background image

 

12 

 

14.03.2016 

   

Ελληνικά

 

KM 602

 

KM 603

 

KM 603F

 

KM 603R

 

KM 604

 

KM 605

 

KM 605U

 

KM 606

 

KM 607

 

KM 622

 

KM 626

 

C02H

 

C03H

 

C05H

 

C08H

 

C08F

 

C08V 

C10H 

C12H 

 

  

 

Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν διαβαστεί και κατανοηθεί 

οι οδηγίες χρήσης.

 

Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ισχύουν μόνο σε σύνδεση με το 

δελτίο "Υποδείξεις ασφαλείας" το οποίο έχει επισυναφθεί σε κάθε 

προσαρτημένη συσκευή.

 

Αυτές οι οδηγίες χρήσης αφορούν την προσαρτημένη συσκευή 

χωρίς μοτέρ περιστροφής. Για το μοτέρ περιστροφής ή για άλλες 

χρησιμοποιούμενες συσκευές ανατρέξτε στις ξεχωριστές οδηγίες 

χρήσης.

 

Τυχόν παράβλεψη αυτών των οδηγιών χρήσης μπορεί να

 

οδηγήσει σε 

ατυχήματα και χρόνους εκτός λειτουργίας, καθώς και σε απώλεια της 

εγγύησης.

 

  

Για τις αριθμητικές παραπομπές: βλέπε σελίδα 4

-5 

Ταυτοποίηση των μερών

 

1.

 

Πινακίδα τύπου, 

2.

 

Αρ. σειράς, σταμπαρισμένος, 

3.

 

Φορέας κάδου, 

4.

 

Κάδος, 

5.

 

Κύλινδρος

 

Κατάλληλη χρήση

 

Η αρπάγη τύπου αχιβάδας (προσαρτημένη συσκευή)  προβλέπεται για τη χρήση 

σε φορτηγό με γερανό φόρτωσης ή σε εκσκαφέα (φέρουσες συσκευές).

 

KM 602, KM 622: Φόρτωση χύδην υλικών, μπάζων, απορριμμάτων, πριονιδιών, 

χιονιού κλπ. και για φόρτωση και εκφόρτωση φορτηγών.

 

KM 604, KM 605, KM 606, KM 626, KM 603, KM 603F, KM 603R, KM 607, C02H, 

C03H, C05H, C08H, C08F, C08V, C10H, C12H: Εκσκαφή ορυγμάτων, φρεατίων 

καλωδίων και τάφρων καναλιών, καθώς και φόρτωση άμμου, χαλικιού και άλλων 

χύδην υλικών.

 

KM 605U

:  Αρπάγη  γενικής  χρήσης  με  πλευρικά  ανοικτούς  κάδους  για  φόρτωση 

αγαθών και ογκωδών υλικών και για ελαφριές σκαπτικές εργασίες.

 

Για  την  ανάληψη  ενός  αντικειμένου  ή  ενός  φορτίου  με  χρήση  σύσφιξης, 

χρησιμοποιείτε  προβλεπόμενο  αξεσουάρ  (π.χ.  προσαρμογέα  για  ράβδους 

σύσφιξης).

 

Περιορισμοί της κατάλληλης χρήσης

 

Απαγορεύεται η θραύση ασφάλτινων και τσιμεντένιων επιφανειών και παρόμοιων 

υλικών. Απαγορεύεται η εκρίζωση κορμών δένδρων και ριζικών συστημάτων. 

Απαγορεύεται η στήριξη της φέρουσας συσκευής σε αρπάγη που

 

έχει αποτεθεί. 

Να μη χρησιμοποιείται για κρούση ή θραύση αδρανών υλικών ή άλλων 

αντικειμένων. Να μη χρησιμοποιείται για συμπίεση υλικών. Προσαρτημένες 

συσκευές με καρδανικό μηχανισμό ανάρτησης: όχι εργασίες κατεδάφισης.

 

Σε αυτές τις ακατάλληλες χρήσεις μπορεί να παραχθούν μη επιτρεπόμενες ροπές 

κάμψης που θα προκαλέσουν ζημιά στην αρπάγη.

 

Η μεταφορά φυσικών βράχων ή παρόμοιων αντικειμένων επιτρέπεται μόνον αν 

αυτά μπορούν να περικλείονται με ασφάλεια από την αρπάγη.

 

 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

 

Όλες  οι  άλλες  χρήσεις  πέραν  αυτών  που  περιγράφονται  στο  παρόν 

κεφάλαιο αποτελούν ακατάλληλη χρήση της προσαρτημένης συσκευή 

και  μπορούν  να  προκαλέσουν  επικίνδυνες  καταστάσεις,  προβλήματα 

λειτουργίας και ακύρωση της εγγύησης.

 

  

 

 

 

 

 

 

 

6. Ωτία συγκολλητής τοποθέτησης και γάντζοι συγκολλητής τοποθέτησης

 

Κατανέμετε  το  φορτίο  ομοιόμορφα  στα  ωτία  ή  στους  γάντζους  συγκολλητής 

τοποθέτησης  χρησιμοποιώντας  ένα  σύστημα  αρτάνης  όπως  π.χ.  μια  αλυσίδα. 

Όταν το σύστημα αρτάνης έχει αναλάβει το φορτίο και αυτό έχει αναρτηθεί λοξά, η 

γωνία πρέπει να είναι μεγαλύτερη των 45° από την κατακόρυφο.

 

7. Αυτοκόλλητο ασφαλείας:

 

Μέγ. φερόμενο φορτίο

 

ανά ωτίο 1000 kg.

 

Χρησιμοποιείτε και τα δύο ωτία.

 

Οδηγίες εγκατάστασης

 

Τοποθετήστε  την  προσαρτημένη  συσκευή  στη  φέρουσα  συσκευή  με  ένα  μοτέρ 

περιστροφής και έναν καρδανικό μηχανισμό ανάρτησης.

 

Για  να  μπορεί  να  αιωρείται  ελεύθερα  το  φορτίο,  ο  μηχανισμός  ανάρτησης  του 

μοτέρ  περιστροφής  στην  μπούμα  του  εκσκαφέα  ή  του  γερανού  πρέπει  να  είναι 

καρδανικού  τύπου.  Σε  περίπτωση  που  εμποδίζεται  το  μοτέρ  περιστροφής  ή  η 

συσκευή  κατά  την  αιώρηση,  μπορούν  να  προκύψουν  ανεπίτρεπτα  υψηλές 

δυνάμεις.

 

Μεταφορά

 

Για σταθερή θέση κατά τη μεταφορά, πρέπει οι κάδοι να είναι ελαφρά ανοιγμένοι. 

Στερεώστε  σταθερά  την  προσαρτημένη  συσκευή  σύμφωνα  με  τις  οδηγίες 

χειρισμού για τη φέρουσα συσκευή.

 

8. Τεχνικά χαρακτηριστικά

 

9.

 

Υδραυλικό διάγραμμα, 

10.

 

Άνοιγμα, 

11.

 

Κλείσιμο, 

12.

 

Τύπος, 

13.

 

Ονομαστική 

χωρητικότητα, 

14.

 

Πλάτος  ανοίγματος  (A), 

15.

 

Πλάτος  (B), 

16.

 

Πλήθος  δοντιών, 

17.

 

Βάρος, 

18.

 

Δύναμη κλεισίματος, 

19.

 

Φερόμενο φορτίο

 

20.

 

Πίεση λειτουργίας σε ογκομετρική παροχή

 

 

 

ΥΠΟΔΕΙΞΗ

 

Μόνο για KM 602, KM 622:

 

Η πίεση λειτουργίας εξαρτάται από την ογκομετρική παροχή

 

26 MPa (260 bar) 

σε

 

μέγ

. 75 l/min

 

26 - 37 MPa (260 - 370 bar) 

σε

 

μέγ

. 40 l/min

 

  

21.

 

Πίεση

 

λειτουργίας

22.

 

Ογκομετρική

 

παροχή

23.

 

χωρίς

 

μοτέρ

 

περιστροφής

24.

 

με

 

μοτέρ

 

περιστροφής

 

Εργασίες

 

συντήρησης

 

Για

 

τη

 

διενέργεια

 

επισκευών

 

μπορεί

 

να

 

ζητηθεί

 

ένα

 

Εγχειρίδιο

 

σέρβις

 

ή

 

Βιβλίο

 

ανταλλακτικών

Κατά

 

τη

 

διενέργεια

 

των

 

εργασιών

 

συντήρησης

 

πρέπει

 

να

 

φροντίζετε

 

για

 

καθαριότητα

Καθαρίζετε

 

τις

 

υδραυλικές

 

συνδέσεις

 

και

 

τη

 

γύρω

 

τους

 

περιοχή

 

πριν

 

τις

 

ανοίξετε

Σε

 

περίπτωση

 

χρήσης

 

υπό

 

αυξημένες

 

απαιτήσεις

 

εργασίας

π

.

χ

σε

 

εργοτάξια

 

δομικών

 

έργων

 

με

 

εξωτερική

 

ρύπανση

λειτουργίας

 

σε

 

πολλαπλές

 

βάρδιες

ισχυρών

 

εξωτερικών

 

επιδράσεων

 

ή

 

σε

 

περίπτωση

 

συχνής

 

χρήσης

 

κάτω

 

από

 

το

 

νερό

τα

 

διαστήματα

 

συντήρησης

 

πρέπει

 

να

 

μειωθούν

 

στο

 

μισό

 

ή

 

να

 

γίνεται

 

καθημερινή

 

συντήρηση

 

Εργασίες συντήρησης

 

κάθε 

μέρα

 

κάθε 

εβδομάδα

 

κάθε 

χρόνο

 

Ελέγξτε τη στεγανότητα των υδραυλικών 

συνδέσεων, αν χρειάζεται σφίξτε 

συμπληρωματικά

 

 

 

Λιπάνετε από τις θηλές λίπανσης

 

 

 

Ελέγξτε τις βιδωτές συνδέσεις και αν 

χρειάζεται σφίξτε συμπληρωματικά.

 

 

 

Ελέγξτε τους υδραυλικούς εύκαμπτους 

σωλήνες για φθορά και ζημιές και αν 

χρειάζεται αντικαταστήστε.

 

Αντικαθιστάτε τους υδραυλικούς 

εύκαμπτους σωλήνες το αργότερο κάθε έξι 

έτη.

 

 

 

Ελέγξτε τις συνδέσεις με πείρους και τα 

εξαρτήματα ασφάλισης, αν χρειάζεται σφίξτε 

συμπληρωματικά ή αντικαταστήστε

 

 

 

Ελέγξτε για εξωτερικές ρωγμές, φθορά, 

 

 

διάβρωση και λειτουργική ασφάλεια

 

Διενεργήστε έλεγχο μέσω ειδικού σύμφωνα με 

τους κανονισμούς ασφαλείας και υγιεινής της 

εκάστοτε χώρας.

 

 

 

Αλλαγή στεγανοποιήσεων

 

 

 

  

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

 

Σε περίπτωση που προκύψουν ζημιές, δεν επιτρέπεται πλέον να τεθεί 

σε λειτουργία η προσαρτημένη συσκευή!

 

  

Εργασίες

 

συγκόλλησης μόνον κατόπιν συνεννόησης με τον κατασκευαστή και τη 

λήψη  των  οδηγιών  συγκόλλησης  και  των  προδιαγραφών  των  υλικών  των 

προσθέτων.

 

 

 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

 

Όταν  η  αρπάγη  αποτίθεται  για  μεγάλο  χρονικό  διάστημα,  οι  κάδοι 

πρέπει  να  είναι  ελαφρά  ανοιγμένοι.

 

Διαφορετικά,  σε  περίπτωση 

ανόδου της θερμοκρασίας, θα μπορούσε να αυξηθεί η εσωτερική πίεση 

λόγω  της  θερμικής  διαστολής  του  λαδιού  και  να  προκληθούν  ζημιές 

στην αρπάγη.

 

  

25. Σημεία λίπανσης

 

Καθαρίζετε τις θηλές λίπανσης πριν τη λίπανση.

 

 

Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων

 

Πρόβλημα

 

Αιτία

 

Αντιμετώπιση

 

Η δύναμη 

κλεισίματος 

της αρπάγης 

μειώνεται

 

Υπάρχει διαρροή στο 

υδραυλικό σύστημα

 

Σφίξτε συμπληρωματικά τις 

υδραυλικές συνδέσεις ή 

αποκαταστήστε άλλα σημεία 

διαρροής

 

Οι υδραυλικοί κύλινδροι δεν 

διατηρούν την πίεση

 

Αντικαταστήστε τα σετ 

στεγανοποιήσεων των 

υδραυλικών κυλίνδρων

 

Πρόβλημα λειτουργίας στο 

φίλτρο επιστροφής του 

γερανού ή του υδραυλικού 

συστήματος του εκσκαφέα

 

Καθαρίστε το φίλτρο 

επιστροφής ή αντικαταστήστε 

το αν χρειάζεται

 

Πολύ υψηλή πίεση αντίθλιψης

 

Ελέγξτε το σύστημα 

σωληνώσεων για 

περιορισμούς ροής

 

Οι ταχυσύνδεσμοι δεν έχουν 

κλείσει πλήρως

 

Σφίξτε συμπληρωματικά τους 

ταχυσυνδέσμους

 

Μη στεγανός περιστροφικός 

σύνδεσμος διέλευσης στο 

μοτέρ περιστροφής

 

Αντικαταστήστε τα σετ 

στεγανοποιήσεων

 

Η αρπάγη 

κλείνει / 

ανοίγει πολύ 

αργά

 

Η ογκομετρική παροχή του 

υδραυλικού συστήματος της 

φέρουσας συσκευής δεν 

επαρκεί ή μειώνεται

 

Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα 

της φέρουσας συσκευής / 

καθαρίστε τα λερωμένα φίλτρα

 

Οι ταχυσύνδεσμοι δεν έχουν 

κλείσει πλήρως

 

Σφίξτε συμπληρωματικά τους 

ταχυσυνδέσμους

 

Μη στεγανός περιστροφικός 

σύνδεσμος διέλευσης στο 

μοτέρ περιστροφής

 

Αντικαταστήστε τα σετ 

στεγανοποιήσεων

 

Η δύναμη 

σύσφιξης της 

κλεισμένης 

αρπάγης 

μειώνεται.

 

Ελαττωματική ή λερωμένη 

βαλβίδα αντεπιστροφής

 

Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη 

βαλβίδα αντεπιστροφής

 

Οι υδραυλικοί κύλινδροι δεν 

διατηρούν την πίεση

 

Αντικαταστήστε τα σετ 

στεγανοποιήσεων των 

υδραυλικών κυλίνδρων

 

Η αρπάγη δεν 

ανοίγει

 

Η βαλβίδα αντεπιστροφής 

κολλάει, έχει βλάβη ή είναι 

λερωμένη

 

Αντικαταστήστε τη βαλβίδα 

αντεπιστροφής των 

υδραυλικών κυλίνδρων

 

Βλάβη υδραυλικού κυλίνδρου

 

Επισκευάστε τον υδραυλικό 

κύλινδρο

 

 

Summary of Contents for C02H

Page 1: ...ungsanleitung CLAMSHELL BUCKET ZWEISCHALENGREIFER Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com ...

Page 2: ...FER KINSHOFER PALFINGER PZG S PZG S 1 PZG G PZG G 1 PZG G S1 PZG U PZG GV PZG GVF PZG GV S C02H C03H C05H C10H C12H C08H C08F C08V Eine Umschlüsselung zwischen PALFINGER und KINSHOFER Type finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes A transcoding between PALFINGER and KINSHOFER Type you can find on the type plate of the accessory KM 602 KM 622 KM 626 KM 604 KM 605 KM 606 KM 605U KM 603 KM 603F KM 6...

Page 3: ...auptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com Betriebsanleitung Operating Instructions KM 602 KM 622 KM 626 KM 604 KM 605 KM 606 KM 605U KM 603 KM 603F KM 603R KM 607 C02H C03H C05H C10H C12H C08H C08F C08V ...

Page 4: ...solatokat Az állandó termékfejlesztés és termékjavítás következtében bekövetkező változások jogát fenntartjuk Üzemeltetési útmutató lefordított IT Tutti i diritti sono riservati Senza il consenso esplicito del produttore questa documentazione non può essere riprodotta modificata tradotta salvata digitalmente o trasmessa a terzi Le copie possono essere acquistate dal produttore dietro il pagamento ...

Page 5: ...ite Page 18 18 LT Naudojimo instrukcija Seite Page 19 19 LV Lietošanas rokasgrāmata Seite Page 20 20 NL Gebruikshandleiding Seite Page 21 21 NO Bruksanvisning Seite Page 22 22 PL Instrukcja eksploatacji Seite Page 23 23 PT Manual de instruções Seite Page 24 24 RO Manualul de exploatare Seite Page 25 25 SK Návod na použitie Seite Page 26 26 SL Navodila za uporabo Seite Page 27 27 SV Bruksanvisning ...

Page 6: ... KM 605 350 350 1430 650 5 310 30 3000 KM 605 450 450 1430 800 9 340 30 3000 KM 605 550 550 1430 1000 9 375 30 3000 KM 605 650 650 1430 1200 9 410 30 3000 KM 605U 250 250 1545 570 5 340 28 3000 KM 605U 300 300 1545 670 5 355 28 3000 KM 605U 400 400 1545 820 7 380 28 3000 KM 605U 450 450 1545 920 7 390 28 3000 KM 605U 500 500 1545 1020 9 410 28 3000 KM 605U 600 600 1545 1220 9 440 28 3000 KM 606 20...

Page 7: ...k Operating pressure 26 MPa 260 bar 22 empfohlene Literleistung Oil flow 25 75 l min C08H 32 325 115 1260 3 240 21 3000 C08H 40 400 145 1260 3 260 21 3000 C08H 50 500 185 1260 5 280 21 3000 C08H 60 600 220 1260 5 295 21 3000 C08H 80 800 300 1260 9 330 21 3000 C08V 32 325 115 1260 3 305 21 3000 C08V 40 400 145 1260 3 325 21 3000 C08V 50 500 185 1260 5 345 21 3000 C08V 60 600 220 1260 5 365 21 3000 ...

Page 8: ...n 9 Hydraulikplan 10 Öffnen 11 Schließen 12 Typ 13 Nenninhalt 14 Öffnungsweite A 15 Baubreite B 16 Anzahl der Zähne 17 Gewicht 18 Schließkraft 19 Traglast 20 Betriebsdruck bei Literleistung ACHTUNG Nur für KM 602 KM 622 Betriebsdruck abhängig von Literleistung 26 MPa 260 bar bei max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar bei max 40 l min 21 Betriebsdruck 22 Literleistung 23 ohne Drehmotor 24 mit Drehmotor...

Page 9: ...ght 18 Closing force 19 Load capacity 20 Operating pressure at oil flow NOTICE For KM 602 and KM 622 only Operating pressure dependent on oil flow 26 MPa 260 bar with max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar with max 40 l min 21 Operating pressure 22 Oil flow 23 without rotator 24 with rotator Maintenance For repair procedures there is a Service manual or Spare Parts Catalogue available upon request Str...

Page 10: ...charge 20 Pression de service pour le débit en litres INDICATION Uniquement pour KM 602 KM 622 La pression de service dépend du débit en litres 26 MPa 260 bar à max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar à max 40 l min 21 Pression de service 22 Débit en litres 23 sans rotator 24 avec rotator Entretien Un manuel de service ou un carnet de pièces de rechange peut être demandé pour exécuter les réparations V...

Page 11: ... широчина B 16 Брой на зъбите 17 Тегло 18 Сила на затваряне 19 Товароподемност 20 Работно налягане при литрова мощност ВНИМАНИЕ Само за KM 602 KM 622 Работно налягане в зависимост от литровата мощност 26 MPa 260 bar при макс 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar при макс 40 l min 21 Работно налягане 22 Литрова мощност 23 без двигател на механизма за завъртане 24 с двигател на механизма за завъртане Техни...

Page 12: ...ladu s návodem k obsluze pro nosný stroj 8 Technické údaje 9 Schéma hydraulického rozvodu 10 Otvírání 11 Zavírání 12 Typ 13 Jmenovitý objem 14 šířka rozevření A 15 Konstrukční šířka B 16 Počet zubů 17 Hmotnost 18 Uzavírací síla 19 Nosnost 20 Provozní tlak při průtoku oleje POZOR Pouze pro KM 602 KM 622 Provozní tlak závisí na výkonu v litrech 26 MPa 260 barů při max 75 l min 26 37 MPa 260 370 barů...

Page 13: ...mule åbne Udstyret skal fastgøres sikkert som foreskrevet i betjeningsvejledingen for bæreudstyret 8 Tekniske data 9 Hydraulikplan 10 Åbning 11 Lukning 12 Type 13 Rumindhold 14 Åbningsvidde A 15 Byggebredde B 16 Antal tænder 17 Vægt 18 Lukkekraft 19 Løftekapacitet 20 Driftstryk ved literydelse BEMÆRK Kun til KM 602 KM 622 Driftstryk afhænger af literydelse 26 MPa 260 bar ved max 75 l min 26 37 MPa...

Page 14: ...τος B 16 Πλήθος δοντιών 17 Βάρος 18 Δύναμη κλεισίματος 19 Φερόμενο φορτίο 20 Πίεση λειτουργίας σε ογκομετρική παροχή ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μόνο για KM 602 KM 622 Η πίεση λειτουργίας εξαρτάται από την ογκομετρική παροχή 26 MPa 260 bar σε μέγ 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar σε μέγ 40 l min 21 Πίεση λειτουργίας 22 Ογκομετρική παροχή 23 χωρίς μοτέρ περιστροφής 24 με μοτέρ περιστροφής Εργασίες συντήρησης Για τη διεν...

Page 15: ...rga útil 20 Presión de servicio por potencia de litro ATENCIÓN Solo para KM 602 KM 622 Presión de servicio dependiente de la potencia de litro 26 MPa 260 bar para máx 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar para máx 40 l min 21 Presión de servicio 22 Potencia de litro 23 sin motor giratorio 24 con motor giratorio Trabajos de mantenimiento Para la realización de reparaciones se puede solicitar un manual de ...

Page 16: ...Tehnilised andmed 9 Hüdraulikaskeem 10 Avamine 11 Sulgemine 12 Tüüp 13 Nimimaht 14 Avanemislaius A 15 Koostelaius B 16 Hammaste arv 17 Kaal 18 Sulgemisjõud 19 Kandekoormus 20 Töörõhk liitrivõimsusel TÄHELEPANU Ainult KM 602 KM 622 Töörõhk sõltub liitrivõimsusest 26 MPa 260 bar max 75 l min juures 26 37 MPa 260 370 bar max 40 l min juures 21 Töörõhk 22 Liitrivõimsus 23 Pöördmootorita 24 Pöördmootor...

Page 17: ...mukaisesti 8 Tekniset tiedot 9 Hydraulikaavio 10 Avaaminen 11 Sulkeminen 12 Tyyppi 13 Nimellistilavuus 14 Avauksen koko A 15 Rakenteen leveys B 16 Hampaiden lukumäärä 17 Paino 18 Sulkemisvoima 19 Nostokuorma 20 Käyttöpaine öljyvirralla HUOMIO Vain KM 602 KM 622 Käyttöpaine riippuu öljyvirrasta 26 MPa 260 bar öljyvirran ollessa enintään 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar öljyvirran ollessa enintään 40 ...

Page 18: ...remina 14 širina otvaranja A 15 Konstrukcijska širina B 16 Broj zubaca 17 Masa 18 Sila zatvaranja 19 Nosivost 20 Radni tlak pri protoku ulja POZOR Samo za KM 602 KM 622 Radni tlak ovisi o protoku ulja 26 MPa 260 bar pri maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar pri maks 40 l min 21 Radni tlak 22 Protok ulja 23 Bez okretnog motora 24 S okretnim motorom Postupci održavanja Za obavljanje popravaka možete n...

Page 19: ...fogat 14 Nyílás mérete A 15 Szerelvény szélessége B 16 Fogak száma 17 Tömeg 18 Záróerő 19 Teherbírás 20 Literteljesítménytől függő üzemi nyomás FIGYELEM Csak KM 602 KM 622 esetében A literteljesítménytől függő üzemi nyomás 26 MPa 260 bar max 75 l perc esetén 26 37 MPa 260 370 bar max 40 l perc esetén 21 Üzemi nyomás 22 Literteljesítmény 23 Forgatómotor nélkül 24 Forgatómotorral Karbantartási munká...

Page 20: ...Peso 18 Forza di chiusura 19 Capacità di carico 20 Pressione di esercizio in base al flusso ATTENZIONE Solo per KM 602 KM 622 Pressione di esercizio a seconda del flusso 26 MPa 260 bar per max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar per max 40 l min 21 Pressione di esercizio 22 Flusso 23 senza motore girevole 24 con motore girevole Interventi di manutenzione Per l esecuzione delle riparazioni può essere ri...

Page 21: ...is 18 Uždarymo jėga 19 Ribinė darbinė apkrova 20 Eksploatacinis slėgis esant litrinei galiai DĖMESIO Skirta tik KM 602 KM 622 Eksploatacinis slėgis priklausomai nuo litrinės galios 26 MPa 260 bar esant maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar esant maks 40 l min 21 Eksploatacinis slėgis 22 Litrinė galia 23 Be pasukamojo variklio 24 Su pasukamuoju varikliu Techninės priežiūros darbai Norint atlikti remo...

Page 22: ...ums 14 Atvēruma platums A 15 Konstruktīvais platums B 16 Zobu skaits 17 Svars 18 Aizvēršanas spēks 19 Celtspēja 20 Darba spiediens ar jaudu litros IEVĒRĪBAI Tikai modeļiem KM 602 KM 622 Darba spiediens atkarībā no jaudas litros 26 MPa 260 bāri ar maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bāri ar maks 40 l min 21 Darba spiediens 22 Jauda litros 23 Bez rotējošā motora 24 Ar rotējošo motoru Apkopes darbi Remon...

Page 23: ...1 Sluiten 12 Type 13 Nominale inhoud 14 Openingsbreedte A 15 Bouwbreedte B 16 Aantal tanden 17 Gewicht 18 Sluitkracht 19 Draaglast 20 Bedrijfsdruk bij litercapaciteit AANWIJZING Alleen voor KM 602 KM 622 Bedrijfsdruk afhankelijk van litercapaciteit 26 MPa 260 bar bij max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar bij max 40 l min 21 Bedrijfsdruk 22 Litercapaciteit 23 zonder draaimotor 24 met draaimotor Onderh...

Page 24: ...draulikkplan 10 Åpne 11 Lukke 12 Type 13 Nominelt innhold 14 Åpningsbredde A 15 Byggebredde B 16 Antall tenner 17 Vekt 18 Lukkekraft 19 Bærelast 20 Driftstrykk ved litereffekt OBS Kun for KM 602 KM 622 Driftstrykket er avhengig av litereffekten 26 MPa 260 bar ved maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar ved maks 40 l min 21 Driftstrykk 22 Litereffekt 23 uten rotasjonsmotor 24 med rotasjonsmotor Vedlike...

Page 25: ...Typ 13 Pojemność znamionowa 14 Rozwartość A 15 Szerokość zabudowy B 16 Liczba zębów 17 Ciężar 18 Siła zamykania 19 Udźwig 20 Ciśnienie robocze dla wydatku UWAGA Tylko dla KM 602 KM 622 Ciśnienie robocze zależy od wydatku 26 MPa 260 bar przy maks 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar przy maks 40 l min 21 Ciśnienie robocze 22 Wydatek 23 bez silnika obrotowego 24 z silnikiem obrotowym Prace konserwacyjne W...

Page 26: ...essão de serviço por capacidade de litros ATENÇÃO Apenas para KM 602 KM 622 Pressão de serviço depende da capacidade de litros 26 MPa 260 bar com máx 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar com máx 40 l min 21 Pressão de serviço 22 Capacidade de litros 23 sem motor rotativo 24 com motor rotativo Trabalhos de manutenção É lhe possível solicitar um manual de assistência ou um caderno de peças sobresselentes ...

Page 27: ...ul de dinţi 17 Masa 18 Forţa de închidere 19 Sarcina maximă admisibilă 20 Presiunea de lucru la puterea litrică ATENŢIE Numai pentru KM 602 KM 622 Presiunea de lucru în funcţie de puterea litrică 26 MPa 260 bari la max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bari la max 40 l min 21 Presiunea de lucru 22 Puterea litrică 23 fără motorul de rotire 24 cu motorul de rotire Lucrări de întreţinere curentă Pentru exec...

Page 28: ...vorenie 12 Typ 13 Menovitý obsah 14 Šírka otvorenia A 15 Konštrukčná šírka B 16 Počet zubov 17 Hmotnosť 18 Uzatváracia sila 19 Nosnosť 20 Prevádzkový tlak pri litrovom výkone POZOR Len pre KM 602 KM 622 Prevádzkový tlak v závislosti od litrového výkonu 26 MPa 260 barov pri max 75 l min 26 37 MPa 260 370 barov pri max 40 l min 21 Prevádzkový tlak 22 Litrový výkon 23 bez striedavého motora 24 so str...

Page 29: ...tki 9 Načrt hidravlike 10 Odpiranje 11 Zapiranje 12 Tip 13 Nazivna prostornina 14 Širina odpiranja A 15 Širina B 16 Število zob 17 Teža 18 Moč zapiranja 19 Nosilnost 20 Obratovalni tlak pri pretoku v litrih POZOR Samo za KM 602 KM 622 Obratovalni tlak je odvisen od pretoka v litrih 26 MPa 260 barov pri najv 75 l min 26 37 MPa 260 370 barov pri najv 40 l min 21 Obratovalni tlak 22 Pretok v litrih 2...

Page 30: ... Hydraulschema 10 Öppna 11 Stäng 12 Typ 13 Nominellt innehåll 14 Öppningsbredd A 15 Byggbredd B 16 Antal tänder 17 Vikt 18 Stängningskraft 19 Bärlast 20 Drifttryck med literkapacitet OBSERVERA Bara för KM 602 KM 622 Drifttrycket är avhängigt av literkapaciteten 26 MPa 260 bar vid max 75 l min 26 37 MPa 260 370 bar vid max 40 l min 21 Drifttryck 22 Literkapacitet 23 utan rotator 24 med rotator Unde...

Page 31: ...lam konum için kepçe ağızları hafif açık olarak bırakılmalıdır Ataşmanı taşıyıcı cihaz kullanım kılavuzunda öngörülen şekilde sağlam tespitleyin 8 Teknik veriler 9 Hidrolik plan 10 Açılma 11 Kapanma 12 Tip 13 Anma kapasitesi 14 Açılma genişliği A 15 Yapı genişliği B 16 Diş sayısı 17 Ağırlık 18 Kapanma gücü 19 Yük kapasitesi 20 Belirtilen litre kapasitesinde işletim basıncı İKAZ Sadece KM 602 KM 62...

Page 32: ...ws and nuts coefficient of friction 0 125 Typ Type Tensilock Schrauben und Muttern Tensilock screws and nuts Ripp Schrauben und Muttern Ripp bolts and nuts Güteklasse Grade Klasse 80 class 80 Klasse 100 class 100 Klasse 100 class 100 Trägermaterial Support material Stahl Steel Guss Cast Stahl Steel Guss Cast Stahl Steel Guss Cast Gewinde Thread Anziehdrehmomente in Nm ft lbs Tightening torque in N...

Page 33: ...6 in 8 59 65 45 5 47 8 1 Rohrgewinde Metrisches Gewinde Pipe thread Metric thread Reihe series Rohr AD tube OD Einschraubgewinde thread Rohrgewinde BSP MA Nm Metr ISO Gewinde Metric ISO thread MA Nm L 6 G 1 8 A 25 M 10x1 25 8 G A 50 M 12x1 5 30 10 G A 50 M 14x1 5 50 12 G 3 8 A 80 M 16x1 5 80 15 G A 160 M 18x1 5 90 18 G A 105 M 22x1 5 160 22 G A 220 M 26x1 5 285 28 G 1 A 370 M 33x2 425 35 G 1 A 600...

Page 34: ...ection After each inspection the manufacturer advises to replace the round sticker for date of next inspection Stickers can be obtained from the manufacturer Fill out for proof of inspection Type of Attachment Serial number Year Date Inspector Company ...

Page 35: ...jen az előírt egészségügyi és biztonsági követelménynek AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2006 42 EK IRÁNYELVE 2006 május 17 a gépekről IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che la macchina in quanto consegnato è conforme al requisito di salute e sicurezza DIRETTIVA 2006 42 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine LT EB ATITIKTIES D...

Page 36: ...ISO 12100 Sicherheit von Maschinen DIN EN 474 1 Erdbaumaschinen Sicherheit DIN EN 1501 5 Abfallsammelfahrzeuge DIN EN 13155 Lose Lastaufnahmemittel DIN EN ISO 4413 Fluidtechnik Allgemeine Regeln und sicherheitstechnische Anforderungen an Hydraulikanlagen und deren Bauteile Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen DIN 15428 Anbaugerät Technische Lieferbedingungen BGR 500 Betreibe...

Page 37: ...4 1 Earth moving machines safety DIN EN 1501 5 Waste collection vehicles DIN EN 13155 Loose lifting attachments DIN EN ISO 4413 Hydraulic fluid power General rules and safety requirements for systems and their components Applied German standards and technical specifications DIN 15428 Load suspension devices Technical terms of delivery BGR 500 Regulations for Safety and Health Protection Other coun...

Page 38: ...o rf system se www rf system se Canada North America 5040 Mainway Drive Unit 11 Burlington ON L7L 7G5 Tel 1 905 335 2856 Fax 1 905 335 4529 Toll Free in Canada and USA Tel 1 800 268 9525 Email sales northamerica kinshofer com www kinshofer com United Kingdom Auger Torque Europe Limited Hazleton Cheltenham GL54 4DX Tel 44 0 1451 861 652 Fax 44 0 1451 861 660 Email sales augertorque com www augertor...

Reviews: