background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG 

– MODE D‘EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO 

IST-USO-0906013 

Rev. No. 1 dtd 27/09/2021 

IDP107 

Pg. 11 of 12

 

 

 

ESPAÑOL 

DESCRIPCION 

1.1

 

Mascara 

El e-Air System debe usarse en combinación con una máscara facial completa con conexión 
EN148-1. 

1.2

 

Centralitas e-T5, e-M3 

Compuestas de una tapa en ABS con enchufe y interruptor ON/OFF; y de un grupo ventilador 
accionado  por  micromotor  eléctrico,  una  placa  electrónica  para  controlar  el  motor,  el  estado 
de  carga  de  la  batería  y  el  estado  de  obstrucción  del  filtro.  Equipado  con  alarma  visual  y 
sonora 

1.3

 

Grupo Tubo (solo para e-T5) 

Compuesto de un tubo espiralado con revestimiento facil de decontaminarse. 

1.4

 

Bateria 

BATERIA  LI-870:  compuesta  de  una  bateria  al  litio  recargable  sellada  en  un  contenedor  de 
ABS con fecha no reversibile y un circuito de protección contra sobrecarga y cortocircuito.  

1.5

 

FILTRO 

1.5.1

 

ZP3 

La marcacion del filtro con la letra “R” indica que el filtro polvos o la seccion polvos de un filtro 
combinado  puede  ser  re-utilizado  por  mas  de  un  turno  de  trabajo  despues  de  haber  sido 
expuesto  a  un  aerosol  (A  excepción  de  retirada  de  amianto  en  el  que  el  filtro  se  debe 
desechar  después  de  su  uso).  El  filtro  està  echo  de  carta  tecnica  microporosa  finamente 
plegada con rosca normalizada EN 148-1 (Lea las instrucciones par el uso del filtro). 

1.5.2

 

ZA2P3 / ZA1P3 

La  prima  ssccion  està  compuesta  de  carta  tecnica  microporosa  finamente  plegada;  la 
segunda seccion està compuesta de carbon activo. 
Rosca normalizada EN 148-1 ( Lea instrucciones para el uso del filtro inclusa en cada filtro). 

1.6

 

Informe del flujo de aire de una entidad por debajo del valor mínimo de diseño 

Cuando  el  caudal  cae  por  debajo  de  160  l  /  min  hay  una  señal  visual  (LED  naranja 
intermitente) y una señal acústica directamente en la unidad de control. La señal está activa 
en los 2 minutos siguientes al encendido de la unidad de control. 
1.6.1 Indicador de flujo 
Consiste  en  un  tubo  transparente  con  una  esfera  en  su  interior.  El  indicador  sirve  para 
comprobar  el  correcto  funcionamiento  de  la  electrónica  de  la  centralita  con  la  que  se 
suministra. 
1.7 Indicador de nivel de carga de la batería 
El LED cambia de estado / color según el nivel de carga de la batería: 

NIVEL DE 
CARGA 

COLOR 
LED

 

ESTADO 
DEL LED

 

ALARMA 
ACÚSTICA

 

Caudal  de  aire  mínimo  de 
160 l / min 

100% <   < 25% 

VERDE 

ON 

OFF 

Garantizado 

25% <     <   5% 

VERDE 

BRILLANTE 

OFF 

Garantizado 

(*) < 5% 

ROJO 

BRILLANTE 

ON 

El  operador  tiene  de  10  a 
15  minutos  para  salir  del 
lugar contaminado. 

(*) Esta señal prevalece sobre la de caudal por debajo de 160 l / min. 

CARACTERISTICAS TECNICAS  

2.1

 

Mascara completa con rosca EN148-1. 

2.2

 

Centralitas / Filtros 

Tipo de 

centralita 

Tipo de 

filtro 

C.dad 

filtros 

Voltaje 

 
 

[V] 

Caudal de aire a 20°C 

60%H.R 

– bateria 

completamente 

cargada [l/min] 

Duración aprox. 

del micromotor 

 

[h] 

e-T5 

0303080 

ZP3 

4,5 

> 210 

3000 

ZA2P3 

> 170 

e-M3 

0303079 

ZP3 

4,5 

> 210 

1500 

ZA1P3 

> 180 

2.3

 

Bateria 

Tipo de 

centralita 

Tipo de 

bateria 

Voltaje 

 

[V] 

Tensión de 

fin de carga 

Tensión 

carga baja 

Autonomia 

 

[h] 

Durada 

aprox. de la 

batería 

e-T5 

e-M3 

LITIO 

ricaricabile 
8700 mAh 

7.4 

5,5 

> 8 
> 8 

2 años o bien 

300 ciclos 

FUNCIONAMIENTO 

El aire purificado por el filtro entra en el interior del visor a través de la válvula de inspiración. 
El aire filtrado durante el recorrido para alcanzar, a través de las válvulas de no retorno, el 
interior de la semi máscara, roza el visor manteniéndolo  
desempañado. El aire respirado por el usuario se expulsa hacia el exterior a través de la 
válvula de expiración (ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera, 
incluida en el envase). El flujo de aire permanece constante a medida que varía el voltaje 
suministrado por la batería 

USO 

4.1

 

Los  siguientes  son  algunos  de  los  usos  previstos  para  el  que  el  dispositivo  de 
protección del operador del sistema respiratorio está diseñado: 

4.1.1

 

Contra aerosoles sólidos y líquidos (filtro de polvo P3) 

• Agricultura: limpieza de establos, rediles y gallineros. Manipulación y procesamiento de 
granos. 
• Remediación y eliminación de asbesto: eliminación de techos de fibrocemento secos y sin 
tratar; manejo y eliminación de amianto; producción de vidrio, troquelado de juntas de medios 
de transporte. Eliminación de amianto friable y aislamiento de edificios o plantas industriales 
con aplicación de encapsulación y más (por ejemplo, desmontaje de frenos de transporte). 
• Química y Farmacéutica: Tratamiento con polvos, formulaciones químicas y pastas 
especiales. 
•  Edificación,  construcción  y  renovación:  corte  /  pulido  /    taladrado  de  hormigón,  cemento, 
piedra, mampostería; yeso; pintura y revestimiento de superficies, albañilería y renovaciones; 
demolición controlada. 
• Procesamiento de metales: procesamiento mecánico y desguace. 
• Procesamiento de madera: corte / cepillado / taladrado / lijado de madera; raspado y lijado. 
• Trabajos con fibras de vidrio y minerales: extracción de minerales y trabajos con mármol. 
• Pintura y arenado, recubrimiento en polvo y nebulización. 

4.1.2

 

Contra aerosoles sólidos y líquidos, gases y vapores orgánicos (filtro combinado A2P3 
/ A1P3). Se agregan los siguientes usos: 

•  Agricultura:  mezcla  /  fumigación:  pesticidas,  fungicidas,  herbicidas;  Pulverización  y 
deshierbe  con  máquina  operativa,  Pulverización  y  deshierbe  con  pulverizador  de  mochila, 
Tratamientos  fitosanitarios  (viticultura,  huertas,  cereales,  avellanas  y  más),  Tratamientos 
fitosanitarios en invernaderos y viveros, Tratamientos de control de plagas. 
• Edificación, construcción y rehabilitación: Pintura, pintura y revestimiento de superficies. 
• Gestión de residuos: tratamiento y eliminación de residuos. 
• Procesamiento de madera: encolado 
•  Procesamiento  con  vidrio  y  fibras  minerales:  mezcla  y  colocación;  aplicación  por 
pulverización. 
• Mantenimiento: desinfección y limpieza. 
• Pintura y arenado: pintura en aerosol / pintura látex. 

 
4.2

 

LIMITACIONES 

 

a)  No  utilizar  en  atmósferas  inmediatamente  peligrosas  para  la  vida  o  la  salud  del 
operador. 

 

b) No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón (CO) y gas natural 

 

c) No usar en ambientes cerrados (ej. cisternas o silos). 

 

d) No utilizar para el humo de un incendio. 

 

e) No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17%. 

 

f) No utilizar en atmósferas explosivas. 

 

g)  No  utilizar  en  atmósferas  con  una  concentración  de  polvo  superior  a  500  x  el 
TLV(factor de protección nominal FPN, EN 529:2005). 

 

h)  No  utilizar  en  atmósferas  con  una  concentración  que,  aun  siendo inferior  a  500  x  el 
TLV, puedan provocar situaciones inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del 
operador. 

 

i) No idoneo por las personas con braba y/o gafas. 

INSTRUCCIONES PARA EL USO 

5.1

 

RECARGA DE LA BATERIA LI-870: 

 

La  recarga  de  la  bateria  al  litio  debe  ser  effectuada  exclusivamente  con  el  cargador 
Kasco LI-02 (lea las instrucciones del cargador). 

 

RECARGAR DESPUES CADA USO. 

5.2

 

Preparación de la centralita y batería 

 

Pasar el cinturón a través del gancho de la batería.  

 

Conectar el enchufe de la batería a la centralita mediante el cable y ajustar la mariposa 
para asegurar el contacto. 

 

Pasar el cinturón a través del gancho de la centralita e-T5. 

 

Comprobar que la centralita funcione y que la junta de estanqueidad esté correctamente 
alojada en su asiento. 

 

Enroscar los filtros a la centralita. Conectar la centralita  e-T5 a la máscara  mediante el 
correspondiente tubo. 

 

Enroscar la centralita e-M3 al racor  enroscado de la máscara. 

5.3

 

Preparación de la máscara 

Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase. 

5.4

 

Como colocar la máscara facial entera 

Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase. 

5.5

 

Verifique el flujo de aire  

5.5.1 Comprobación del funcionamiento del indicador electrónico de caudal mínimo 

 

Desconecte el tubo de suministro de la unidad de control-mascarilla (solo para e-T5). 

 

Asegúrese de que la batería esté completamente cargada (Ver instrucciones de carga) y 
que los filtros estén correctamente atornillados. 

 

Insertar el indicador de flujo en posición vertical en la entrega de la unidad de control. 

 

Encienda la unidad de control y observe la posición de la esfera dentro del indicador. 

a)  Si  la  esfera  se  eleva  por  encima  de  la  marca  horizontal,  la  señalización  electrónica  debe 
ser LED verde fijo. El equipo es adecuado para su uso. 
b)  Si  la  esfera  permanece  por  debajo  de  la  marca,  la  señal  electrónica  debe  estar 
parpadeando en naranja y la alarma audible está activa. Cambie el filtro y repita la prueba. Si 
la bola continúa por debajo de la marca, reemplace la batería y el filtro y repita la prueba. 
c) Si la esfera continúa debajo de la marca, absolutamente no utilice el dpi. 
d) Si la señal electrónica no está alineada con la del indicador, no utilice la unidad de control. 
Nota:  las  comprobaciones  de  las  alarmas  electrónicas  deben  realizarse  dentro  de  los  2 
minutos posteriores al encendido de la unidad de control. 

 

Si se ha superado la prueba, retire el indicador de flujo y conecte la unidad de control al 
tubo de respiración (para e-T5) o a la mascarilla (para e-M3). 

5.5.2 

 

Póngase el respirador y encienda la unidad de control. 

 

Después  de  un  minuto  de  funcionamiento,  verifique  el  estado  del  LED.  Si  parpadea 
NARANJA con una alarma acústica, es necesario cambiar el filtro. 

 

Cuando  se  activa  la  señal  LED  ROJA  PARPADEANTE  acompañada  de  una  alarma 
acústica,  el  operador  debe  abandonar  inmediatamente  el  lugar  contaminado:  el  caudal 
mínimo aún está garantizado durante 5-10 minutos desde el momento de la activación. 

MANTENIMIENTO 

6.1

 

Máscara facial entera 

Ver instrucciones de uso y mantenimiento de la máscara facial entera incluidas en el envase 

6.2

 

Centralita 

 

El motor eléctrico no requiere ningún mantenimiento. 

 

Limpiar la centralita con un detergente sin solvente o mejor aún con un paño empapado 
en agua y alcohol etílico al 50%. 

6.3

 

BATERIA LITIO 

 

La batería no requiere ningún mantenimiento ni relleno. 

 

RECARGAR  INMEDIATAMENTE  DESPUÉS  DE  CADA  USO  PARA  PROLONGAR  AL 
MÁXIMO LA DURACIÓN. 

 

DE  NO  HABERLO  HECHO  EN  LAS  48  HORAS  SIGUIENTES  AL  USO,  LA  BATERÍA 
DESCARGADA  YA  NO  SE  PUEDE  RECARGAR  Y  QUEDA  DESPROVISTA  DE 
GARANTÍA. 

 

RECARGAR LA BATERÍA AL MENOS UNA VEZ CADA 3 MESES, AUNQUE NO SE LA 
UTILICE. 

6.4

 

Filtros (Ver las instrucciones de uso inclusas en cada filtro) 

 

Si  se  encuentren  sellados,  los  filtros  permanecen  inalterados  hasta  la  fecha  de 
caducidad indicada en los mismos. 

 

Los  filtros  no  sellados  deben  ser  sustituidos  cada  trés  meses,  independientemente  del 
número de horas trabajadas. Por lo tanto, se aconseja marcar en el filtro la fecha en la 
cual ha sido abierto. 

 

Los  filtros  no  se  pueden  lavar,  soplar  ni  regenerar.  Una  vez  colmatados,  se  los  debe 
sustituir. 

 

Cambiar los dos filtros al mismo tiempo. 

6.5

 

Hacer  controlar  el  respirador  una  vez  cada  año  a  la  sociedad  KASCO  o  bien  en  un 
centro autorizado. 

6.6

 

Después de retirada de amianto, descontaminar de la siguiente manera: 

 

tomar una ducha mientras usa todo el PPE incluyendo el respirador encendido. 

 

retire el filtro / filtros y disponer de ellos en los contenedores apropiados. 

Nótese bien el 

filtro no se va a reutilizar para las actividades de retirada de amianto

  

 

permitir el respirador se seque.

 

 

poner tapones en la centralita y almacenar el respirador.

 

ADVERTENCIAS 

7.1

 

No usar el respirador en condiciones do 4.2. 

 

No  utilice  el  respirador  si  no  se  llevó  a  cabo  la  inspección  del  flujo  de  aire,  como  se 
indica en la sección 5.5. 

7.2

 

No sumergir la centralita en agua para limpiarla sin las tapas apropriadas.

 

7.3

 

NO  DEJAR  LA  BATERIA  DESCARGADA:  RECARGARLA  INMEDIATAMENTE 
DESPUES DE CADA USO. 

 

No dejar la batería cerca de fuentes de calor superior a 60°C

.

 

 

No poner los contactos de la batería en cortocircuito. 

 

No dejar la batería en contacto con elementos que vibren en exceso. 

 

Reducir al mínimo la exposición de la batería a los rayos ultravioletas o infrarrojos. 

Summary of Contents for e-T5 ZP3

Page 1: ...ificazione Classification Klassifikation Perdita totale verso l interno Inward leakage Verlust nach innen Perte totale vers l intérieur Pérdida total hacia adentro 0324025 0324027 e T5 0303080 ZP3 0601023 ZA2P3 0601046 LI 870 0309168 0309081 LI 02 0105079 0806005 0307020 0309046 TM3 P R SL TM3 A2P R SL 0 01 0324026 0324028 e M3 0303079 ZP3 0601023 ZA1P3 0601070 LI 870 0309168 0309114 LI 02 0105079...

Page 2: ...STRUZIONI D USO USE INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO IST USO 0906013 Rev No 1 dtd 27 09 2021 IDP107 Pg 2 of 12 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ...

Page 3: ...re esplosive g Non usare contro polveri pericolose quando la concentrazione nell ambiente é superiore 2000 volte il TLV Fattore di protezione nominale FPN EN 529 2005 h Non usare in ambienti con concentrazione anche inferiore a 2000 volte il TLV quando questa produce situazioni immediatamente pericolose per la vita o la salute dell operatore i Non adatta per persone con barba e o occhiali a stangh...

Page 4: ... scatola contenente il sistema e Air System b Esempio etichetta maschera La marcatura CE0426 la norma di riferimento EN136 1998 CL3 il codice numero di serie e data di fabbricazione sono situate nella parte interna del coperchio della semimaschera La marcatura con il nome del costruttore e il modello è situata sui lati del raccordo di aspirazione c Esempio etichetta applicata sulla centralina d Es...

Page 5: ...onments where the solid and or liquid particle concentration in the atmosphere is lower than 2000 times the TLV if said concentration produces atmospheres immediately dangerous to life or health i Not suitable for barb and glasses wearer 5 OPERATING INSTRUCTIONS 5 1 LI 870 battery recharge The lithium battery must be recharged with Kasco LI 02 charger see battery charger use instructions RECHARGE ...

Page 6: ...ower unit label d Sample of battery label e Samples of labels applied to filters 10 TRANSPORT 10 1 Keep the respirator in its original packaging during transport 11 STORAGE Store filters in their original packaging at a temperature between 0 C and 40 C and a relative humidity lower than 80 12 WARNING 12 1 BEFORE USE CHECK THAT CODE NUMBERS TYPE AND QUANTITY OF SUB ASSEMBLIES CORRESPOND TO THE DATA...

Page 7: ... Leben oder die Gesundheit des Bedieners sind b Nicht als Schutz vor Kohlenmonoxid Naturgasen und Begasungsmitteln verwenden c Nicht in geschlossenen Räumen verwenden z B Zisternen Silos d Nicht für Brandrauch verwenden e Nicht in Atmosphären mit einem Sauerstoffgehalt unter 17 verwenden f Nicht in explosiven Atmosphären verwenden g Nicht gegen gefährlichen Staub verwenden falls die Konzentration ...

Page 8: ...2016 425 Die Nummer 0426 nach EC identifiziert die Kontrollstelle der ITALCERT Kontrollstelle für das Endprodukt gemäß der Verordnung EU 2016 425 VERFALLSDATUM JAHR und MONAT Minimale und maximale TEMERATUR zur Lagerung Maximal zulässige FEUCHTIGKEIT in der Lagerumgebung Herstellungsjahr Vor dem Gebrauch zu lesende HINWEISE spezielle Entsorgung a Beispiel für e Air System Etikett e AirSystem das E...

Page 9: ... employer dans des atmosphères ayant un pourcentage d oxygène inférieur à 17 f Ne pas utiliser dans des milieux explosifs g Ne pas utiliser contre des poussières dangereuses lorsque la concentration de celles ci est 2000 fois supérieure à la VLE Facteur de protection nominal FPN EN 529 2005 h Ne pas utiliser dans des atmosphères avec concentration 2000 fois inférieure à la VLE lorsque celle ci ris...

Page 10: ...ntifie l Organisme Notifié ITALCERT chargé du contrôle du produit fini aux sens de du Règlement UE 2016 425 DATE D ECHEANCE MOIS ANNEE TEMPERATURE minimum et maximum lieu d emmagasinage Humidité maximum admis dans lieu d emmagasinage année de PRODUCTION INSTRUCTIONS LECTURE IMPERATIVE ÉLIMINATION diversifié a Exemple de l étiquette apposée sur le e AirSystem l étiquette est apposée sur la boîte co...

Page 11: ...ntura látex 4 2 LIMITACIONES a No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del operador b No utilizar como protección contra monoxóxido de carbón CO y gas natural c No usar en ambientes cerrados ej cisternas o silos d No utilizar para el humo de un incendio e No utilizar en atmósferas con porcentaje de oxígeno inferior al 17 f No utilizar en atmósferas explosivas g ...

Page 12: ...ta máscara El marcado CE0426 el estándar EN136 1998 CL3 el código número de serie y fecha de fabricación se encuentran en el interior de la tapa de la media máscara El marcado con el nombre del fabricante y el modelo se encuentra en los lados de conector de la inhalación c Ejemplo de etiquetas aplicadas en la centralita d Ejemplo de etiquetas aplicadas en la bateria e Ejemplo de etiquetas aplicada...

Reviews: