Maschineneinstellungen
Adjustments
Réglages
Einstellung des Gelenkbockes
(Bild 8)
Adjustment of the headstock
with lateral flotation equipment
(Fig. 8)
Réglage de la tête orientable
(fig. 8)
Die Einstellung erfolgt im
ausgehobenen Zustand der
Maschine.
To adjust raise the machine.
Ce réglage se fait uniquement, la
machine levée.
Zur Straßenfahrt wird der
Gelenkbock wie folgt verriegelt:
For transport position lock the
headstock as follows.
Pour le transport sur route, il faut
verrouiller la tête comme suit:
Griff A nach hinten schwenken,
Sperrriegel B schwenkt vor
Verriegelungsbolzen C,
Schwenkbewegung zwischen
Dreipunktbock D und Ausleger E
ist blockiert.
Swing lever A to the rear. This will
cause latch B to move before
locking bolt C. Headstock D and
carrier arm E are interlocked.
Déplacer en arrière le levier A: le
verou B se place devant l'axe de
verrouillage C. Le mouvement
entre le cadre d'attelage D et le
bras porteur E est bloqué.
Arbeitsstellung
Working position
Position de travail
Griff A nach vorn schwenken,
Sperriegel B wird durch Magnet F
in Entriegelungsstellung gehalten,
Schwenkbewegung zwischen
Dreipunktbock D und Ausleger E
ist frei.
Swing lever A to the front. Latch B
will be kept in the UNLOCKED
position by magnet F. Headstock
D is freely movable in relation to
carrier arm E.
Déplacer en avant le levier A: le
verrou B est maintenu en position
de déverrouillage sous l'action de
l'aimant F. Le cadre d'attelage D
oscile librement par rapport au
bras porteur E.
Einstellen der Stützräder
Adjustment of the support
wheels
Réglage des roues
Bild 9
Fig. 9
Fig. 9
29