background image

Praktischer Einsatz

Practical use

Mise en service

Arbeitseinstellung

Adjusting the machine for 
pactical operation

Position de travail

Der Neigungswinkel der Maschine 
wird  mittels  des Oberlenkers so 
eingestellt, daß die 
Doppelfederzinken den Boden nur 
leicht streifen.

Adjust the tilting angle of the 
machine by means of the top link 
so as to allow the double spring 
tines to touch the ground slightly. 

L'angle de travail est règlé à l´aide 
du 3ième point, de manière à ce 
que les dents effleurent 
légèrement le sol. 

Bei zu tiefer Einstellung wird das 
Futter verschmutzt, sowie die 
Grasnarbe verletzt und die 
Doppelfederzinken unterliegen 
unnötiger Abnutzung.

Too deep (an) adjustment causes 
dirt to be taken up with the crop, 
harms the grass stubble  and 
exposes the double spring tines to 
unnecessary wear.

Un réglage trop profond entraine 
une salisure importante du 
fourrage, ainsi qu´une usure très 
élebée des dent.

Die Einstellung ist während der 
Arbeit zu überprüfen.

Check the adjustment at regular 
intervals during work.

Le réglage doit être vérifié pendant 
le travail.

Der Streuwinkel ist abhängig von 
der Einstellung der Stützräder 
(siehe Seite 29).

The spreading angle depends on 
the adjustment of the support 
wheels (see page 29). 

L´angle d´épandage dépend du 
réglage des roues (voir page 29).

Wird zur Änderung des 
Streuwinkels eine andere, als die 
werksseitig vorgegebene, 
Einstellung der Stützräder 
vorgenommen, so muß 
gleichzeitig,  durch Korrektur am 
Oberlenker, der Zetter so 
nachgestellt werden, daß die 
Doppelfederzinken wieder richtig 
zur Aufnahme des Futters stehen.

Should the wheels be changed 
over to another spreading angle 
than that adjusted in the factory, it 
is in-dispensable to correct at the 
same time the position of the 
tedder by acting  on the top link to 
bring the tines to the correct 
position.

En cas de changement de cet 
angle, il faut également rectifier la 
distance du 3-points et ce fait 
corriger le niveau de passage des 
dents au sol.

Fahrgeschwindigkeit und 
Zapfwellendrehzahl

 Travel speed and p.t.o. speed

Vitesse d´avancement et vitesse 
de rotation de la prise de force.

Die Fahrgeschwindigkeit ist 
grundsätzlich so zu wählen, daß 
der Zetter das vorhandene  Futter  
sauber aufnimmt.Gleichzeitig muß 
die für die richtige Behandlung des 
Futters erforderliche Drehzahl der 
Zapfwelle gewährleistet sein. 

Always select the travel speed so 
as to allow the Rotary Tedder to 
take up the crop cleanly. At the 
same time the correct PTO-speed 
has to be guaranteed in order to 
avoid damages of the quality of 
the crop.

La vitesse d´avancement doit être 
établie selon la densité du 
fourrage et d´une manière 
générale à ce que la faneuse 
reprenne correctement le fourrage. 
En même temps la vitesse à la 
prise de force doit être règlée de 
manière à ne pas nuire à la qualité 
du fourrage, c.à.d. selon le degré 
de sèchage. 

Diese richtet sich nach dem 
Futterzustand, d.h. je trockener 
das Futter umso geringer die 
Drehzahl der Zapfwelle.

In addition the p.t.o. speed must 
suit at all times the crop 
conditions: the dryer the crop, the 
lower should be the p.t.o. speed.

Plus le fourrage est sec, plus il y a 
lieu de réduire la vitesse de 
rotation de la prise de force.

33

Summary of Contents for Z 455 HYDRO

Page 1: ...ORIGINAL INSTRUCTIONS according to Directive 2006 42 EC Annex I 1 7 4 1 Part number 81PIGB 200x 1st edition English February 2018 Z 455 HYDRO Tedder OPERATOR S MANUAL...

Page 2: ...e bestelling van onderdelen het nummer steeds bij de hand Het serienummer is in het typeplaatje op de machine gegraveerd Bestiller De reservedele s opgiv venligst maskines fabrikationsnummer og eventu...

Page 3: ...T O shaft 26 Cardan 26 Loreiengetriebe 27 Windrowing gear 27 R ducteur d andainage 27 Einstellen des Gelenkbockes 29 Adjustment of the headstock with lateral flotation equipment 29 R glage de la t te...

Page 4: ...Inform your dealer of any discrepancies Informez votre concessionnaire d s que quelque chose n est pas reglementaire Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise lesen und beac...

Page 5: ...resulting from this the operator himself carries the full risk Tout autre but d utilisation n est pas valable vis vis la r glementation En cas de dommage la responsabilit du constructeur ne peut tre...

Page 6: ...Bestimmungsgem e Verwendung Declined use of the machine Reglementation d utilisation 6...

Page 7: ...unction before beginning with the operation Doing this during operation would be too late 4 Avant le d but de travail se familiariser avec tous les dispositifs et l ments de commande et avec leurs fon...

Page 8: ...m ssen so verlegt sein da sie in allen Transport und Arbeitsstellungen nicht unbeabsichtigte Bewegungen ausl sen 15 Operating appliances ropes chains rods etc of remote controlled appliances have to l...

Page 9: ...eitsbereich und Gefahrenbereich ist verboten 22 Never stay in the turning and slewing area of the implement 22 Le stationnement dans la zone d action de l outil est interdit 23 Nicht im Dreh und Schwe...

Page 10: ...len 3 There is danger of in the area of the three point linkage by its squeezing and shearing places 3 Dans la zone des bras du relevage il y a risque d accident par crasement ou cisaillement 4 Bei Be...

Page 11: ...T O shafts with overload or overrunning clutches which are not covered through a protect appliance at the tractor attach overload resp overrunning clutches to the machine 5 En utilisation d arbres art...

Page 12: ...er it has come to a full standstill 13 Aussit t l arr t attention la rotation d e l inertie Durant ce temps ne pas s approcher de l apparail Ne le faire que quand il est vraiment immobile 14 Beseitige...

Page 13: ...iff rentes couleurs pour viter des mauvais raccordements Par inversion des raccordements inversion des fonctions par ex lever au lieu de baisser Danger d accidents 5 Schlauchleitungen sind vor der ers...

Page 14: ...infection 7 Le fluide hydraulique sortant sous haute pression huile hydraulique peut traverser la peau et provoquer de graves blessures En cas de blessures se rendre imm diatement chez un m decin Risq...

Page 15: ...unting tyres requires sufficient knowledge and availability of prescribed tools 2 Le montage de pneumatiques demande une connaissance suffisante et des outils appropries 3 Reparaturarbeiten an Reifen...

Page 16: ...nt d l ments de travail avec un tronconneuse utiliser une machines conforme et mettre des gants de protection 5 le Fette und Filter ordnungsgem entsorgen 5 Dispose of old oils grease and filters as pr...

Page 17: ...n allen beweglichen Teilen versehen In dieser Betriebsanleitung sind zur Kenntlichmachung einzelner Teile oder Montagevorg nge auf den Abbildungen verschiedene Schutzvorrichtungen abgenommen worden Ni...

Page 18: ...stellt sind s Seite 39 42 Die Fahrgeschwindigkeit ist den jeweiligen Stra en und Verkehrsverh ltnissen anzupassen wobei der Ger teeinflu in Bezug auf die Achslastverteilung z B bei Bremsvorg ngen zu b...

Page 19: ...sition verticale An jedem der 6 Zinkentr ger eines Kreisels sind Doppelfederzinken angeschraubt die das Futter sauber aufnehmen und gleichm ig f cherartig hinter der Maschine ausstreuen Each of the 6...

Page 20: ...lett mit Gelenkwelle Three point Tedder Z 455 Hydro cpl With p t o shaft 3 points Z 455 Hydro complet avec cardan Ger uschemissionswert am Arbeitsplatz 70 dB A Noise emission value measured at the ope...

Page 21: ...ert Heben und Transport mit Hubstapler nur mit langen Hubgabeln und langsamer Fahrt auf glattem Untergrund Raise and transport only at low speed and on a smooth surface using a fork lifter with long f...

Page 22: ...hinten auf die beiden Mittelr der schwenken 2 Mann oder Hebezeug notwendig Place machine onto wheels swing machine with pallet to fhe rear onto both centre wheels two men or hoisting device required M...

Page 23: ...Couple hydraulic hoses of machine to tractor hydraulics 6 Brancher les tuyaux souples hydrauliques de la machine sur le syst me hydraulique du tracteur 7 Entriegelung und Hydrostop Funktion berpr fen...

Page 24: ...nuts for each arm Fixer les bras porte peignes A sur le rotor B boulons M 12x45 et 12x35et crou de s curit M 12 Achtung Drehrichtung D der Kreisel beachten Siehe Skizze Caution Take notice of the sens...

Page 25: ...ndard value 8 degrees to 2 degrees steeper position of tines for more grip on the forage crop To do this release the securing bolts and turn the tine supports C on the tine arms through 180 degrees L...

Page 26: ...an der Maschine Kettenhaken zusammendr cken Press the chain pole after mounting the retaining chain for p t o shaft Apr s montagede la chaine sur l arbre de transmission du 3 point ou de la machine fe...

Page 27: ...ebe auf Wunsch Installation of the windrowing gear speed reducer optional Montage du r ducteur d andainage option Schraube mit geh rteter Spitze eindrehen und mit Kontermutter kontern Screw with harde...

Page 28: ...d une goupille ressort Oberlenker so am Gelenkbock montieren da der Rahmen ann hernd senkrecht steht Connect the upper hitch point to the headstock so that the frame is nearly vertical Fixer le point...

Page 29: ...cause latch B to move before locking bolt C Headstock D and carrier arm E are interlocked D placer en arri re le levier A le verou B se place devant l axe de verrouillage C Le mouvement entre le cadre...

Page 30: ...pring F turn the wheel so that the segment takes the desired position in relation to lever A and engage the latter Pour effectuer le r glage le levier A doit tre retir de l encoche G dans le sens de l...

Page 31: ...ger la position de la machine l aide du 3i me point Maschine hyraulisch ausklappen Fold down rotors hydraulically Rabattement hydraulique des toupies 1 Mittels Dreipunkthydraulik etwas anheben 1 Lift...

Page 32: ...it is necessary to change the position of the running wheels see fig 9 Le d gagement de bordures de champ peut tre effectuer gauche ou droite Il faut r gler les roues dans la m me position vue fig 9...

Page 33: ...gestellt werden da die Doppelfederzinken wieder richtig zur Aufnahme des Futters stehen Should the wheels be changed over to another spreading angle than that adjusted in the factory it is in dispensa...

Page 34: ...eed according to the quality of the crop to be handled The p t o speed should be approx 540 rpm La vitesse se r gle selon la densit du fourrage trait La rotation de prise de force doit se situer env 5...

Page 35: ...increasing the forward speed Au fanage d andains pr alablement pandu il faut que la vitesse la prise de force soit r duite et l avance plus rapide afin de ne pas endommager le fourrage Das gew hlte Ve...

Page 36: ...cattering effect is just given and the crop is handled as gently as possible La vitesse la prise de force doit tre r duite afin d pandre les andains toutes en vitant au maximum l effeuillage Die Fahrg...

Page 37: ...age Bild 15 Fig 15 Fig 15 Achtung Beim Abschmieren und bei Einstellarbeiten Maschine immer abschalten Attention Always stop the machine to lubricate or to make any adjustments Attention Toujour arr te...

Page 38: ...e fett DIN 51502 z B BP Energrease HTOG POOF l daily P t o shaft Universal joints Slewing Grease K2K DIN 51825 Mechanism Semi fluid gear lubricant DIN 51502 e g BP Energrease HTOG POOF l journalier Tr...

Page 39: ...in soll Ihr Gewicht wird w hrend des Transports auf der Stra e im wesentlichen von dem Fahrzeug getragen Anbauger te k nnen Front Zwischenachs Aufbau Heck oder Seitenger te sein Heckanbauger te d rfen...

Page 40: ...1 Tafeln Folien oder Anstriche mit einer Kantenl nge von mindestens 282 mm x 564 mm oder 423 mm x 423 mm oder in begr ndeten Ausnahmef llen von mindestens 141 mm Breite und 800 mm H he mit unter 45 na...

Page 41: ...tgewicht des Anh ngers das Gesamtgewicht des ziehenden Fahrzeugs nicht bersteigt und die St tzlast des Anh ngers vom Anbauger t mit einem oder mehreren St tzr dern so auf die Fahrbahn bertragen wird d...

Page 42: ...edliche Abst nde zum Ger teheck haben 4 16 3 4 auf Leuchtentr gern angebracht sein Die Leuchtentr ger d rfen aus 2 oder wenn die Bauart des Ger tes es erfordert aus 3 Einheiten bestehen wenn diese Ein...

Page 43: ...43...

Page 44: ...Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem akiket k pvisel Antoon Vermeulen Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem Belgium aki szint n jogosult a m szaki dokumentumok ssze ll t s ra v zastoupen Antoon Vermeule...

Page 45: ...o jej uplatn n vy aduje i s podm nkami Sm rnice 2014 30 EU t kaj c se elektromagnetick kompatibility atitinka Ma in direktyvos Nr 2006 42 EB ir jeigu taikoma Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos...

Page 46: ...roperty of those respective companies CNH Industrial Belgium N V reserves the right to make improvements in design and changes in specifications at any time without notice and without incurring any ob...

Reviews: