background image

4

MODE D’EMPLOI

FR

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

1. 

Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.

2. 

Ne veuillez apporter aucune modification au produit, celle-ci pourrait influencer l’intégrité structurelle et les 

pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit sont 

explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce produit doit im

-

pérativement être effectué par un adulte avant l’usage. Veuillez voir les instructions supplémentaires aux der

-

nières pages.

3. 

L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte. Le produit convient pour des per

-

sonnes avec un poids jusqu’à 100 kg. Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois par manque 

de mesures de sécurité supplémentaires et à cause des capacités mentales limitées des petits enfants. Il faut 

que le produit soit difficilement accessible par manque de dispositifs de sécurité supplémentaires et risque de 

chute. Afin d’atteindre cela on peut utiliser un tremplin (supérieur au 60 cm) ou une échelle dont le premier 

échelon est plus élévé que 40 cm.

4. 

Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN1176-1&3. Ce produit convient 

à l’utilisation aux aires de jeux publiques aussi bien intérieures qu’extérieures.

5. 

Le produit doit être monté sur un portique de jeu (par exemple : une tour en bois).

6. 

Lors de l’intégration de ce produit dans une aire de jeux ou dans une autre construction, assurez-vous que 

l’aire de jeux ou la construction en question peut supporter le poids tout le temps et que toute risque de coin

-

çage des pièces de vêtements, de la tête ou des doigts est exclue, comme écrit dans la EN1176. Pour éviter 

le coinçage des vêtements pendant l’acte de glisser il est interdit d’avoir des espaces entre 8 mm et 25 mm 

autour de la glissière.

7. 

Au moment du montage il faut respecter une distance suffisante (zone de sécurité) entre la construction et les 

éventuels obstacles: murs, clôtures,… Cette distance (zone de sécurité derrière la glissière) sera au moins 

2000 mm parce que c’est une glissière de type 1 (FIG V). Il est interdit d’avoir des chevauchements avec d’ 

autres zones de sécurité car l’activité de glisser est un mouvement forcé. Le plus haute que la glissière sera 

installée, le plus large la zone de sécurité deviendra. L’espace libre a un radius de 1000 mm et une hauteur 

de 1500 mm. 

8. 

Dans les zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendu. Le terrain en dessous 

de la construction doit être plat et composé d’une matière qui a des caractéristiques pour absorber les chocs. 

Par conséquent le montage de la glissière est interdit au dessus d’une surface asphaltée, bétonnée ou durcie 

d’une autre façon. Il est obligé d’avoir un sol adapté (ex : des dalles amortissantes en caoutchouc, de l’ écorce, 

du sable, du gravier) lequel s’étend au moins d’1 m latéralement à partir de la section run-out et 2 m au-delà 

de la fin de la section run-out.

9. 

Veuillez voir l’indication sur le dessous de la glissière pour la hauteur recommandée. La glissière sera montée 

uniquement à la hauteur exacte telle que recommandée (+/- 5 cm). Montez une barre en travers devant l’es

-

pace du glissière sur une hauteur entre 600 mm et 900 mm au dessus de la section de départ (FIG VI).

10. 

La hauteur de chute maximale pour la glissière correspondante (le type 419.015.) est 1.5, mesuré du sol 

jusqu’au point le plus haut où l’enfant peut s’asseoir.

11. 

Le sol doit être assez stable pour éviter l’enfonçage, sinon la glissière pourrait être endommagée.

12. 

Après fixation sur le plateforme le toboggan ne peut plus être levé. Lever le bas du toboggan pourra résulter 

en formation de fissures et casse du toboggan.

13. 

Pour éviter toute surchauffe du toboggan et le risque d’éblouissement de l’enfant, veillez à ce que la surface 

de glisse ne soit pas orientée face au soleil. S’il fait chaud, vérifiez si le toboggan n’est pas trop chaud.

14. 

Pour que la norme EN1176 soit respectée, le toboggan doit être ancré au sol. Cette ancre doit être en béton 

(FIG V).Si le toboggan est utilisé dans des espaces résidentiels, l’ancrage n’est pas strictement nécessaire.

CONTRÔLE ET ENTRETIEN

La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d’autres éléménts (utilisation intensive, 

niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d’air, âge de l’équipement…). Une attention spéciale est requise 

pour les éléments suivants : crochets, anneaux, huits réglables, surmoulages plastic et cordes. Les pièces métal

-

liques mobiles doivent être huilées régulièrement.

Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle) 

- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.

 

- Vérifier que la surface amortissante soit libre.

 

- Vérifier qu’ils n’y aient des pièces manquantes.

 

- Contrôler que la piste soit dégagée.

Inspection opérationelle (1 à 3 mois) 

- Contrôler la stabilité de la construction.

 

- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

Inspection annuelle (1 à 2 fois par an) 

- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.

 

- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

toboggan avec vague en HDPE - ‘classic’ et ancrage au sol

Summary of Contents for classic 419.015

Page 1: ...nd ground anchor set Gebruiksaanwijzing glijbaan met golf in HDPE classic en grondverankeringsset Mode d emploi toboggan avec vague en HDPE classic et ancrage au sol Gebrauchsanweisung Rutsche mit Wel...

Page 2: ...be no hard angular or pointed objects The surface underneath the slide should be flat and shock absorbent The slide cannot be placed on asphalt concrete or any other hard surface At the bottom end of...

Page 3: ...vrije ruimte heeft een radius van 1000 mm en een hoogte van 1500 mm 8 In deze vrije ruimtes mogen zich geen harde of hoekige voorwerpen bevinden De ondergrond moet vlak zijn en een schokdempende werk...

Page 4: ...t d fendu Le terrain en dessous de la construction doit tre plat et compos d une mati re qui a des caract ristiques pour absorber les chocs Par cons quent le montage de la glissi re est interdit au de...

Page 5: ...mm und eine H he von 1500 mm 8 Innerhalb dieses freien Raumes d rfen sich keine harte eckige oder spitzige Objekte befinden Der Grund unter der Konstruktion soll eben und sto absorbierend sein Die Rut...

Page 6: ...de 1500 mm 8 En esta rea de seguridad no se pueden encontrar objetos duros angulosos El suelo tiene que ser plano y amortiguar choques Por lo tanto la construcci n no se puede colocar sobre asfalto ho...

Page 7: ...oli non smussati Il terreno deve essere livellato e fungere da ammortizzatore l area circostante deve essere attrezzata con materiale an titrauma Quindi il costruzione non deve essere montato sopra un...

Page 8: ...za stych zako czeniach Powierzchnia pod urz dzeniem powinna by p aska i mie w a ciwo ci amortyzuj ce np guma kora zr bki Produktu nie wolno instalowa nad asfaltem betonem lub innym twardym pod o em Po...

Page 9: ...w diameter 5 6 mm A glijbaan met golf in HDPE classic B grondverankeringsset ijzerwarenset 1 beschermdop M8 din 1587 galva x4 2 Slotbout M8x20 galva x4 3 veerring DIN127 M8 galva x4 C schroeven met ve...

Page 10: ...Sie einen Anker als Schablone 4x 8 mm 2 Montieren Sie die Anker mithilfe der Bauteile 2x B MONTAGESCHRITTE RUTSCHE AM TURM 3 Graben Sie ein Loch anhand der Abbildung ABB I 4 Setzen Sie die Rutschbahn...

Page 11: ...lassic and ground anchor set ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE MONTAGGIO MONTA b c a a b c 451 x10 1441 1250 1000 900 451 x12 1785 1500 1250 1050 451 x15 2129 1750 1500 1300 FIG I FIG II FIG III FIG IV 200 400...

Page 12: ...section C run out section 1 impact area 2 impact area surface with no test requirement see EN 1176 1 200X 4 2 8 5 3 3 play structure h free height of fall a depending on free height of fall b dependi...

Reviews: