Maschineneinstellungen
Adjustments
Réglages
3. Sonstige Einstellungen
3. Other adjustments
3. Réglage de la machine
Die Einstellungen der werkseitig
montierten Streben (siehe Bild 2)
sollte nur dann verändert werden,
wenn die Lage der
Schlepperzapfwelle so ungünstig
ist, daß die Gelenkwelle mit dem
Querrohr des Gelenkbockes
kollidiert.
The position of the struts as
installed in the factory (see fig. 2)
should only be changed if the
tractor p.t.o. position is so
unfavourable that the p.t.o. shaft
comes up solid against the cross
carrier of the headstock.
Le réglage des tirants effectué en
usine (voir fig. 2) ne devrait être
modifié qu’en cas d’un arbre de
transmission venant en collision
avec le tube horizontal de la tête
orientable.
Bei derartiger Korrektur muß die
Lage der Maschine am Oberlenker
nachgestellt werden.
In this case the position of the
machine must be corrected
accordingly be means of the top
link.
En cas de rectification, il faut
corriger la position de la machine
à l’aide du 3ième point.
Maschine hyraulisch
ausklappen
Fold down rotors hydraulically
Rabattement hydraulique des
toupies
1. Mittels Dreipunkthydraulik etwas
anheben.
1. Lift machine slightly by means
of the three-point hydraulics.
1. Relever légèrement la machine
par l’intermédiaire du système
hydraulique trois-points.
2. Vom Schlepper aus über
Seilzug Arretierung entriegeln und
Kreisel hydraulisch ausklappen.
2. Unlock from the tractor by pull
rope and fold rotors down
hydraulically.
2. Déverrouiller les toupies à partir
du tracteur en agissant sur le
câble de transmission et rabattre
les toupies par hydraulique.
Achtung:
Seillänge evtl. korrigieren.
Funktion des Hydrostopventils
beachten.
Caution:
If need be correct rope length.
Take note of the function of the
Hydrostop valve.
Attention:
Si besoin étrait corriger la longeur
du câble. Prendre en
considération la fonction de la
soupape Hydrostop.
3. Maschine zur Probe von Hand
durchdrehen.
3. To check for proper functioning
rotate rotors several turns by hand.
3. Faire tourner les toupies à la
main afin de s’assurer de leur
fonctionnement impeccable.
Bild 10
Fig. 10
Fig. 10
31