FRA
DEU
ESP
РУС
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ACCESO AL CUADRO DE MANDOS
Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas siempre en el tablero de
bornes.
ATENCIÓN!
Antes de proceder a realizar las co
-
nexiones eléctricas, asegúrese de
que el suministro eléctrico esté de
-
sconectado.
Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por electricistas cualifica
-
dos. Compruebe que el suministro
eléctrico se 230 Vac/1/50Hz (±
10%). Si la unidad funcionara con
voltajes fuera de los límites antes
mencionados, podrían existir mal-
funcionamiento de la misma y posi-
bles daños, siendo la garantía invali-
dada.
El suministro eléctrico existente
debe tener la capacidad para ali-
mentar las unidades instaladas, así
como otros elementos que puedan
existir.
Cualquier alteración eléctrica y
mecánica anula e invalida la ga-
rantía.
El cableado de conexión a la unidad
debe ser realizado con un cable con
aislamiento a menos de conformi-
dad con la normativa europea
EN60947-3.
Realize a dedicated power supply
line to the water cassettes equipped
with a class A circuit breaker.
Install a 30 mA residual current cir-
cuit breaker for every 4 cassette
units. A larger number of units con-
nected to the same RCCB does not
guarantee a correct operation.
In the NC type, the control of the rota-
tion speed of the ECM motor and the
valves is entrusted to an external
control / thermostat (by the custo-
mer).
The external control / thermostat
must have a 0-10Vdc proportional
output signal for the ECM motor rota-
tion speed and a 230 Vac on / off
signal for controlling the water inlet
valves to the cassette unit.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
ZUGANG ZUR SCHALTTAFEL
Um Zugang zur Schalttafel zu erhal-
ten, die 4 Schrauben entfernen und
die Metallabdeckung der Elektri-
keinheit abnehmen.
ACHTUNG!
Versichern Sie sich vor dem Dur
-
chführen der Elektroanschlüsse,
dass die Stromzufuhr abgeschaltet
ist, d.h. der Hauptschalter muss auf
OFF stehen.
Die elektrischen Anschlüsse dürfen
nur von qualifizierten und zugelasse
-
nen Fachelektrikern durchgeführt
werden. Überzeugen Sie sich, dass
das hauseigene Stromnetz einphasig
mit 230Vac/1/50Hz (±10 %) ist. Das
Betreiben des Geräts mit anderen
Spannungen beeinträchtigt sein
einwandfreies Funktionieren und
führt zum Verfall des Garantiean-
spruchs.
Vergessen Sie bitte nie, dass elektri-
sche, mechanische und andere Än-
derungen zum sofortigen Verfall des
Garantieanspruchs führen.
Die durch Stromführungen oder Lei-
tungen verlaufenden Stromkabel
des Motors müssen bis ins Gerätein-
nere dort bleiben.
Die Stromleitung muss mit minde-
stens einem Trennschalter gemäß
der europäischen Norm EN60947-3
ausgestattet sein.
Realisieren Sie eine eigene Strom-
versorgungsleitung zu den Wasser-
kassetten, die mit einem
Schutzschalter der Klasse A ausge-
stattet ist. Installieren Sie einen
30-mA-Fehlerstromschutzschalter
alle 4 Kassetteneinheiten. Eine
größere Anzahl von Einheiten, die an
denselben Fehlerstromschutzschal-
ter angeschlossen sind, garantiert
nicht den korrekten Betrieb.
Beim Typ NC wird die Steuerung der
Drehzahl des ECM-Motors und der
Ventile über eine externe Steuerung/
ein externes Thermostat (durch den
Kunden) realisiert.
Der externe Regler/Thermostat
muss über ein proportionales
0-10-Vdc-Ausgangssignal für die
Drehzahl des ECM-Motors und ein
230-Vac-Ein-/Aus-Signal für die
Steuerung der Vorlaufventile der
Kassetteneinheit verfügen.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
ДОСТУП К ЭЛЕКТРОЩИТУ
Электрические соединения должны
всегда выполняться в клеммной
коробке.
ВНИМАНИЕ!
Перед
выполненем
электрических
соединений
убедиться в том, что линия
питания обесточена, проверив
положение главного выключателя
(должно быть “OFF”).
Электрические соединения должны
выполняться
только
квалифицированным персоналом с
соответствующей
лицензией.
Проверить,
что
электросеть
однофазная с напряжением 230 В
перем. 50 Гц (±10%). Работа
аппарата
с
напряжением,
выходящим за эти значения,
создает опасность поломки и ведет
к прекращению действия гарантии.
Внесение
изменений
в
электрическую и механическую
часть, исключение компонентов
ведет к прекращению действия
гарантии.
Силовые кабеля двигателя и
компоненты,
идущие
из
кабелеводов и труб должны быть
закрытыми вплоть до внутренней
части аппарата.
Линия питания фанкойлов должна
быть оснащена минимум одним
выключателем,
отвечающим
требованиям стандарта EN60947-3
Realize a dedicated power supply
line to the water cassettes equipped
with a class A circuit breaker.
Install a 30 mA residual current cir-
cuit breaker for every 4 cassette
units. A larger number of units con-
nected to the same RCCB does not
guarantee a correct operation.
In the NC type, the control of the rota-
tion speed of the ECM motor and the
valves is entrusted to an external
control / thermostat (by the custo-
mer).
The external control / thermostat
must have a 0-10Vdc proportional
output signal for the ECM motor rota-
tion speed and a 230 Vac on / off
signal for controlling the water inlet
valves to the cassette unit.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ACCÈS AU TABLEAU DE COMMANDE
Les connexions électriques doivent
être réalisées toujours sur le bornier.
ATTENTION!
Avant d’effectuer les connexions
électriques, s’assurer que la ligne
d’alimentation n’est pas sous ten
-
sion, en contrôlant que l’interrup
-
teur général se trouve sur la posi
-
tion OFF.
Les connexions électriques doivent
être exécutées uniquement par un
personnel qualifié et autorisé à
l’exécution de la profession. Vérifier
si le réseau est monophasé 230
Vac/1/50 Hz (± 10%). Le fonctionne-
ment de l’appareil avec des tensions
non comprises dans les limites
susmentionnées en compromet le
fonctionnement et invalide la garan-
tie.
Il convient de rappeler que toutes
modifications électriques, mécani
-
ques et altérations de l’appareil ren-
dent nulle la garantie.
Les câbles d’alimentation moteur et
accessoires provenant de caniveaux
ou tuyauteries, doivent rester à
l’intérieur de ceux-ci jusqu’à
l’intérieur des machines.
La ligne d’alimentation doit être mu-
nie au moins d’un interrupteur sec-
tionneur conforme à la norme Eu-
ropéenne EN60947-3.
Realize a dedicated power supply
line to the water cassettes equipped
with a class A circuit breaker.
Install a 30 mA residual current cir-
cuit breaker for every 4 cassette
units. A larger number of units con-
nected to the same RCCB does not
guarantee a correct operation.
In the NC type, the control of the rota-
tion speed of the ECM motor and the
valves is entrusted to an external
control / thermostat (by the custo-
mer).
The external control / thermostat
must have a 0-10Vdc proportional
output signal for the ECM motor rota-
tion speed and a 230 Vac on / off
signal for controlling the water inlet
valves to the cassette unit.
33
33
Ventil
conv
ett
or
e a par
et
e
W
all mount
ed f
an c
oil units
Ventil
o-c
onv
ect
eur mur
al
W
and Gebläsek
onv
ekt
or
en
Fanc
oils de par
ed
Manual
e di ins
tallazione, uso e manut
enzione
Ins
tallation, oper
ation and maint
enanc
e manual
Manuel d’ins
tallation, utilisation et et
entr
etien
Ins
tallations-, Bedienungs- und W
artungshandbuch
Manual de ins
tallación, Uso y mant
enimient
o
Рук
ово
дс
тво по ус
тановк
е, Эк
сплуа
тации и т
ех. Обслуживанию
21_05_00_03
Ventil
conv
ett
or
e a c
as
sett
a
Cas
sett
e f
an c
oil unit
Cas
sett
e à eau
W
as
ser-kas
sett
en
Cas
sett
e de agua
Кас
сетный фанк
ойл
Manual
e di ins
tallazione, uso e manut
enzione
Ins
tallation, oper
ation and maint
enanc
e manual
Manuel d’ins
tallation, utilisation et et
entr
etien
Ins
tallation, bedienungs Und wartunghandbuch
Manual de ins
tallación, Uso y mant
enimient
o
Рук
ово
дс
тво по ус
тановк
е, Эк
сплуа
тации и т
ех. Обслуживанию
15_05_05_01
Summary of Contents for 32700821405100
Page 59: ......
Page 60: ...15_05_05_01__IOM Manual_Kampmann_IT_EN_FR_DE_ES_RU 04 2022...