12
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
by knürr
by knürr
Technische Daten
und Funktionsbeschreibung
Technical data
and functional description
Données techniques et
descriptions de fonctions
Nord-Amerika (surge protector)
Prüfklasse:
Class III (IEC 61643-1)
Typ 3 (DIN EN 61643-11)
Nennspannung: 125 Vac
Nennstrom: max. 15 A
Grenzableitstoßstrom (8/20 μs): 8 kA
Ansprechzeit: < 25 ns
Schutzpegel
(bei 100 A Varistor-Spitzenstrom):
L gegen N: < 800 V
L/N gegen PE: < 800 V
Temperaturbereich: 0…40° C
Relative Luftfeuchtigkeit: 10…90 %
Funktion
Zum Schutz vor transienten Über-
spannun gen aus dem Netz, die z. B.
durch das Ein- und Ausschalten von
Maschinen verursacht werden.
Bei kritischen Überspannungen erfolgt
eine Trennung vom Netz.
Nach Auslösen des Schutzableiters
erlischt die grüne Funktionsanzeige.
Die Steckdosenleiste ist dann nicht
mehr betriebsbereit. Steckdosenleiste
zum Austausch des Schutzableiters
an Hersteller schicken!
Die Schutzwirkung der Prüfklasse Typ 3
bzw. der Anforderungsklasse D ist ein
Geräteschutz, d. h. ein Fein schutz.
Für otimalen Schutz sind in der Gebäude-
installation die Schutzeinrichtungen der
Prüf- bzw. Anforderungsklasse 1 und 2
bzw. B und C vorzuschalten.
−
−
−
−
−
−
−
North America (surge protector)
Test category:
Class III (IEC 61643-1)
Type 3 (DIN EN 61643-11)
Nominal voltage: 125 Vac
Nominal current: Max. 15 A
Cut-off discharge current (8/20 μs): 8 kA
Reaction time: < 25 ns
Safety level
(with 100 A varistor peak current):
L with respect to N: < 800 V
L/N with respect to PE: < 800 V
Temperature range: 0…40° C
Relative humidity: 10…90 %
Function
For protecting against transient
overvoltages from the mains, which,
for example, are caused by switching
machinery on and off.
With critical overvoltages the mains
is disconnected.
Once the safety arrester has been
triggered the green function display
goes out. The socket strip can then
no longer be used. Send the socket
strip to the manufacturer for the safety
arrester to be replaced!
The safety effect of the type 3 test
category and requirements category D is
to protect the equipment, i. e. precision
protection. The protection devices of the
test and requirements categories 1 and 2
or B and C must be preconnected in the
building installation to ensure optimum
protection.
−
−
−
−
−
−
−
Amérique du Nord (surge protector)
Classe de contrôle :
Class III (IEC 61643-1)
Type 3 (DIN EN 61643-11)
Tension nominale : 125 Vac
Intensité nominale : max. 15 A
Courant de fuite limite (8/20 μs) : 8 kA
Temps de réaction : < 25 ns
Niveau de protection
(en cas de courant de crête varistor 100 A) :
L contre N : < 800 V
L/N contre PE : < 800 V
Plage de températures : 0…40° C
Humidité de l’air relative : 10…90 %
Fonction
Pour la protection contre les surtensions
transitoires du réseau dues à la mise en
service ou hors service de machines.
En cas de surtensions critiques, les
appareils sont coupés du réseau.
Après le déclenchement du câble de
protection, le voyant vert de fonctionne-
ment s’éteint. Dans ce cas, la réglette de
prises n’est plus fonctionnelle. Renvoyer
la réglette de prises au fabricant pour
faire remplacer le câble de protection !
L’effet de protection de la classe de contrôle
de type 3 ou la classe d’exigences D est une
protection des appareils, c’est-à-dire une
protection de précision. Pour assurer une
protection optimale, il faut monter en amont
dans l’installation du bâtiment des disposi-
tifs de protection de la classe de contrôle ou
d’exigences 1 et 2 ou B et C.
−
−
−
−
−
−
−
Netzfilter- und Über-
spannungsschutz-Modul
(Safety Standard)
Nennspannung: max. 250 Vac
Nennstrom: max. 16 A
Grenzableitstoßstrom (8/20 μs): 10 kA
Ansprechzeit: < 25 ns
Schutzpegel
(bei 100 A Varistor-Spitzenstrom):
L gegen N: < 800 V
L/N gegen PE: < 1 500 V
Temperaturbereich: 0…40° C
Relative Luftfeuchtigkeit: 10…90 %
Funktion
Die Modelle Safety-Standard bestehen
aus einem kombinierten Über spannungs-
schutz-/Netzfilter-Element.
Hochfrequente Störimpulse treten in
der Regel durch Schaltvorgänge in
einem Bereich von 100 kHz bis 5 MHz auf.
−
−
−
−
Mains filter and over voltage
protection module
(Safety Standard)
Nominal voltage: max. 250 Vac
Nominal current: Max. 16 A
Cut-off discharge current (8/20 μs): 10 kA
Reaction time: < 25 ns
Safety level
(with 100 A varistor peak current):
L with respect to N: < 800 V
L/N with respect to PE: < 1 500 V
Temperature range: 0…40° C
Relative humidity: 10…90 %
Function
The Safety Standard models consist of a
combined overvoltage protection/mains
filter element.
High-frequency glitches are generally
caused by switching processes in an
operation from 100 kHz to 5 MHz.
−
−
−
−
Filtre de réseau et module
de protection contre les sur-
tensions (Safety Standard)
Tension nominale : max. 250 Vac
Intensité nominale : max. 16 A
Courant de fuite limite (8/20 μs) : 10 kA
Temps de réaction : < 25 ns
Niveau de protection
(en cas de courant de crête varistor 100 A) :
L contre N : < 800 V
L/N contre PE : < 1 500 V
Plage de températures : 0…40° C
Humidité de l’air relative : 10…90 %
Fonction
Les modèles Safety-Standard se compo-
sent d’un élément combiné de protection
contre la surtension/filtre de réseau.
Les impulsions parasitaires sont en règle
générale créées par des opérations de
commutation à haute fréquence dans
une plage de 100 kHz à 5 MHz.
−
−
−
−
2.3