min. 0,14 mm².
– La conexión del blindaje en la compensación de

potencial debe realizarse lo más corta y de mayor
superficie posible (baja impedancia).

– Una los blindajes con el cuadro de mando sólo si

éste está con toma a tierra. 

– En caso de problemas debidos a un circuito de tierra,

se tendrá que empalmar el blindaje de la parte
receptora con una baja impedencia y, por la parte
emisora, a la tierra con referencia mediante un con-
densador de unos 100 nF.

– El aparato se debe montar a la mayor distancia posi-

!

!

Manual de utilización

Contadores con indicador LCD

Codix 130/131/132/133


Summary of Contents for codix 130

Page 1: ...er Fehlbedienung des Ger tes eine Besch digung der Maschine oder ein Unfall des Bedienungs personals m glich ist dann m ssen Sie entsprechende Sicherheitsvorkehrungen treffen 1 4 Schalttafeleinbau Mon...

Page 2: ...ver meiden Leitungen und deren Isolierungen m ssen dem vor gesehenen Temperatur und Spannungs und Leis tungsbereich entsprechen Es gelten die Normen des jeweiligen Landes DC Ausf hrungen Damit Sie die...

Page 3: ...jedoch mit gesetztem Minuszeichen ohne Vornullen unterdr ckung und mit Ansteuerung aller Dezimalpunkte Tastatur Resettaste elektrisch verriegelbar Geh use Schalttafelgeh use 48 x 24 mm nach DIN 43 700...

Page 4: ...chlussbelegung und einstellbare Betriebsarten DC Ausf hrungen ber einen Steuereingang Schraubklemme 5 wird die Betriebsart eingestellt Schraubklemme Nr 1 Nr 2 Nr 3 Nr 4 Nr 5 Nr 6 Nr 7 unbeschaltet add...

Page 5: ...stand ca 2 2 MOhm Eingang unbeschaltet R cksetztaste verriegelt Eingang beschaltet nach GND R cksetztaste freigeschaltet Schraubklemme 5 Funktion siehe Tabelle 3 aktiv bei negativer Flanke Kontakteing...

Page 6: ...damaging the machine or causing an accident to the operators then it is your responsibility to take the appropriate safety measures 1 4 Mounting in a control panel Mount the device away from heat sou...

Page 7: ...PN PNP 07 kHz 12 kHz 30 Hz 30 Hz 03 kHz 06 kHz 04 30 V DC PNP 12 kHz Overview 0 with the intended temperature voltage and power ranges The standards of the respective countries apply DC versions Use s...

Page 8: ...activating all decimal points Keys Electrical locking of the reset key Housing Panel mounting 48 x 24 mm according to DIN 43 700 RAL 7021 Panel cut out 22 2 0 3 mm x 45 0 6 mm Mounting depth approxima...

Page 9: ...input screw terminal 5 allows adjusting the operating mode Screw terminal Nr 1 Nr 2 Nr 3 Nr 4 Nr 5 Nr 6 Nr 7 not active adding contact with GND subtracting 6 130 012 8x0 6 130 012 8x2 6 131 012 8x0 6...

Page 10: ...m Input not active Reset key locked Input in contact with GND Reset key unlocked Screw terminal 5 Function see table 3 active for negative edge Contact input Open Collector NPN switching at 0 V DC Low...

Page 11: ...manipulation de l appareil peuvent appara tre des risques de dommages la machine ou d accidents pour les op rateurs il vous appartient de prendre les mesures de s curit appropri es 1 4 Montage encastr...

Page 12: ...iter de poser les conducteurs en parall le avec des conducteurs d nergie Les conducteurs et les isolations de ceux ci doivent correspondre aux plages de temp rature de tension et de puissance pr vues...

Page 13: ...de t te et en activant tous les points d cimaux Touches Verrouillage lectrique de la touche de remise z ro Bo tier Montage dans tableau 48 x 24 mm suivant DIN 43 700 RAL 7021 D coupe d encastrement 2...

Page 14: ...commande borne vis 5 permet l ajustage du mode op ratoire Borne vis Nr 1 Nr 2 Nr 3 Nr 4 Nr 5 Nr 6 Nr 7 non activ e additionnant contact avec GND soustrayant 6 130 012 8x0 6 130 012 8x2 6 131 012 8x0...

Page 15: ...CC Niveau Bas 0 0 7 V CDC Niveau Haut 3 5 V CC R sistance d entr e env 2 2 MOhm Entr e non activ e Touche de remise z ro verrouill e Entr e en contact avec GND Touche de remise z ro d verrouill e Bor...

Page 16: ...di macchine o di processi dove nel caso di guasto o di un errore di manipolazione dell apparecchio ci sono rischi di danni alla macchina o di incidenti per gli operatori spetta all utente di prendere...

Page 17: ...sa a terra occorre collegare la schermatura dal lato ingresso con un basso valore di impedenza e dal lato uscita alla messa a terra di riferimento mediante un condensatore di 100nF circa L apparecchio...

Page 18: ...a 0 ma visualizzando il segno meno senza soppressione degli zeri in testa ed attivando tutti i punti decimali Tasti Chiusura elettrica del tasto di azzeramento Contenitore Montaggio in quadro 48 x 24...

Page 19: ...so min 50 ms Resistenza d ingresso circa 2 2 MOhm Morsetto a vite 4 Chiusura elettrica del tasto di azzeramento Ingresso di contatto Open Collector NPN commutazione a 0 V DC Livello Basso 0 0 7 V DC L...

Page 20: ...in contatto con GND Tasto di azzeramento sbloccato Morsetto a vite 5 Funzione vedi tabella 3 attivo per fronte negativo Ingresso di contatto Open Collector NPN commutazione a 0 V DC Livello Basso 0 0...

Page 21: ...o entonces deber adoptar las correspondientes medidas de seguridad 1 4 Montaje en el cuadro de mando Monte el aparato lejos de fuentes de calor y evite el contacto directo con l quidos corrosi vos vap...

Page 22: ...caso de devoluci n adjuntar una breve descripci n del defecto de la programaci n y del esquema de empalme con el fin de reproducir cualquier defecto y asegurar la reparaci n r pida de su aparato Opci...

Page 23: ...el signo menos sin la supresi n de los ceros iniciales y activando todos los puntos decimales Teclas Bloqueo el ctrico de la tecla de puesta a cero Caja Montaje en un panel 48 x 24 mm seg n DIN 43 70...

Page 24: ...ecuciones de CC Una entrada de control terminal de rosca 5 permite el ajuste del modo de funcionamiento Terminal de rosca N 1 N 2 N 3 N 4 N 5 N 6 N 7 no activada adicionante contacto con GND sustraent...

Page 25: ...a en contacto con GND Tecla de puesta a cero desbloqueada Terminal de rosca 5 Funci n v ase tabla 3 activa para el frente negativo Entrada de contacto Open Collector NPN conmutaci n a 0 V CC Nivel Baj...

Page 26: ...ifiques pour le retour de piles au lithium Evitez les courts circuits Pour cela prot gez les bornes de la pile l aide de ruban adh sif isolant Ne mettez pas les bornes de la pile au lithium en contact...

Page 27: ...31 012 8x0 6 133 012 8x0 BL BL INP A INP B Reset Mode GND 1 2 3 4 5 6 7 8 Reset Enable max 5 V DC max 30 V DC 24 V DC 20 50 mA max 5 V DC 10 260 10 260 VAC VDC VAC VDC BL BL INP A INP B Common AC DC G...

Page 28: ...www kuebler com Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensiones Dimensioni Senkung Af3 DIN 74 Countersinking Af3 DIN 74 Fraisure Af3 DIN 74 Fresadura Af3 DIN 74 IncassaturaAf3 DIN 74 1 Schalttafelaussc...

Reviews: