background image

17

Estas instruções devem ser traduzidas pelo revendedor, no idioma do país onde o equipamento é utilizado (exceto se a tradução for fornecida pelo 

fabricante).

Para sua própria segurança, cumpra estritamente as instruções de utilização, verificação, manutenção e armazenamento. 

A KRATOS SAFETY não pode ser responsabilizada por qualquer acidente, direto ou indireto, ocorrido devido a uma utilização diferente da especificada 

neste folheto, razão pela qual o equipamento deve ser utilizado dentro dos respetivos limites!

MODO DE USO E PRECAUÇÕES:

A linha de vida temporária em corda da KRATOS SAFETY é um dispositivo de fixação provisório e transportável, em conformidade com o Regulamento 

(UE) 2016/425. Esta linha de vida foi concebida para garantir a segurança dos utilizadores durante trabalhos realizados em contentores de 20 e 40 pés, 

equipados com cantos ISO, como complemento ao sistema antiqueda do tipo antiqueda de tração automática de 2 m, NO MÁXIMO. Esta linha pode 

ser utilizada sempre que exista risco de queda. A segurança do utilizador depende da eficácia permanente do equipamento e do cumprimento de todas as 

instruções incluídas neste manual de instruções. Poderá ser utilizada por 2 pessoas em simultâneo. Existe numa única versão: FA 60 007 03 - linha de 

vida 14 m. Existem 2 m de corda vermelha em cada extremidade da linha vida, que têm como objetivo impedir o acesso a zonas de perigo (extremidades 

do contentor). É proibido ligar o seu sistema antiqueda a estes 2 segmentos. A linha de vida não deve ser utilizada em comprimentos inferiores a 5 m.

Instalação:

  

Caso 1:

 Recomenda-se a utilização desta linha de vida em combinação com 2 postes de fixação para 

contentores ISO (ref.ª FA 60 032 00).

A linha de vida deve ser instalada ao longo do comprimento do contentor. É proibido instalar a linha a 

longo da largura do contentor, que não é compatível com o comprimento mínimo de instalação desta linha 

de vida (largura mínima = 5 m).

Caso 2: 

existem pontos de fixação (EN 795:2012 Tipo A) com uma resistência > 18 kN. A linha de vida será ligada diretamente a estes pontos através dos 

conectores fornecidos com a linha de vida (FA 50 301 23 – R > 25 kN). Este é o tipo de instalação preferencial, sempre que for possível.

Caso 3: 

a estrutura não inclui um ponto de fixação. A linha de vida será ligada diretamente aos conectores fornecidos com a linha de vida (FA 50 301 

23 – R > 25 kN) sobre as fitas de fixação (em conformidade com a norma EN 795:2012 Tipo B – R > 18 kN) instaladas diretamente sobre a estrutura. 

Neste tipo de instalação, as fitas de fixação não devem ser instaladas sobre arestas cortantes e deverão estar protegidas de forma adequada. Se a instalação 

através de fitas de fixação não for possível ou desejável, a linha de vida pode ser instalada noutro tipo de ponto de fixação, na condição de se verificar a 

sua conformidade (EN 795:2012), a sua resistência (R > 18 kN) e o sentido do esforço aplicado.

Em qualquer caso, é proibido passar as 2 extremidades da corda vermelha à volta da estrutura de fixação.

A  linha  de  vida deve ser  posicionada horizontalmente com um  ângulo máximo de  15°  relativamente à  linha do  horizonte. Devem ser  evitadas as 

estruturas de diâmetro reduzido e a corrosão porque podem afetar o desempenho do equipamento. 

Resistência mínima à rutura dos pontos de fixação ou da estrutura de fixação: 18 kN.
Antes da instalação, é fundamental considerar a flecha (F) da linha de vida em caso de queda. A tabela abaixo é incluída apenas a título de 

exemplo:

No momento de escolher o local para a instalação, privilegie situações em que a linha de vida esteja situada nos ombros dos utilizadores e certifique-se 

de que o equipamento não corre o risco de ser danificado por quaisquer arestas cortantes, atritos, fontes de calor, etc.

Recomenda-se a ligação de apenas uma linha de vida a cada ponto de fixação (caso 1 ou caso 2). Nunca fixe a extremidade da linha de vida sobre si 

mesma (corda) para formar a fixação.

Antes da primeira instalação, recomenda-se desenrolar completamente a corda.
Depois de determinar o local para a instalação, verifique a passagem entre a corda no esticador, conforme indicado na flange do esticador.

Ligue a extremidade oposta ao esticador no ponto de fixação e, em seguida, proceda da mesma maneira para a outra extremidade. Confirme se os dois 

conectores ficam bem fechados e bem presos.

PT

Comprimento 

(L)*

Flecha (F)* para 1 ou 2 

utilizadores

Impacto nas 

extremidades 

(no máximo - 2 

utilizadores)

Resistência 

das fixações à 

rutura

5 m

1,45 m

9,2 kN

18 kN

10 m

2,19 m

8,55 kN

17 kN

14 m

2,93 m

7,9 kN

16 kN

1

Eixo para ajustar a tensão

2

Alavanca do came

3

Flanges

4

Seletor rotativo de bloqueio

5

Parafuso central

6

Anel/came de engate

Esticador

Nó de extremidade

Zona de segurança de 2 m

Zona de segurança de 2 m

1

2

3

4

5

6

*Consultar o esquema da página 2

 Chave

Summary of Contents for FA 60 007 03

Page 1: ...aneo Tijdelijke Life line Tymczasowy linowy system zabezpiecze Linha de vida tempor ria Midlertidig livline Tilap inen turvak ysi Midlertidig forankringsline Tempor r livlina KRATOS SAFETY 689 Chemin...

Page 2: ...naam van de fabrikant Nazwa producenta O nome do fabricante Producentens navn Valmistajan nimi Produsentens navn Tillverkarens namn 4 La r f rence du produit The product reference Artikelnummer des P...

Page 3: ...ien posiada min si patrz tabela na nast pnej stronie O ponto de fixa o deve possuir uma resist ncia m nima de veja a tabela na pr xima p gina Forankringspunktet b r befinde have en minimal modstand p...

Page 4: ...3...

Page 5: ...estremit per 2 utilizzatori Impact op de uiteinden voor 2 gebruikers Obci enie na ko cach dla 2 u ytkownik w Impacto nas extremidades para 2 utilizadores Fl che pour 1 ou 2 utilisateurs Deflection fo...

Page 6: ...m diaire des connecteurs fournis avec la ligne de vie FA 50 301 23 R 25kN sur des longes d ancrage conformes l EN795 2012 Type B R 18kN install es directement sur la structure Dans ce type d installat...

Page 7: ...tat de l appareil la ligne de vie ne doit plus tre r utilis e et ou tre retourn e au constructeur ou une personne comp tente mandat e par celui ci Apr s une chute ou en cas de doute le produit ne doit...

Page 8: ...lied with the lifeline FA 50 301 23 R 25kN on anchorage straps compliant with EN795 2012 Type B R 18kN installed directly on the structure In this type of installation the anchorage straps should not...

Page 9: ...or should be returned to the manufacturer or to a competent technician approved by the manufacturer After a fall or in case of doubt the product should not be reused and should be marked OUT OF SERVIC...

Page 10: ...te dieser Typ der Installation gew hlt werden Anwendungsfall 3 Es gibt keinen Verankerungspunkt an der Konstruktion Die Sicherungsleine wird mittels der mit der Sicherungsleine mitgelieferten Verbinde...

Page 11: ...stand der Verbinder keine Verformung keine scharfen Kanten keine Oxydationsspuren und insbesondere die Funktionst chtigkeit Schlie en UND Verriegeln Im Fall eines Zweifels bez glich des Zustands des G...

Page 12: ...istrados con la misma FA 50 301 23 R 25 kN con eslingas de anclaje conformes a EN795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas directamente en la estructura En este tipo de instalaci n las eslingas de anclaje no...

Page 13: ...e vida no debe reutilizarse y o debe enviarse al fabricante o a una persona competente acreditada por este Despu s de una ca da o en caso de duda el producto no debe reutilizarse y debe indicarse FUER...

Page 14: ...sar collegata tramite i connettori forniti con la linea di vita FA 50 301 23 R 25kN a dei cordini di ancoraggio conformi EN795 2012 Tipo B R 18kN installati direttamente sulla struttura In questo caso...

Page 15: ...arlo e o restituirlo al produttore o a una persona competente da esso autorizzata In seguito a una caduta o in caso di dubbi il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere chiaramente segnalat...

Page 16: ...tuur De veiligheidslijn wordt door middel van de meegeleverde verbindingsstukken FA 50 301 23 W 25 kN verbonden aan de vallijnen conform de norm EN 795 2012 klasse B W 18 kN die rechtstreeks zijn ge n...

Page 17: ...endeling In geval van twijfel over de staat van de uitrusting dient u de veiligheidslijn niet te gebruiken en of terug te sturen naar de fabrikant of een bekwaam persoon die door de fabrikant is aange...

Page 18: ...etamente aos conectores fornecidos com a linha de vida FA 50 301 23 R 25 kN sobre as fitas de fixa o em conformidade com a norma EN 795 2012 Tipo B R 18 kN instaladas diretamente sobre a estrutura Nes...

Page 19: ...ento a linha de vida n o deve ser reutilizada e ou dever ser devolvida ao construtor ou a uma pessoa competente mandatada por ele Ap s uma queda ou em caso de d vida o produto n o deve ser reutilizado...

Page 20: ...19 NOTES...

Page 21: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Page 22: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Page 23: ...ogram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com t...

Page 24: ...lan m mr i in kullan c talimat belgesini tutmas nerilir Jak koliv jin zp sob pou it ne je pops no v tomto n vodu je vylou en Doporu ujeme u ivateli aby si n vod uschoval po celou dobu ivotnosti v robk...

Reviews: