background image

5

Cette notice doit être traduite par le revendeur dans la langue du pays où l’équipement est utilisé (excepté si la traduction est fournie par le fabricant).

Pour votre sécurité, respectez strictement les consignes d’utilisation, de vérification, d’entretien et de stockage. 

La société KRATOS SAFETY ne peut être tenue responsable pour tout accident direct ou indirect survenu à la suite d’une utilisation autre que celle 

prévue dans cette notice, ne pas utiliser cet équipement au-delà de ses limites !

MODE D’EMPLOI ET PRÉCAUTIONS :

La  ligne  de  vie  temporaire  en  corde  KRATOS  SAFETY  est  un  dispositif  d’ancrage  provisoire  et  transportable  conforme  à  la  Réglementation  UE 

2016/425. Cette ligne de vie a été conçue afin d’assurer la sécurité des utilisateurs lors de travaux sur des conteneurs 20 ou 40 pieds équipés de coins ISO, 

en complément d'un sustème antichute type antichute à rappel automatique de 2 m MAXI. Elle peut également être utilisée partout où le risque de chute 

est existant. La sécurité de l’utilisateur dépend de l’efficacité constante de l’équipement et de la bonne compréhension des consignes de cette notice. Elle 

peut être utilisée par 2 personnes en même temps. Elle existe en 1 seule version : FA 60 007 03 - ligne de vie 14 m. À chaque extrémité de la ligne de vie 

se trouvent 2 m de cordage de couleur rouge, ayant pour but d'empêcher l'accès aux zones de danger (extrémités du container). Il est interdit de relier son 

système antichute sur ces 2 segments. La ligne de vie ne doit pas être utilisée pour des longueurs inférieures à 5 m.

Installation :  

Cas 1 :

 Il est recommandé d'utiliser cette ligne de vie en combinaison avec 2 potelets d'ancrage pour 

containers ISO (réf. FA 60 032 00).

La ligne de vie doit être installée sur la longueur du container. Il est interdit de l'installer sur la largeur du 

conteneur, cette dernière n'étant pas compatible avec la longueur minimum d'installation de cette ligne de 

vie (lg. mini = 5 m).

Cas 2 : 

Il  existe  des  points  d’ancrage  (EN  795:2012 Type A)  ayant  une  résistance  >18kN.  La  ligne  de  vie  sera  reliée  directement  à  ceux-ci  par 

l’intermédiaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie (FA 50 301 23 —R>25kN). Chaque fois que c’est possible, c’est le type d’installation à 

privilégier.

Cas 3 : 

Il n’existe pas de point d’ancrage sur la structure. La ligne de vie sera reliée par l’intermédiaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie (FA 

50 301 23 —R>25kN) sur des longes d’ancrage (conformes à l’EN795:2012 Type B —R>18kN) installées directement sur la structure. Dans ce type 

d’installation, les longes d’ancrage ne devront pas être installées sur des arêtes vives et devront être protégées de manière adéquate. Si l’installation par 

l’intermédiaire de longes d’ancrage n’est pas possible/souhaitable, la ligne de vie peut être installée sur un autre type de point d’ancrage, à condition de 

vérifier sa conformité (EN 795:2012), sa résistance (R>18kN) et le sens d’application des efforts.

Dans tous les cas, il est interdit de ceinturer les 2 extrémités de cordage rouge autour de la structure d'ancrage.

La ligne de vie doit être positionnée horizontalement avec un angle maximal de 15° par rapport à la ligne d’horizon. Les structures de faible diamètre et 

la corrosion sont à prohiber car elles peuvent affecter les performances de l’appareil. 

Résistance minimum à la rupture des points d’ancrage ou de la structure d’ancrage : 18 kN.
Avant installation, il est primordial de prendre en considération la flèche (F) de la ligne de vie en cas de chute, le tableau ci-dessous est donné à 

titre d’exemple :

Lors du choix du lieu d’installation, privilégiez les situations où cette ligne de vie est située au-dessus des épaules des utilisateurs, et vérifiez que 

l’équipement ne risque pas d’être endommagé par des arêtes vives, des frottements, des sources de chaleur...

Il est recommandé de ne connecter qu’une seule ligne de vie par point d’ancrage (cas 1 ou cas 2). Ne jamais connecter l’extrémité de la ligne de vie sur 

elle-même (corde) pour former l’ancrage.

Avant une première installation, nous vous recommandons de prendre le temps nécessaire pour dérouler entièrement la corde.

Une fois le lieu d’installation déterminé, vérifier le passage de la corde dans le tendeur comme indiqué sur la flasque du tendeur.

Connecter l'extrémité opposée au tendeur sur le point d'ancrage, puis procéder de même avec l'autre extrémité. Vérifier la bonne fermeture ET le bon 

verrouillage des deux connecteurs.

FR

Longueur (L)* Flèche (F)* pour 1 ou 2 

utilisateur(s)

Impact aux 

extrémités (max. 

- 2 utilisateurs)

Résistance des 

ancrages à la 

rupture

5 m

1,45 m

9,2 kN

18 kN

10 m

2,19 m

8,55 kN

17 kN

14 m

2,93 m

7,9 kN

16 kN

1 Axe de réglage tension
2 Levier de came
3

Flasques

4 Mollette de verrouillage
5 Vis centrale
6 Anneau/Came d'accrochage

Tendeur

Noeud 

d'extrémité

Zone de sécurité de 2 m

Zone de sécurité de 2 m

1

2

3

4

5

6

* voir schéma page 2

Summary of Contents for FA 60 007 03

Page 1: ...aneo Tijdelijke Life line Tymczasowy linowy system zabezpiecze Linha de vida tempor ria Midlertidig livline Tilap inen turvak ysi Midlertidig forankringsline Tempor r livlina KRATOS SAFETY 689 Chemin...

Page 2: ...naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante Producentens navn Valmistajan nimi Produsentens navn Tillverkarens namn 4 La r f rence du produit The product reference Artikelnummer des P...

Page 3: ...ien posiada min si patrz tabela na nast pnej stronie O ponto de fixa o deve possuir uma resist ncia m nima de veja a tabela na pr xima p gina Forankringspunktet b r befinde have en minimal modstand p...

Page 4: ...3...

Page 5: ...estremit per 2 utilizzatori Impact op de uiteinden voor 2 gebruikers Obci enie na ko cach dla 2 u ytkownik w Impacto nas extremidades para 2 utilizadores Fl che pour 1 ou 2 utilisateurs Deflection fo...

Page 6: ...m diaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie FA 50 301 23 R 25kN sur des longes d ancrage conformes l EN795 2012 Type B R 18kN install es directement sur la structure Dans ce type d installat...

Page 7: ...tat de l appareil la ligne de vie ne doit plus tre r utilis e et ou tre retourn e au constructeur ou une personne comp tente mandat e par celui ci Apr s une chute ou en cas de doute le produit ne doit...

Page 8: ...lied with the lifeline FA 50 301 23 R 25kN on anchorage straps compliant with EN795 2012 Type B R 18kN installed directly on the structure In this type of installation the anchorage straps should not...

Page 9: ...or should be returned to the manufacturer or to a competent technician approved by the manufacturer After a fall or in case of doubt the product should not be reused and should be marked OUT OF SERVIC...

Page 10: ...te dieser Typ der Installation gew hlt werden Anwendungsfall 3 Es gibt keinen Verankerungspunkt an der Konstruktion Die Sicherungsleine wird mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten Verbinde...

Page 11: ...stand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesondere die Funktionst chtigkeit Schlie en UND Verriegeln Im Fall eines Zweifels bez glich des Zustands des G...

Page 12: ...istrados con la misma FA 50 301 23 R 25 kN con eslingas de anclaje conformes a EN795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas directamente en la estructura En este tipo de instalaci n las eslingas de anclaje no...

Page 13: ...e vida no debe reutilizarse y o debe enviarse al fabricante o a una persona competente acreditada por este Despu s de una ca da o en caso de duda el producto no debe reutilizarse y debe indicarse FUER...

Page 14: ...sar collegata tramite i connettori forniti con la linea di vita FA 50 301 23 R 25kN a dei cordini di ancoraggio conformi EN795 2012 Tipo B R 18kN installati direttamente sulla struttura In questo caso...

Page 15: ...arlo e o restituirlo al produttore o a una persona competente da esso autorizzata In seguito a una caduta o in caso di dubbi il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere chiaramente segnalat...

Page 16: ...tuur De veiligheidslijn wordt door middel van de meegeleverde verbindingsstukken FA 50 301 23 W 25 kN verbonden aan de vallijnen conform de norm EN 795 2012 klasse B W 18 kN die rechtstreeks zijn ge n...

Page 17: ...endeling In geval van twijfel over de staat van de uitrusting dient u de veiligheidslijn niet te gebruiken en of terug te sturen naar de fabrikant of een bekwaam persoon die door de fabrikant is aange...

Page 18: ...etamente aos conectores fornecidos com a linha de vida FA 50 301 23 R 25 kN sobre as fitas de fixa o em conformidade com a norma EN 795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas diretamente sobre a estrutura Nes...

Page 19: ...ento a linha de vida n o deve ser reutilizada e ou dever ser devolvida ao construtor ou a uma pessoa competente mandatada por ele Ap s uma queda ou em caso de d vida o produto n o deve ser reutilizado...

Page 20: ...19 NOTES...

Page 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 23: ...ogram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com t...

Page 24: ...lan m mr i in kullan c talimat belgesini tutmas nerilir Jak koliv jin zp sob pou it ne je pops no v tomto n vodu je vylou en Doporu ujeme u ivateli aby si n vod uschoval po celou dobu ivotnosti v robk...

Reviews: