background image

Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati senza garanzia. 

9

 6

 2

G

 5

7

 3

 4

X

 1

1  Rimuovere il disco forato e la lama!

Inserire la coclea 

E

 sulla vite del tritatutto in modo tale 

che entrambe formino una spirale continua (particolare 

X

).

Posizionare il tappo con guarnizione di gomma 

C

 nella 

staffa del cestello portafiltro 

D

.

IMPORTANTE:

 Il disco in lamiera del tappo con guar-

nizione di gomma deve coprire l'apertura del cestello 
portafiltro.

Avvitare la vite di regolazione ad alette 

B

 fino a quando 

il tappo con guarnizione di gomma 

C

 risulta leggermen-

te appoggiato all'apertura del cestello portafiltro 

D

.

IMPORTANTE:

 La filettatura della vite di regolazione ad 

alette deve essere inserita nel foro del tappo con guar-
nizione di gomma.

Inserire il cestello portafiltro completo nella flangia filet-
tata del tritatutto.

IMPORTANTE:

 

 - La scanalatura lunga del cestello portafiltro deve es-

sere rivolta verso l'alto, il filtro del cestello verso il 
basso.

 - La cavità nella flangia del cestello portafiltro deve es-

sere collocata sulla sporgenza nella flangia filettata 
del tritatutto!

Avvitare la ghiera 

G

 in senso orario sulla flangia filettata 

del tritatutto e stringere manualmente.

Spingere il beccuccio di uscita 

A

 sulla staffa del cestello 

portafiltro 

D

 fino all'arresto (la freccia indica la scana-

latura del cestello portafiltro) e fermare il beccuccio di 
uscita con la vite a testa zigrinata.

Lavorazione degli alimenti da pressare

 ATTENZIONE  Pericolo di ferimenti dato da organi 

rotanti!

• 

Non introdurre le mani nell'accessorio con il motore in 
funzione.

 

• 

Non introdurre mai con le mani gli alimenti da pressare. 
Utilizzare sempre il pressino.

• 

Il pressafrutta può essere messo in funzione solo quan-
do è completamente montato sul tritatutto e con la 
ghiera 

G

 avvitata. 

• 

Azionare soltanto 

senza

 disco forato e lama del trita-

tutto!

• 

Prima di utilizzare l'accessorio nuovo pulire accurata-
mente tutti i suoi componenti (vedi paragrafo 

Pulizia

).

• 

Per l'utilizzo del tritatutto e del blocco motore consulta-
re le corrispondenti istruzioni per l'uso.

• 

Collocare un contenitore (più grande) sotto l'uscita del 
succo e un contenitore (più piccolo) sotto l'uscita degli 
scarti.

• 

Inserire gli alimenti da pressare, in porzioni, nell'aper-
tura di riempimento del tritatutto. Spingere gli alimenti 
con il pressino. 

INFORMAZIONE: 

Pigiando esageratamente gli alimen-

ti, non si accelera la lavorazione.

Regolazione della vite di regolazione ad alette

La pressione della pressatura viene regolata automatica-
mente tramite il tappo con guarnizione di gomma. 

• 

Adattare la pressione di pressatura stringendo o allen-
tando la vite di regolazione ad alette in base agli ali-
menti.

• 

Allentare la la vite di regolazione ad alette se il succo 
risale nell'imboccatura.

Suggerimenti utili per la preparazione 

• 

Il ribes può essere introdotto con i piccioli. I frutti con 
nocciolo o torsolo vanno adeguatamente preparati eli-
minando l'interno. Piccioli, semi, buccia, ecc. vengono 
separati automaticamente da succo e polpa.

• 

Tagliare i frutti e le verdure di grandi dimensioni in stri-
scioline di misura adeguata prima della lavorazione.

• 

Se lo scarto risulta ancora umido, eseguire nuovamente 
la pressatura.

• 

In caso di alimenti con fibre lunghe, come ad esempio 
rabarbaro o ortiche, lasciare aperti la vite di regolazione 
ad alette o il tappo con guarnizione di gomma.

• 

Per ottenere un succo naturale torbido e pronto da bere, 
filtrare il succo denso e ricco di polpa con un colino a 
maglie fini.

Pulizia

NOTA

  Danni provocati dalla lavastoviglie!

Gli accessori non sono idonei al lavaggio in lavastoviglie. 
Lavare gli accessori solo con acqua tiepida e detersivo per 
piatti.

• 

Prima della pulizia, rimuovere il pressafrutta dal blocco 
motore. 

• 

Smontare il pressafrutta e lavarlo con acqua tiepida e 
detersivo per piatti.

• 

Asciugare accuratamente tutti i componenti.

• 

Strofinare il cestello portafiltro con un po' di olio o gras-
so alimentare. 

Conservazione

Conservare l'apparecchio nella confezione originale in un 
ambiente asciutto, privo di polvere, fresco e fuori dalla por-
tata dei bambini.

Summary of Contents for 260 000

Page 1: ...ruit Press Attachment FR Mode d emploi de l adaptateur presse à fruits IT Istruzioni per l uso del pressafrutta NL Gebruikshandleiding vruchtenpersopzetstuk DA Brugsvejledning saftpresser forsats SV Bruksanvisning fruktpress NO Bruksanvisning for fruktpresse ekstrautstyr ...

Page 2: ...nde Teile Nicht bei laufendem Motor in den Vorsatz greifen Führen Sie das Pressgut niemals von Hand zu Verwen den Sie immer den Stopfer Der Fruchtpress Vorsatz darf nur komplett am Univer salwolf Vorsatz montiert und mit aufgeschraubtem Ver schlussring G betrieben werden Betrieb nur ohne Lochscheibe und Messer des Universal wolf Vorsatzes Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen Auch nicht zum Spiel...

Page 3: ...igen Sie alle Bestandteile des Vorsatzes gründlich siehe Abschnitt Reinigung Bedienung Universalwolf Vorsatz und Systemantrieb siehe entsprechende Gebrauchsanleitungen Stellen Sie je einen Behälter unter die Saftausgabe größerer Behälter und den Tresterauswurf kleinerer Behälter Füllen Sie das zu verarbeitende Pressgut portionsweise in die Einfüllöffnung des Universalwolf Vorsatzes ein Schieben Si...

Page 4: ...safety notes CAUTION Rotating parts can cause injury Never put your hand into the attachment when the mo tor is running Never push the food to be juiced into the appliance by hand Always use the pusher The fruit press attachment may only be operated when it is completely assembled on the universal mincer attach ment and the sealing ring G is screwed on tight Do not operate with the perforated disc...

Page 5: ...Do not operate with the perforated disc and blade of the universal mincer attachment still assembled Before using for the first time thoroughly clean all parts of the attachment see section Cleaning For information on using the universal mincing attach ment and drive unit see the corresponding operating instructions Place one container under the juice outlet larger con tainer and the other under t...

Page 6: ... en marche Ne guidez jamais l aliment à presser à la main Utilisez toujours le poussoir Ne faites fonctionner l adaptateur presse à fruits que lorsque celui ci est monté entièrement sur l adaptateur moulinette universelle et doté de la bague de verrouil lage G Fonctionne uniquement sans le disque perforé et le cou teau de l adaptateur moulinette universelle Les enfants ne doivent pas utiliser l ap...

Page 7: ...selle Avant leur première utilisation nettoyez soigneusement tous les éléments de l adaptateur voir la section Nettoyage Utilisation de l adaptateur moulinette universelle et du bloc moteur voir les modes d emploi respectifs Placez un récipient assez grand sous le bec d écoule ment du jus et un autre plus petit sous le bec d écou lement de la pulpe Placez l aliment à presser portion par portion da...

Page 8: ...icurezza ATTENZIONE Pericolo di ferimenti dato da organi rotanti Non introdurre le mani nell accessorio con il motore in funzione Non introdurre mai con le mani gli alimenti da pressare Utilizzare sempre il pressino Il pressafrutta può essere messo in funzione solo quan do è completamente montato sul tritatutto e con la ghiera G avvitata Azionare soltanto senza disco forato e lama del trita tutto ...

Page 9: ...componenti vedi paragrafo Pulizia Per l utilizzo del tritatutto e del blocco motore consulta re le corrispondenti istruzioni per l uso Collocare un contenitore più grande sotto l uscita del succo e un contenitore più piccolo sotto l uscita degli scarti Inserire gli alimenti da pressare in porzioni nell aper tura di riempimento del tritatutto Spingere gli alimenti con il pressino INFORMAZIONE Pigia...

Page 10: ... Gevaar voor letsel door draaiende onder delen Grijp niet in het opzetstuk terwijl de motor draait Voer de te persen levensmiddelen nooit met de hand in Gebruik altijd de stopper Het vruchtenpersopzetstuk mag alleen volledig gemon teerd aan het opzetstuk universele wolf en met vastge schroefde sluitring G worden gebruikt Gebruik het opzetstuk alleen zonder maalschijf en mes van het opzetstuk unive...

Page 11: ...en mes van het opzetstuk universele wolf Voordat u het opzetstuk in gebruik neemt dient u alle onderdelen hiervan grondig te reinigen zie onder Rei nigen Zie voor de bediening van het opzetstuk universele wolf en de systeemaandrijving de betreffende gebruikshand leidingen Plaats een grotere opvangbak onder de saptuit en een kleinere onder de pulpuitvoer Duw de te persen levensmiddelen in porties i...

Page 12: ...n af maskinen Vigtige råd vedrørende din sikkerhed PAS PÅ Fare for kvæstelser pga roterende dele Forsatsen må ikke berøres mens motoren kører Tilfør aldrig frugt og grøntsager med hånden Brug altid stamperen Saftpresser forsatsen må kun anvendes komplet mon teret på universalhakke forsatsen med fastspændt lå sering G Må kun anvendes uden hulskive og kniv på universal hakke forsatsen Børn må ikke b...

Page 13: ...ning af universalhakke forsatsen og systemmo toren bedes de tilsvarende brugsvejledninger læses Anbring en beholder under saftudløbet større beholder og frugtkødudløbet mindre beholder Fyld frugt og grøntsager portionsvist ind i universal hakke forsatsens påfyldningsåbning Skub efter med stamperen INFORMATION Overdreven påfyldning fremskynder ikke forarbejdningen Indstilling af vingejusteringsskru...

Page 14: ...ion VAR FÖRSIKTIG Skaderisk på grund av roterande delar Stick aldrig in händerna i tillbehöret medan motorn är igång Stick aldrig in det du ska pressa med händerna Använd alltid matarproppen Fruktpressen får endast användas om den är komplett monterad på universalkvarnen och låsringen G är fast skruvad Drift endast utan universalkvarnens hålskiva och kniv Barn får inte använda apparaten Inte helle...

Page 15: ...igt före första användningen se avsnittet Rengöring Hantering av universalkvarn och system se motsvaran de bruksanvisningar Ställ en behållare under saftutloppet stor behållare och restutloppet liten behållare Fyll på det som du vill pressa i små portioner genom universalkvarnens påfyllningsöppning Tryck på med matarproppen INFO För mycket tryck skyndar inte på bearbetningen Inställning av vingskr...

Page 16: ...nader for din sikkerhet FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av rote rende deler Grip ikke inn i ekstrautstyret når motoren er i gang Dytt aldri inn for hånd det som skal kvernes opp Bruk alltid stamperen Fruktpresse ekstrautstyret må kun brukes når det er full stendig montert på universalkutter ekstrautstyret med påskrudd låsering G Brukes kun uten hullskiven og kniven til universalkutter eks...

Page 17: ...vsnittet Rengjøring For betjening av universalkutter ekstrautstyret og sys temdrevet se respektive bruksanvisninger Sett en beholder under saftutløpet større beholder og pressrestutgangen mindre beholder Bruk fylleåpningen på universalkutter ekstrautstyret til porsjonsvis påfylling av den forberedte maten Skyv ma ten inn med stamperen INFO Å stappe inn for mye vil ikke øke prosesserings hastighete...

Page 18: ...18 Für die frische Küche ...

Page 19: ...Med forbehold om tekniske endringer alle opplysninger uten garanti 19 ...

Page 20: ...schinen GmbH Customer Service Center Raiffeisenstraße 8 73249 Wernau Germany Telefon 49 0 7153 55930 0 Fax 49 0 7153 55930 29 eMail service jupiter gmbh de JUPITER Internetseite www jupiter gmbh de 862 410 004 09 2014 ...

Reviews: