background image

FRA

DEU

ESP

РУС

PRECAUCIONES PRINCIPALES 

PARA EL UTILIZO DE LA MAQUINA

01. Es necesario leer con atención el 

Manual de instrucciones antes de 

realizar cualquier operación en la 

máquina: el funcionamiento por per-

sonal  no  calificado,  puede  causar 

graves daños a personas y bienes.

02. Todos los componentes indivi-

duales de la máquina son sometidos 

a controles de calidad y de tamaño 

durante el proceso de producción.

03. Todas las operaciones de mante-

nimiento, ajuste y sustitución descri-

to en este Manual de Instrucciones 

sólo deben realizarse después de 

parar la máquina y separarla de la 

energía eléctrica e hidráulica.

04. Durante la operación de instala-

ción/mantenimiento, el técnico debe 

usar guantes protectores.

05.  El técnico debe usar zapatos 

especiales, antideslizante y resisten-

te.

06. Las protecciones fueron propor-

cionadas por el Fabricante con el fin 

de garantizar la seguridad del técni-

co durante el desarrollo de sus fun-

ciones.

Durante el funcionamiento las pro-

tecciones no deben ser removidas 

por ninguna razón, y si se retiran ab-

solutamente debe ser restauradas.

07. Las personas no relacionadas 

con la instalación/mantenimiento no 

tendrán que pasar o permanecer 

cerca de la zona de operación.

08. La conexión de la electricidad y 

de toma de tierra del sistema debe 

ser realizada por personal experto y 

cualifi  cado,  de  conformidad  con  la 

normativa vigente.

09. Es recomendable proteger el ca-

ble principal de alimentación me-

diante la adopción de los interrupto-

res de seguridad (disyuntores).

10. La presencia de campos ma-

gnéticos o electromagnéticos en las 

proximidades puede afectar el buen 

funcionamiento del panel de control. 

Las condiciones ideales de tempera-

tura y humedad para el uso correcto 

de la máquina son las de los entor-

nos residenciales.

11. Compruebe si el circuito eléctrico 

está protegido de manera adecuada 

y que corresponda con las ca-

racterísticas del motor: la máquina 

está equipada con una etiqueta de 

identificación  que  muestra  los  valo

-

res de potencia, frecuencia y tensión 

de alimentación. Además, comprue-

be que haya toma de tierra y que 

haya un interruptor diferencial insta-

lado antes del cable de alimenta-

ción. El Fabricante no se hace re-

sponsable por los daños a personas 

o bienes causados por insuficiente o 

inadecuada toma de tierra.

12. Antes de hacer cualquier opera-

ción de ajuste, mantenimiento y/o 

sustitución del técnico tiene que 

esperar un cierto período después 

de parar la máquina.

WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN

GEBRAUCH DES GERÄTS

01. Lesen Sie das vorliegende 

Handbuch vor allen Arbeiten an der 

Anlage aufmerksam: eine Inbe-

triebnahme durch nicht qualifiziertes 

Personal könnte zu ernsthaften 

Sach- oder Personenschäden füh-

ren.

02. Sämtliche Maschinenkomponen-

ten werden während des Produktion-

sprozesses auf Qualität und korrekte 

Abmessungen geprüft.

03. Mit allen in dieser Gebrau-

chsanleitung angegebenen War-

tungs-, Einstellungs- und Austau-

scharbeiten darf erst nach Trennung 

der Maschine von der elektrischen 

Versorgung begonnen werden.

04. Während aller Installations- und 

Wartungsarbeiten müssen 

Schutzhandschuhe getragen wer-

den.

05. Der Installations-/Wartungsar-

beiter muss besonders rutschfestes 

und festes Schuhwerk tragen.

06.  Die Schutzvorrichtungen sind 

herstellerseits zum Schutz der kör-

perlichen Unversehrtheit des Arbei-

ters bei der Ausführung seiner Aufga-

ben bestimmt. Während die Anlage 

in Betrieb ist, dürfen die Schutzvor-

richtungen aus keinem Grund 

entfernt werden; falls sie entfernt 

wurden, müssen sie unbedingt wie-

der installiert werden.

07.  Personen, die mit den Installa-

tions-/Wartungsarbeiten nichts zu 

tun haben, dürfen den Arbeitsbereich 

nicht durchqueren und sich nicht in 

der Nähe der Arbeiten aufhalten.

08. Der Stromanschluss und der An-

schluss der Erdungsanlage müssen 

von  erfahrenem  und  qualifiziertem 

Personal gemäß den geltenden Be-

stimmungen ausgeführt werden.

09. Es wird empfohlen, die Hauptver-

sorgungsleitung durch Schutzschal-

ter (Leitungsschutzschalter) zu 

schützen.

10. Magnetische und elektromagneti-

sche Felder in der Nähe könnten den 

einwandfreien Betrieb des Bedien-

gerätes beeinträchtigen. Die idealen 

Einsatzbedingungen für Temperatur 

und Luftfeuchtigkeit sind die glei-

chen, die auch  für den Wohnbereich 

gelten. 

11. Es muss geprüft werden, ob der 

Stromkreis ausreichend geschützt 

ist und den Motorkenndaten 

entspricht: das Gerät ist mit einem 

Typenschild ausgestattet, auf dem 

die Werte für Leistung, Frequenz und 

Versorgungsspannung aufgeführt 

sind. Es muss außerdem geprüft 

werden, dass ein Erdanschluss vor-

genommen wurde, und es muss si-

chergestellt werden, dass ein FI-

Schutzschalter ordnungsgemäß vor 

dem Versorgungskabel angebracht 

ist. Der Hersteller lehnt jede Verant-

wortung für Personen- und/oder Sa-

chschäden aufgrund falscher oder 

ungeeigneter Erdung ab.

12. Vor Einstellungs-, Wartungs- 

und/oder Austauscharbeiten muss 

das Personal eine gewisse Zeit nach 

dem Maschinenstopp warten.

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ 

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ 

ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ

01. 

Перед  выполнением  любой 

операции  с  аппаратом  необходимо 

внимательно 

ознакомиться 

с 

настоящим  тех.  руководством:  пуск 

оборудования неквалифицированным 

персоналом  может  привести  к 

нанесению серьезного ущерба людям 

и имуществу.

02.  Все  отдельные  компоненты 

оборудования  проходят  контроль 

качества  и  расчет  во  время 

технологического процесса.

03. 

Все  операции  по  тех. 

обслуживанию, 

регулировке 

и 

замене, описанные в настоящем тех. 

руководстве,  должны  выполняться 

после  остановки  аппарата  и  его 

отсоединения  от  электросети  и 

гидравлической системы.

04.  Во  время  установки  и  тех. 

обслуживания  оператор  должен 

использовать защитные перчатки.

05. Оператор должен использовать 

специальную противоскользящую и 

прочную обувь.

06. 

Завод-изготовитель 

предусмотрел защитные устройства 

для  обеспечения  безопасности 

оператора  на  производстве.  Во 

время работы защитные устройства 

ни  в  коем  случае  не  должны 

сниматься  и,  если  ранее  были 

сняты,  должны  обязательно  быть 

восстановлены.

07. Посторонние лица, не имеющие 

отношения  к  установке  или  тех. 

обслуживанию 

не 

должны 

проходить  или  находиться  в  зоне 

работ.

08. 

Подключение  электропитания  и 

системы 

заземления 

должно 

выполняться 

опытными 

и 

к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и 

сотрудниками 

с 

соблюдением 

действующих норм.

09. 

Рекомендуется 

защитить 

главную линию питания с помощью 

предохранительных  выключателей 

(термомагнитного типа).

10.  Присутствие  магнитных  или 

электромагнитных полей на близком 

расстоянии может нарушать работу 

панели управления. 

идеальные условия температуры и 

влажности 

для 

правильного 

использования  машины  -  это 

условия  которые  прописаны  для 

жилых помещениях.

11.  Проверить,  что  электрический 

контур  достаточно  защищен  и 

отвечает 

характеристикам 

двигателя: 

аппарат 

имеет 

идентификационную  табличку,  где 

приведены  значения  мощности, 

частоты 

и 

напряжения 

электропитания. Проверить, кроме 

этого,  что  имеется  заземление  и 

правильно 

установленный 

дифференциальный  выключатель 

перед  кабелем  питания.  Завод-

изготовитель  снимает  с  себя 

всякую  ответственность  за  ущерб 

людям 

или 

имуществу, 

возникающий из-за неправильного 

или недостаточного заземления.

12. 

Перед 

проведением 

регулировки, тех. обслуживания и/

или  замены  оператор  должен 

подождать  определенное  время 

при остановке оборудования.

PRINCIPAL FAIT À REMARQUER 

DANS L’UTILISATION DE LA MACHINE

01. Il est obligatoire de lire le présent 

manuel d’instructions attentivement 

avant de dérouler opération quelcon-

que sur la voiture: la messe en mar-

che de la part de personnel non qua-

lifié pourras créer dommages sérieux 

à des gens et aux choses.

02. Tous les composants uniques de 

la machine sont soumis aux con-

trôles de qualité et de dimensionne-

ment pendant le procès productif.

03. Toutes les opérations d’entre-

tien, régulation et substitution décri-

tes dans le présent manuel d’instruc-

tions doivent être exécutées après 

seulement avoir arrêté la voiture et 

l’avoir séparée de l’alimentation 

électrique et hydraulique.

04. Pendant l’intervention d’installa-

tion/entretien l’opérateur devra met-

tre des gants de protection.

05. L’opérateur devra mettre des 

chaussures spéciales antidérapan-

tes et résistantes.

06. Les protections ont été préparées 

par le constructeur afin de sauvegar

-

der l’intégrité de l’opérateur pendant 

le déroulement de ses fonctions.

Pendant le fonctionnement de la ma-

chine les protections ne doivent être 

enlevées pour aucun motif, et si 

enlevée ils doivent impérativement 

être rétablie.

07. Les éventuels gens étrangers aux 

opérations d’installation/entretien 

de la machine ne devront pas passer 

ou stationner dans les alentours de 

la zone d’intervention.

08. Le laçage de l’énergie électrique 

et l’installation du systeme de messe 

à la terre doit être effectué par ex-

pert personnel et qualifi é, en obéis

-

sance aux règles en vigeur.

09. Il est conseillé de protéger la li-

gne principale d’alimentation par l’a-

doption d’interrupteurs de sûreté 

(interrupteurs disjoncteurs).

10. La présence de champs magnéti-

ques ou électromagnétiques à la di-

stance rapprochée pourrait compro-

mettre le bon fonctionnement du 

panneau de commandement. La 

température et l’humidité environne-

mentales  correctes  pour  configurer 

et utiliser l’appareil font référence à 

des applications résidentielles.

11. Il faut contrôler que le circuit 

électrique soit protégé d’une ma-

nière adéquate et que il corresponde 

aux caractéristiques du moteur: la 

voiture est munie d’une plaquette 

d’identification  qui  reporte  les  va

-

leurs de la puissance de la fréquen-

ce et de la tension d’alimentation. Il 

est neccésaire contrôler, en outre, 

que la messe à la terre existe et qu’il 

y aie régulièrement un interrupteur 

différentiel installé au mont du câble 

d’alimentation.

12. Avant d’effectuer les opérations 

de régulation, entretien ou de substi-

tution l’opérateur est tenu à attendre 

une période déterminée de l’arrêt de 

la voiture.

55

Ventil

conv

ett

or

e a par

et

W

all mount

ed f

an c

oil units

Ventil

o-c

onv

ect

eur mur

al

W

and Gebläsek

onv

ekt

or

en

Fanc

oils de par

ed

Manual

e di ins

tallazione, uso e manut

enzione

Ins

tallation, oper

ation and maint

enanc

e manual

Manuel d’ins

tallation, utilisation et et

entr

etien

Ins

tallations-, Bedienungs- und W

artungshandbuch

Manual de ins

tallación, Uso y mant

enimient

o

Рук

ово

дс

тво по ус

тановк

е, Эк

сплуа

тации и т

ех. Обслуживанию

21_05_00_03

Ventil

conv

ett

or

e a c

as

sett

Cas

sett

e f

an c

oil unit

Cas

sett

e à eau

W

as

ser-kas

sett

en

Cas

sett

e de agua

Кас

сетный фанк

ойл

Manual

e di ins

tallazione, uso e manut

enzione

Ins

tallation, oper

ation and maint

enanc

e manual

Manuel d’ins

tallation, utilisation et et

entr

etien

Ins

tallation, bedienungs Und wartunghandbuch

Manual de ins

tallación, Uso y mant

enimient

o

Рук

ово

дс

тво по ус

тановк

е, Эк

сплуа

тации и т

ех. Обслуживанию

15_05_05_01

Summary of Contents for 32700821405100

Page 1: ...r kassetten Cassette de agua Manuale di installazione uso e manutenzione Installation operation maintenance manual Manuel d installation Utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartung...

Page 2: ...ALVE IL EST OBLIGATOIRE L INSTALLATION DE LA SOUPAPE SI ELLE N EST PAS COMPL T E D J L INT RIEUR DE L UNIT FALLS DAS VENTIL NICHT IN DIE EINHEIT INTEGRIERT IST MUSS ES SEPARAT INSTALLIERT WERDEN SE RE...

Page 3: ...28 PURGE DES CONDENSATS 28 BRANCHEMENTS LECTRIQUES 32 SCH MA LECTRIQUE 34 POUR L UTILISATEUR AVERTISSEMENTS 36 ENTRETIEN ORDINAIRE 40 NETTOYAGE DES COMPOSANTS 40 R INSTALLER LES COMPOSANTS 46 ENTRETIE...

Page 4: ...arresto della macchina MAIN WARNINGS TO MACHINE USE 01 It is compulsory to carefully read this Instruction manual before any operation on the machine serious damages to persons and thinks could occur...

Page 5: ...neti sche Felder in der N he k nnten den einwandfreien Betrieb des Bedien ger tes beeintr chtigen Die idealen Einsatzbedingungen f r Temperatur und Luftfeuchtigkeit sind die glei chen die auch f r den...

Page 6: ...Installation operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ven...

Page 7: ...Nettogewicht Einheit Peso neto unidad kg 27 28 29 29 29 Peso netto pannello Panel net weight Poids net panneau Nettogewicht blende Peso neto panel METAL kg 6 6 6 6 6 7 7 Ventilconvettore a parete Wal...

Page 8: ...e Installation operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ve...

Page 9: ...Hilfs W rmetauscher Bater as auxiliar 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Peso netto unit Unit net weight Poids net unit Nettogewicht Einheit Peso neto unidad kg 29 30 30 30 30 30 Peso netto pannello Panel net w...

Page 10: ...um inlet water temperature 70 C Maximum operating pressure 8 bar Minimum room air temperature 5 C Maximum room air humidity 78 Maximum room air temperature 35 C ATTENTION Air stratification increases...

Page 11: ...plosiven Umgebungen instal liert werden sie d rfen nicht in korrosiven Umge bungen oder potenziell korrosiven Umgebungen installiert werden 5 C 8 35 C 78 70 C 8 5 C 78 35 C LIMITATIONS DE FONCTIONNEME...

Page 12: ...00 0000000 Rated Voltage Tensione nominale 230 V 50 Hz Rated current Corrente 00 00 A Rated power Potenza nom 00000 W Max pressure Pressione massima 0 0 Mpa 00 bar Water temp Temp acqua min 00 C max 0...

Page 13: ...la prueba 14 Capacidad el ctrica 15 Peso neto 16 Diagrama de cableado electrico BEZEICHNUNG DES GER TES Das Typenschild enth lt alle zur Identifikation des Ger tes und seiner Konfiguration erforderlic...

Page 14: ...x4 5 Condensate drain pipe STRUCTURE Made in heavy gauge galvanized sheet the structure comes complete with external brackets on the two si des for easy fixing to the ceiling Internal thermoacoustic c...

Page 15: ...rheitsvorschrif ten Er ist direkt an den Ventilator gekoppelt und liegt auf elastischen d mpfenden Unterlagen auf was ei nen leistungsstarken und ger u scharmen Betrieb gew hrleistet VERKLEIDUNGSPANEE...

Page 16: ...water cassette to operate correctly it should be installed according to the instructions given in this manual Removal of a water cas sette after it has been installed is an operation that requires sp...

Page 17: ...ohr nicht im Lieferumfang enthalten mit einer L nge und einem Durchmesser erfolgen die f r die gew hlte Installation geeignet und ausreichend w rmeisoliert sind F hren Sie nach der Installation eine B...

Page 18: ...ty of the packing and the unit Should there be any differences with the original order or any damages anomalies or incomplete supply please point it out on the delivery note and inform the firm straig...

Page 19: ...aum frei zirku lieren k nnen Installieren Sie das Ger t nicht in der N he von Hitze Dampf oder entflammbaren Gasquellen Installieren Sie das Ger t in der N he einer Steckdose oder mit ei nem zugeordne...

Page 20: ...llation does not interfere with existing electric wiring or plumbing Establish the position and size of the hole in the ceiling using the cardboard mounting template To fix the unit to the ceiling use...

Page 21: ...ass das Ger t waa grecht positioniert und richtig an der Decke befestigt ist In R umen mit hoher Feuchtigkeit m ssen die Me tallhalterungen mit selbstklebendem Isoliermaterial isoliert werden 140 INST...

Page 22: ...n operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettor...

Page 23: ...i installazione uso e manutenzione Installation operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n U...

Page 24: ...d maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cassetta C...

Page 25: ...nance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cassetta Cassette...

Page 26: ...zial mente drenabile per il completo dre naggio si consiglia di soffiare aria nella batteria Coppia di serraggio valvolina 2 5Nm WATER CONNECTIONS STANDARD WATER CONNECTION TO HEATING COOLING SYSTEM A...

Page 27: ...Verwenden Sie stets geeignet be messene Schl ssel f r das Befesti gen und Lockern der Wasserleitun gen Es ist von grundlegender Bedeu tung die Rohre die Ventile und die Anschl sse richtig zu isolieren...

Page 28: ...NDENSATE DRAINAGE ATTENTION CONDENSATE DRAINAGE IS FUNDA MENTAL FOR GOOD OPERATION OF THE WATER CASSETTE LAG THE PI PES SUITABLY AND CORRECTLY To ensure a correct flow of the con densed water the wate...

Page 29: ...sein damit das Kondensat leichter abflie en kann Die Abflussleitung wird gebogen oder nach oben gerichtet Halten Sie einen H henunterschied zwischen dem Ablaufschlauch und dem Ger t ACHTUNG Nach Beend...

Page 30: ...nd operate on the hydraulic and electrical connections of the unit 1 Auxiliary drain pan 2 Cassette fan coil unit 3 Electric box 4 Inspection covers 5 Condensate drainage 6 Optional inspection opening...

Page 31: ...tures d inspection Si le faux plafond n est pas r alis avec des panneaux modulaires tui les et des cadres de support de ma ni re permettre l acc s des trap pes d inspection doivent tre r alis es sur l...

Page 32: ...y supply has been cut off checking that the on off switch is in the OFF position Only qualified electricians should carry out the electrical connections Check that the mains supply is sin gle phase 23...

Page 33: ...den Kunden realisiert Der externe Regler Thermostat muss ber ein proportionales 0 10 Vdc Ausgangssignal f r die Drehzahl des ECM Motors und ein 230 Vac Ein Aus Signal f r die Steuerung der Vorlaufvent...

Page 34: ...et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cassetta Cassette fan coil unit Cassette eau Wasser kassetten Cas...

Page 35: ...PARA CONTROL DE PARED CON MOTOR ECM ECM NC ECM ECM MOTOR NC TYPE REF CV HY NC 02 REV 01 OPTIONAL 35 35 Ventilconvettore a parete Wall mounted fan coil units Ventilo convecteur mural Wand Gebl sekonvek...

Page 36: ...orised service per sonnel Any attempt to remove parts or to maintain the appliance can ex pose the user to danger of electrical shock The cassette does not contain parts on which maintenance can be ca...

Page 37: ...eser ffnungen f hrt zu einer herabgesetzten Leistung des Klimager ts und somit zu m glichen Betriebsst rungen oder Sch den Das Kassettenklimager t niemals f r die Aufbewahrung oder zum Schutz von Nahr...

Page 38: ...lation conditions of the air conditioner Do not use flammable gas near the air conditioner Always use the appliance with the air filter installed Using the air conditioner without the air filter can c...

Page 39: ...ver imm diatement et abondamment avec de l eau la partie impliqu e et s adresser un m decin Durant le fonctionnement normal couper l appareil UNIQUEMENT au moyen de la touche OFF t l commande ou r gul...

Page 40: ...aintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cassetta Cass...

Page 41: ...o Filter 90 x4 3 1 4 1 4 2 41 41 Ventilconvettore a parete Wall mounted fan coil units Ventilo convecteur mural Wand Gebl sekonvektoren Fancoils de pared Manuale di installazione uso e manutenzione In...

Page 42: ...tion and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cas...

Page 43: ...ANTENIMIENTO ORDINAIRO LIMPIEZA DEL COMPONENTES Pannello Panel 7 x2 7 1 43 43 Ventilconvettore a parete Wall mounted fan coil units Ventilo convecteur mural Wand Gebl sekonvektoren Fancoils de pared M...

Page 44: ...on operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvetto...

Page 45: ...e di installazione uso e manutenzione Installation operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci...

Page 46: ...tion and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cas...

Page 47: ...zione Installation operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_0...

Page 48: ...eration and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a...

Page 49: ...POSANTS MANTENIMIENTO ORDINAIRO REINSTALACI N DE LOS COMPONENTES 6 x2 49 49 Ventilconvettore a parete Wall mounted fan coil units Ventilo convecteur mural Wand Gebl sekonvektoren Fancoils de pared Man...

Page 50: ...lation operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconv...

Page 51: ...o e manutenzione Installation operation and maintenance manual Manuel d installation utilisation et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento...

Page 52: ...ndow or door has been opened the filters for clogging for obstacles that prevent the free circulation of air if the cassette is exposed to direct sunlight 1 IL FILTRO DEVE ESSERE MANTENUTO PULITO 2 PU...

Page 53: ...te les filtres ne sont pas obstru s il n y a pas d obstacles qui emp chent la libre circulation de l air l appareil n est pas expos au soleil FIN DE LA TEMPORADA DE MANTE NIMIENTO Limpie el filtro y r...

Page 54: ...e disposed of with household waste as it consists of different materials that can be recycled at appropriate facilities Please inquire through the municipal authority for the location of the ecologica...

Page 55: ...en werden Es ist absolut verboten das Produkt f r andere Zwecke als die vorgesehenen zu verwenden Ein unsachgem er Gebrauch birgt ein hohes Stromschlagrisiko Das Symbol des durchgestrichenen Abfalleim...

Page 56: ...n et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cassetta Cassette fan coil unit Cassette eau Wasser kassetten C...

Page 57: ...n et etentretien Installations Bedienungs und Wartungshandbuch Manual de installaci n Uso y mantenimiento 21_05_00_03 Ventilconvettore a cassetta Cassette fan coil unit Cassette eau Wasser kassetten C...

Page 58: ...c la perspective de l am lioration et contre l action continue de la recherche et de d veloppement le fabricant peut modifier m me sans pr avis tant donn les donn es techniques Mit der Perspektive der...

Page 59: ......

Page 60: ...15_05_05_01__IOM Manual_Kampmann_IT_EN_FR_DE_ES_RU 04 2022...

Reviews: