-
4
PERIGO
Perigo de vida devido a choque eléctrico! Não aponte o
jacto de água contra os seguintes equipamentos:
–
Instalações e aparelhos eléctricos,
–
esta instalação,
–
todos os componentes condutores de electricidade
na zona de trabalho.
O jacto de água que sai da lança provoca uma força de re-
cuo. Através da lança angular é gerada uma força para cima.
PERIGO
–
Perigo de lesões! A força de recuo da lança pode pro-
vocar a falta de equilíbrio. Você pode cair. A lança
pode ser projectada e ferir pessoas. Procurar um lo-
cal de posicionamento seguro e segurar firmemente
a pistola pulverizadora manual. Nunca bloquear a
alavanca da pistola de pulverização manual.
–
Não dirigir o jacto contra terceiros ou si mesmo
para a limpeza de roupa ou sapatos.
–
Perigo de lesões devido a partes projectadas!
Fragmentos ou objectos projectados podem lesio-
nar pessoas ou animais. Não apontar o jacto de
água contra objectos soltos ou quebráveis.
–
Perigo de acidentes devido a danos! Limpar pneus
e válvulas com uma distância mínima de 30 cm.
PERIGO
Perigo devido a substâncias nocivas para a saúde! Não apli-
car o jacto de água sobre os seguintes materiais, de modo a
evitar a projecção de substâncias nocivas para a saúde:
–
Materiais com amianto,
–
Materiais que possam conter substâncias nocivas
para a saúde.
PERIGO
–
Perigo de ferimentos por um jacto de água quente!
Apenas os tubos flexíveis (mangueiras) de alta
pressão originais da Kärcher estão correctamente
adaptados à instalação. Não nos responsabiliza-
mos pela utilização de outras mangueiras.
–
Perigo de saúde provocada pelo detergente! Devi-
do ao detergente eventualmente adicionado, a
água projectada pelo aparelho não é água potàvel.
–
Perigo de danos no aparelho auditivo devido a tra-
balhos em componentes que amplifiquem o ruído!
Nestas circunstâncias utilize uma protecção auditi-
va adequada.
몇
ATENÇÃO
Uma utilização mais prolongada do aparelho pode cau-
sar problemas de circulação do sangue nas mãos.
Não é possível determinar, de um modo geral, um limite
de tempo para a utilização da máquina porque depende
de vários factores:
–
Predisposição para perturbações circulatórias (fre-
quentemente dedos frios, dedos formigando).
–
Temperatura ambiente baixa. Usar luvas quentes
para proteger as mãos.
–
Apertando com força inibe-se o fluxo sanguíneo.
–
Recomenda-se fazer pausas de vez em quando.
Se o aparelho for utilizado regularmente e por muito
tempo e se os sintomas ocorrerem frequentemente (por
exemplo dedos formigando ou dedos frios), recomen-
damos que consulte o seu médico a respeito.
PERIGO
Perigo de ferimentos por um jacto de água quente!
PERIGO
Verificar a mangueira de alta pressão a respeito de da-
nos antes de cada colocação em funcionamento. Subs-
tituir imediatamente uma mangueira de alta pressão da-
nificada.
Controlar a mangueira de alta pressão, tubagens e
armaduras (valvuraria) e a lança, antes de cada
utilização, quanto a eventuais danos.
Controlar os acoplamentos das mangueiras quan-
to à fixação correcta e estanquicidade.
Rodar o interruptor principal para a posição "0".
Fechar a alimentação de água.
Accionar a pistola manual até a máquina ficar sem
pressão.
Abrir a admissão de água.
Rodar o interruptor principal para a posição "1".
Premir a tecla de desbloqueio.
A lâmpada de controlo "Operacionalidade" brilha.
Efectuar a limpeza.
Aviso:
Durante uma pausa dos trabalhos de limpeza,
superior a 30 segundos, a bomba é desactivada. Simul-
taneamente é iniciada uma operacionalidade de 6 ho-
ras. Dentro desse período de operacionalidade, o apa-
relho entra automaticamente em funcionamento atra-
vés da queda da pressão ao abrir a pistola pulverizado-
ra.
Premir a tecla de desbloqueio.
A lâmpada de controlo "Operacionalidade" brilha.
Rodar o interruptor principal para a posição "0".
Fechar a alimentação de água.
Accionar a pistola manual até a máquina ficar sem
pressão.
Proteger a pistola pulverizadora manual contra
uma abertura inadvertida através do bloqueio de
segurança.
Durante intervalos de operação mais prolongados ou
sempre que não for possível uma instalação sem gea-
da, devem ser tomadas as seguintes medidas (ver ca-
pítulo "Manutenção e conservação", secção "Protecção
anticongelante"):
Esvaziar a água.
Enxaguar a máquina com anti-congelante.
Desligar o interruptor principal e protegê-lo.
!
Vibrações da máquina
Estabelecer a operacionalidade
Desactivação em caso de emergência
Ligar a máquina
Restabelecer a operacionalidade
Desligar o aparelho
Desactivação da máquina
Dados técnicos
HDC 20/8
HDC 20/8 H
HDC 20/16
HDC 20/16 H
1.509-502.0
2.509-602.0
1.509-501.0
2.509-601.0
Dados relativos à potência
Pressão de serviço
MPa (bar)
8 (80)
8 (80)
16 (160)
16 (160)
Dimensão do bico na operação com duas pistolas pulverizado-
ras manuais
--
080
080
055
055
Máx. pressão de serviço admissível (válvula de segurança)
MPa (bar)
13 (130)
13 (130)
20 (200)
20 (200)
Débito
l/h (l/min)
2000 (33,3)
2000 (33,3)
2000 (33,3)
2000 (33,3)
Ligação de água
Quantidade de admissão (mín.)
l/h (l/min)
2000 (33,3)
2000 (33,3)
2000 (33,3)
2000 (33,3)
Pressão de admissão (mín.)
MPa (bar)
0,15 (1,5)
0,15 (1,5)
0,15 (1,5)
0,15 (1,5)
Pressão de admissão (máx.)
MPa (bar)
0,6 (6)
0,6 (6)
0,6 (6)
0,6 (6)
Temperatura de admissão (máx.)
°C
60
85
60
85
Ligação eléctrica
Tipo de corrente
--
3~
3~
3~
3~
Frequência
Hz
50
50
50
50
Tensão
V
400
400
400
400
Potência da ligação
kW
7
7
11
11
Protecção eléctrica (de acção lenta)
A
20
20
35
35
Tipo de protecção
--
IPX5
IPX5
IPX5
IPX5
Classe de protecção
--
I
I
I
I
Impedância da rede máx. permitida
Ohm
--
--
0,271+j0,169
0,271+j0,169
Linha adutora eléctrica
mm
2
5x 2,5
5x 2,5
5x 6
5x 6
Medidas e pesos
Comprimento
mm
860
860
860
860
Largura
mm
580
580
580
580
Altura
mm
615
615
615
615
Peso incl. carenagem
kg
130
135
145
150
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
Emissão de ruído
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A)
73
73
78
78
Insegurança K
pA
dB(A)
3
3
2
2
Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A)
90
90
95
95
Valor de vibração mão/braço
Pistola pulverizadora manual
m/s
2
3,63
3,63
3,63
3,63
Lança
m/s
2
7,52
7,52
7,52
7,52
Insegurança K
m/s
2
1,0
1,0
1,0
1,0
Motivo da excepção de acordo com o Regulamento (UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: a)
61
PT
Summary of Contents for HDC 20/16
Page 2: ...2 ...