background image

Hydraulikanlage

Hydraulic system

Installation hydraulique

1. Hydraulikanlage steht unter 
hohem Druck!

1. The hydraulic system is under 
high pressure.

1. L'installation hydraulique est 
sous haute pression!

2. Beim Anschließen von 
Hydraulikzylindern und -motoren 
ist auf vorgeschriebenen Anschluß 
der Hydraulikschläuche zu achten!

2. Connect hydraulic hoses to the 
hydraulic rams and motors 
according to the advice in the 
instructions.

2. Pour le branchement de vérins 
ou moteurs hydrauliques, faire 
attention au raccordement 
conforme des tuyaux!

3. Beim Anschluß der 
Hydraulikschläuche an die Traktor-
Hydraulik ist darauf zu achten, daß 
die Hydraulik sowohl traktor- als 
auch geräteseitig drucklos ist!

3. When fitting the hydraulic hoses 
to the tractor hydraulic sockets 
always ensure that the hydraulic 
system at the tractor's as well as 
at the implement side is without 
pressure.

3. Au branchement des tuyaux sur 
le tracteur, faire attention que les 
circuits hydrauliques du tracteur et 
de l'appareil soient sans pression!

4. Bei hydraulischen 
Funktionsverbindungen zwischen 
Schlepper und Gerät sollten 
Kupplungsmuffen und -stecker 
gekennzeichnet werden, damit 
Fehlbedienungen ausgeschlossen 
werden! Bei Vertauschen der 
Anschlüsse umgekehrte Funktion 
(z.B. Heben/Senken) - 
Unfallgefahr!

4. To avoid wrong hydraulic 
connection sockets and plugs 
should be marked (e.g. colour 
coded). This helps to prevent 
contray function (lifting instead of 
lowering or vice versa) and 
reduces the danger of accident.

4. Repérer les embouts et les 
prises avec différentes couleurs 
pour éviter des mauvais 
raccordements! Par inversion des 
raccordements, inversion des 
fonctions par ex.lever au lieu de 
baisser. Danger d'accidents!

5. Schlauchleitungen sind vor der 
ersten Inbetriebnahme und danach 
mindestens einmal jährlich auf 
ihren arbeitssicheren Zustand 
durch einen Sachkundigen zu 
prüfen und bei Bedarf 
auszutauschen. Die 
Verwendungsdauer der 
Schlauchleitungen sollte 6 Jahre 
einschließlich einer Lagerdauer 
von höchstens 2 Jahren nicht 
überschreiten. Austausch-
Schlauchleitungen müssen den 
technischen Anforderungen des 
Geräteherstellers entsprechen!

5. Before the first use of the 
machine and then at least once a 
year all hoses must be checked by 
an expert worker for their 
operational safety and replaced if 
required. The time of use of the 
hoses should not exceed six years 
including a maximum storage time 
of two years. Replacement of 
hydraulic tubes have to be 
correspond to the technical 
requirements of the manufacturer 
of the machines.

5. Avant la première mis en route 
et ensuite une fois par an au 
moins, les tuyau flexibles doivent 
être contrôlés par une personne 
experte en vue de leur sécurité de 
fonctionnement et remplacé en 
cas de besoin. La durée 
d'utilisation des tuyaux flexibles ne 
doit pas être supérieure à six ans, 
y compris une durée de stockage 
de deux années au maximum. 
Remplacement des tyeaux 
hydrauliques doivent etre 
conforme aux besoins des 
producteurs des machines.

6. Bei der Suche nach Leckstellen 
wegen Verletzungsgefahr 
geeignete Hilfsmittel verwenden!

6. When searching for leaks 
appropriate aids should be used 
because of the danger of injury.

6. Pour la recherche de fuites, 
utiliser un moyen de détection 
conforme à cause des risques de 
blessures!

13

Summary of Contents for Z 455 HYDRO

Page 1: ...ORIGINAL INSTRUCTIONS according to Directive 2006 42 EC Annex I 1 7 4 1 Part number 81PIGB 200x 1st edition English February 2018 Z 455 HYDRO Tedder OPERATOR S MANUAL...

Page 2: ...e bestelling van onderdelen het nummer steeds bij de hand Het serienummer is in het typeplaatje op de machine gegraveerd Bestiller De reservedele s opgiv venligst maskines fabrikationsnummer og eventu...

Page 3: ...T O shaft 26 Cardan 26 Loreiengetriebe 27 Windrowing gear 27 R ducteur d andainage 27 Einstellen des Gelenkbockes 29 Adjustment of the headstock with lateral flotation equipment 29 R glage de la t te...

Page 4: ...Inform your dealer of any discrepancies Informez votre concessionnaire d s que quelque chose n est pas reglementaire Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise lesen und beac...

Page 5: ...resulting from this the operator himself carries the full risk Tout autre but d utilisation n est pas valable vis vis la r glementation En cas de dommage la responsabilit du constructeur ne peut tre...

Page 6: ...Bestimmungsgem e Verwendung Declined use of the machine Reglementation d utilisation 6...

Page 7: ...unction before beginning with the operation Doing this during operation would be too late 4 Avant le d but de travail se familiariser avec tous les dispositifs et l ments de commande et avec leurs fon...

Page 8: ...m ssen so verlegt sein da sie in allen Transport und Arbeitsstellungen nicht unbeabsichtigte Bewegungen ausl sen 15 Operating appliances ropes chains rods etc of remote controlled appliances have to l...

Page 9: ...eitsbereich und Gefahrenbereich ist verboten 22 Never stay in the turning and slewing area of the implement 22 Le stationnement dans la zone d action de l outil est interdit 23 Nicht im Dreh und Schwe...

Page 10: ...len 3 There is danger of in the area of the three point linkage by its squeezing and shearing places 3 Dans la zone des bras du relevage il y a risque d accident par crasement ou cisaillement 4 Bei Be...

Page 11: ...T O shafts with overload or overrunning clutches which are not covered through a protect appliance at the tractor attach overload resp overrunning clutches to the machine 5 En utilisation d arbres art...

Page 12: ...er it has come to a full standstill 13 Aussit t l arr t attention la rotation d e l inertie Durant ce temps ne pas s approcher de l apparail Ne le faire que quand il est vraiment immobile 14 Beseitige...

Page 13: ...iff rentes couleurs pour viter des mauvais raccordements Par inversion des raccordements inversion des fonctions par ex lever au lieu de baisser Danger d accidents 5 Schlauchleitungen sind vor der ers...

Page 14: ...infection 7 Le fluide hydraulique sortant sous haute pression huile hydraulique peut traverser la peau et provoquer de graves blessures En cas de blessures se rendre imm diatement chez un m decin Risq...

Page 15: ...unting tyres requires sufficient knowledge and availability of prescribed tools 2 Le montage de pneumatiques demande une connaissance suffisante et des outils appropries 3 Reparaturarbeiten an Reifen...

Page 16: ...nt d l ments de travail avec un tronconneuse utiliser une machines conforme et mettre des gants de protection 5 le Fette und Filter ordnungsgem entsorgen 5 Dispose of old oils grease and filters as pr...

Page 17: ...n allen beweglichen Teilen versehen In dieser Betriebsanleitung sind zur Kenntlichmachung einzelner Teile oder Montagevorg nge auf den Abbildungen verschiedene Schutzvorrichtungen abgenommen worden Ni...

Page 18: ...stellt sind s Seite 39 42 Die Fahrgeschwindigkeit ist den jeweiligen Stra en und Verkehrsverh ltnissen anzupassen wobei der Ger teeinflu in Bezug auf die Achslastverteilung z B bei Bremsvorg ngen zu b...

Page 19: ...sition verticale An jedem der 6 Zinkentr ger eines Kreisels sind Doppelfederzinken angeschraubt die das Futter sauber aufnehmen und gleichm ig f cherartig hinter der Maschine ausstreuen Each of the 6...

Page 20: ...lett mit Gelenkwelle Three point Tedder Z 455 Hydro cpl With p t o shaft 3 points Z 455 Hydro complet avec cardan Ger uschemissionswert am Arbeitsplatz 70 dB A Noise emission value measured at the ope...

Page 21: ...ert Heben und Transport mit Hubstapler nur mit langen Hubgabeln und langsamer Fahrt auf glattem Untergrund Raise and transport only at low speed and on a smooth surface using a fork lifter with long f...

Page 22: ...hinten auf die beiden Mittelr der schwenken 2 Mann oder Hebezeug notwendig Place machine onto wheels swing machine with pallet to fhe rear onto both centre wheels two men or hoisting device required M...

Page 23: ...Couple hydraulic hoses of machine to tractor hydraulics 6 Brancher les tuyaux souples hydrauliques de la machine sur le syst me hydraulique du tracteur 7 Entriegelung und Hydrostop Funktion berpr fen...

Page 24: ...nuts for each arm Fixer les bras porte peignes A sur le rotor B boulons M 12x45 et 12x35et crou de s curit M 12 Achtung Drehrichtung D der Kreisel beachten Siehe Skizze Caution Take notice of the sens...

Page 25: ...ndard value 8 degrees to 2 degrees steeper position of tines for more grip on the forage crop To do this release the securing bolts and turn the tine supports C on the tine arms through 180 degrees L...

Page 26: ...an der Maschine Kettenhaken zusammendr cken Press the chain pole after mounting the retaining chain for p t o shaft Apr s montagede la chaine sur l arbre de transmission du 3 point ou de la machine fe...

Page 27: ...ebe auf Wunsch Installation of the windrowing gear speed reducer optional Montage du r ducteur d andainage option Schraube mit geh rteter Spitze eindrehen und mit Kontermutter kontern Screw with harde...

Page 28: ...d une goupille ressort Oberlenker so am Gelenkbock montieren da der Rahmen ann hernd senkrecht steht Connect the upper hitch point to the headstock so that the frame is nearly vertical Fixer le point...

Page 29: ...cause latch B to move before locking bolt C Headstock D and carrier arm E are interlocked D placer en arri re le levier A le verou B se place devant l axe de verrouillage C Le mouvement entre le cadre...

Page 30: ...pring F turn the wheel so that the segment takes the desired position in relation to lever A and engage the latter Pour effectuer le r glage le levier A doit tre retir de l encoche G dans le sens de l...

Page 31: ...ger la position de la machine l aide du 3i me point Maschine hyraulisch ausklappen Fold down rotors hydraulically Rabattement hydraulique des toupies 1 Mittels Dreipunkthydraulik etwas anheben 1 Lift...

Page 32: ...it is necessary to change the position of the running wheels see fig 9 Le d gagement de bordures de champ peut tre effectuer gauche ou droite Il faut r gler les roues dans la m me position vue fig 9...

Page 33: ...gestellt werden da die Doppelfederzinken wieder richtig zur Aufnahme des Futters stehen Should the wheels be changed over to another spreading angle than that adjusted in the factory it is in dispensa...

Page 34: ...eed according to the quality of the crop to be handled The p t o speed should be approx 540 rpm La vitesse se r gle selon la densit du fourrage trait La rotation de prise de force doit se situer env 5...

Page 35: ...increasing the forward speed Au fanage d andains pr alablement pandu il faut que la vitesse la prise de force soit r duite et l avance plus rapide afin de ne pas endommager le fourrage Das gew hlte Ve...

Page 36: ...cattering effect is just given and the crop is handled as gently as possible La vitesse la prise de force doit tre r duite afin d pandre les andains toutes en vitant au maximum l effeuillage Die Fahrg...

Page 37: ...age Bild 15 Fig 15 Fig 15 Achtung Beim Abschmieren und bei Einstellarbeiten Maschine immer abschalten Attention Always stop the machine to lubricate or to make any adjustments Attention Toujour arr te...

Page 38: ...e fett DIN 51502 z B BP Energrease HTOG POOF l daily P t o shaft Universal joints Slewing Grease K2K DIN 51825 Mechanism Semi fluid gear lubricant DIN 51502 e g BP Energrease HTOG POOF l journalier Tr...

Page 39: ...in soll Ihr Gewicht wird w hrend des Transports auf der Stra e im wesentlichen von dem Fahrzeug getragen Anbauger te k nnen Front Zwischenachs Aufbau Heck oder Seitenger te sein Heckanbauger te d rfen...

Page 40: ...1 Tafeln Folien oder Anstriche mit einer Kantenl nge von mindestens 282 mm x 564 mm oder 423 mm x 423 mm oder in begr ndeten Ausnahmef llen von mindestens 141 mm Breite und 800 mm H he mit unter 45 na...

Page 41: ...tgewicht des Anh ngers das Gesamtgewicht des ziehenden Fahrzeugs nicht bersteigt und die St tzlast des Anh ngers vom Anbauger t mit einem oder mehreren St tzr dern so auf die Fahrbahn bertragen wird d...

Page 42: ...edliche Abst nde zum Ger teheck haben 4 16 3 4 auf Leuchtentr gern angebracht sein Die Leuchtentr ger d rfen aus 2 oder wenn die Bauart des Ger tes es erfordert aus 3 Einheiten bestehen wenn diese Ein...

Page 43: ...43...

Page 44: ...Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem akiket k pvisel Antoon Vermeulen Leon Claeysstraat 3A B8210 Zedelgem Belgium aki szint n jogosult a m szaki dokumentumok ssze ll t s ra v zastoupen Antoon Vermeule...

Page 45: ...o jej uplatn n vy aduje i s podm nkami Sm rnice 2014 30 EU t kaj c se elektromagnetick kompatibility atitinka Ma in direktyvos Nr 2006 42 EB ir jeigu taikoma Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos...

Page 46: ...roperty of those respective companies CNH Industrial Belgium N V reserves the right to make improvements in design and changes in specifications at any time without notice and without incurring any ob...

Reviews: