Složená koloběžka ve vaku s připraveným ramenním popruhem.
Gefaltetes Roller in einer Transporttasche und anhängendem Schultergurt.
Folded footbike in a bag for transport and attached shoulder strap.
Na řídítkách je také umístěno speciální poutko, umožňující vlečení koloběžky po
zadním kole (nedoporučujeme používát zároveň s transportním vakem, hrozí
nebezpečí roztržení vaku).
Am Lenker befindet sich außerdem ein spezieller Gurt, mit dem der Roller am
Hinterrad gezogen werden kann (es wird nicht empfohlen, es zusammen mit der
Transporttasche zu verwenden, da die Gefahr besteht, dass die Tasche platzt).
There is also a special strap on the handlebars, which allows the footbike to be
towed on the rear wheel (it is not recommended to use it together with the
transport bag, there is a risk of the bag bursting).
Uzavřete vak pomocí stahovací šňůry
2
.
Obere Endkappe einsetzen
2
, Schraub
1
auf anziehen (5 -6 Nm).
Close the bag using the drawstring
2
.
2
CZ
DE
EN
Pro uvedení koloběžky do stavu pro jízdu postupujte stejným způsobem, ale v
opačném pořadí než je vyobrazeno výše. Před jízdou se vždy ujistěte, že jsou všechny
otočné prvky řádně dotaženy (včetně rychloupínáků, šroubů a kol) a příslušné plochy
mechanismů do sebe zcela zapadají!
Befolgen Sie die in den Anweisungen beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihen-
folge, um das Footbike in den fahrbereiten Zustand zu versetzen. Vergewissern Sie
sich vor jeder Fahrt, dass alle rotierenden Teile (einschließlich Schnellspanner und
Schrauben) fest angezogen sind und die entsprechenden Mechanismenbereiche
zusammenpassen!
To put the footbike into the state for driving, follow the steps in reverses order as it is
described in instructions. Before every ride, make sure every rotating component is
properly tightened (including the quick release and bolts) and the appropriate
mechanisms areas fit together!