background image

27

27

Slovenčina

Bezpečnostné pokyny

Tento návod na obsluhu obsahuje základné in

-

formácie,  ktoré  je  potrebné  dodržiavať  pri  in

-

štalácii, prevádzke a údržbe čerpadla. Je dôleži

-

té, aby si montér ako aj príslušný odborný per

-

sonál/prevádzkovateľ pred inštaláciou a uvede

-

ním  čerpadla  do  prevádzky  bezpodmienečne 

prečítali tento návod na obsluhu. Tento návod 

na obsluhu musí byť vždy k dispozícii v mieste 

používania čerpadla resp. zariadenia.  

Nedodržanie  bezpečnostných  pokynov  môže 

mať za následok stratu akýchkoľvek nárokov na 

náhradu škody. 

Označovanie upozornení

V tomto návode na obsluhu sú bezpečnostné 

upozornenia osobitne označené symbolmi. Ich 

nerešpektovanie môže byť nebezpečné.

 Všeobecné nebezpečenstvo pre  

osoby

  Výstraha pred elektrickým napätím

POZOR!   

Nebezpečenstvo  ohrozenia  stroja  a 

jeho funkcie

Kvalifikácia personálu

Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie 

a montáž čerpadla musí byť pre tieto práce ná

-

ležite kvalifikovaný a v dostatočnom rozsahu sa 

informovať podrobným štúdiom tohto návodu 

na obsluhu. Rozsah zodpovedností, príslušnos

-

ti a kontrola personálu musia byť prevádzkova

-

teľom presne zadefinované. Ak personál nedis

-

ponuje potrebnými vedomosťami, musí sa vy

-

školiť a zacvičiť.

Bezpečná práca

Dodržujte  bezpečnostné  pokyny  uvedené  v 

tomto  návode  na  obsluhu,  platné  národné 

predpisy  o  bezpečnosti  a  ochrane  zdravia  pri 

práci  ako  aj  prípadné  interné  pracovné,  pre

-

vádzkové  a  bezpečnostné  predpisy  prevádz

-

kovateľa.

Bezpečnostné pokyny pre prevádzkovate

-

ľa/obsluhu

Dodržujte zákonné predpisy, lokálne predpisy 

ako aj bezpečnostné predpisy. 

Eliminujte riziká spôsobované elektrickou ener

-

giou.

Úniky  nebezpečných  dopravovaných  médií 

(napr. výbušné, jedovaté, horúce látky) sa mu

-

sia odvádzať tak, aby nedošlo k ohrozeniu osôb 

a životného prostredia. Pritom je potrebné do

-

držať zákonné predpisy.

Bezpečnostné pokyny pre práce v súvislos

-

ti s montážou, revíziami a údržbou

Práce na stroji sa môžu zo zásady vykonávať len 

za  jeho  nečinnosti.  Čerpadlá  alebo  agregáty, 

ktoré dopravujú zdraviu škodlivé média, musia 

sa dekontaminovať. 

Bezprostredne po ukončení prác sa musia opäť 

nainštalovať resp. uviesť do funkcie všetky bez

-

pečnostné  a  ochranné  zariadenia.  Ich  funkč

-

nosť  je  potrebné  pred  opätovným  uvedením 

čerpadla do prevádzky skontrolovať za dodrža

-

nia aktuálnych predpisov. 

Svojvoľné prestavby a výroba náhradných 

dielcov

Prestavby  alebo  zmeny  na  stroji  sú  prípustné 

len po dohode s výrobcom. Originálne náhrad

-

né dielce a výrobcom  autorizované príslušen

-

stvo slúžia bezpečnosti. Použitie iných dielcov 

môže mať za následok stratu záruky za násled

-

ky z tohto vzniknuté.

Neprípustné spôsoby použitia

Prevádzková  bezpečnosť  dodávaného  stroja 

je  zaručená  len  pri  jeho  predpísanom  použití. 

Medzné hodnoty uvedené v kapitole "Technic

-

ké údaje" sa nesmú v žiadnom prípade prekro

-

čiť.

Pokyny na prevenciu pred úrazmi

Pred  prácami  v  súvislosti  s  montážou  a  údrž

-

bou stroja ohraďte pracovný priestor a skontro

-

lujte, či sa zdvíhacie zariadenie nachádza v riad

-

nom stave.

Nepracujte  nikdy  sami  a  používajte  ochran

-

nú  prilbu,  ochranné  okuliare  a  bezpečnostnú 

obuv a taktiež v prípade potreby vhodný bez

-

pečnostný popruh.

Skôr,  ako  začnete  zvárať  alebo  používať  elek

-

trické prístroje, skontrolujte, či nehrozí nebez

-

pečenstvo výbuchu.

Ak  v  zariadeniach  odpadových  vôd  pracu

-

jú  osoby,  musia  byť  zaočkované  proti  choro

-

boplodným zárodkom, ktoré sa tu môžu vysky

-

tovať. Dbajte prísne na dodržiavanie hygieny, je 

to v záujme Vášho zdravia.

Zabezpečte, aby sa v pracovnom priestore ne

-

nachádzali žiadne jedovaté plyny.

Dodržujte  predpisy  BOZP  a  majte  pripravený 

materiál pre poskytnutie prvej pomoci.

V  niektorých  prípadoch  môže  byť  čerpadlo  a 

médium ohriate na vysokú teplotu, v takomto 

prípade hrozí nebezpečenstvo popálenia.

Pre montáž v prostredí ohrozenom výbuchom 

platia osobitné predpisy!

Použitie

Ponorné  motorové  čerpadlá  konštrukčnej  sé

-

rie  MultiCut  sú  vhodné  na  čerpanie  odpado

-

vých  vôd  v  tlakových  odvodňovacích  systé

-

moch alebo pri odvodňovaní jednotlivo stoja

-

cich domov.

Čerpadlá MultiCut sa prednostne používajú pri: 

  

ū

odpadovej vode obsahujúcej vlákna

  

ū

odpadovej  vode  obsahujúcej  tuhé  látky 

(bez kameňov)

  

ū

domácich odpadových vodách bez fekálií

  

ū

domácich odpadových vodách s fekáliami

  

ū

mechanicky  čistených  odpadových  vo

-

dách

Ponorné  čerpadlá  sa  dodávajú  vo  vyhotove

-

ní UAK (bez ochrany proti výbušnosti) a UFK (s 

ochranou proti výbušnosti).

Pri  používaní  čerpadiel  musia  byť  dodržané 

príslušné  národné  zákony,  predpisy  a  taktiež 

miestne predpisy ako napr.

•   Zriaďovanie nízkonapäťových zariadení 

 

(napr. v Nemecku VDE 0100)

•   Bezpečnosť a pracovné prostriedky 

 

(napr. v Nemecku BetrSichV a BGR 500)

•   Bezpečnosť v kanalizačných zariadeniach 

 

(napr. v Nemecku GUV-V C5, GUV-R 104, GU

-

V-R 126)

•   Elektrické zriadenia a prevádzkové 

prostriedky 

 

(napr. v Nemecku GUV-V A2)

•   Ochrana proti výbuchu 

 

EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, 

 

EN 60079-14:2009, EN 60079-17:2008 a 

 

EN 1127-1:2008

Pri  odlišných  podmienkach  použitia  v  oblas

-

tiach  ohrozených  výbuchom  sa  informujte  u 

miestne príslušných inštitúcií. V Nemecku je to 

napr.  živnostenský  dozor,  TÜV,  stavebný  úrad 

alebo odborová profesijná organizácia.

Zriaďovanie  a  prevádzkovanie  takýchto  zaria

-

dení  je  upravený  Vyhláškou  o  bezpečnosti  a 

ochrane  zdravia  pri  poskytovaní  pracovných 

prostriedkov  a  ich  používaní  pri  práci,  o  bez

-

pečnosti  pri  prevádzke  zariadení  podliehajú

-

cich kontrole a o organizácii podnikovej BOZP, 

článok  1 Vyhláška  o  prevádzkovej  bezpečnos

-

ti (BetrSichV)".

Režimy prevádzky

pri teplote dopravovaného média 40ş C:

ponorený motor: trvalá prevádzka S1

 

vynorený motor: krátkodobá prevádzka S2; po

-

zri Technické údaje

 

vynorený motor: prerušovaná prevádzka S3; 

pozri Technické údaje

Pri uskladnení v suchom prostredí je ponorné 

čerpadlo mrazuvzdorné do -20°C. Nainštalova

-

né čerpadlo však nesmie vo vode zamrznúť.

Preprava

Na zdvíhanie čerpadla použite zo zá

-

sady závesné oko a nie prívodný ká

-

bel!  Spúšťanie  čerpadla  do  hlbších 

šácht alebo jám vykonávajte len za pomoci lana 

alebo reťaze. 

Summary of Contents for UAK 25/2 M /4

Page 1: ... 4 UAK 45 2 M 0 UAK 35 2 M 5 UAK 75 2 M 0 UAK 36 2 M 4 UAK 76 2 M 0 UFK 25 2 ME 1 UFK 25 2 M 4 UFK 45 2 M 0 UFK 35 2 M 5 UFK 75 2 M 0 UFK 36 2 M 4 UFK 76 2 M 0 EN Instruction Manual FR Instructions de service IT Istruzioni per l uso NL Gebruikshandleiding PL Instrukcja eksploatacji CZ Návod pro provoz SK Návod na obsluhu HU Üzemeltetési útmutató RO Manual de utilizare MultiCut ...

Page 2: ...simy mieć na względzie że w wyniku niewłaściwego obchodze nia się z produktem może dojść do utraty upraw nień gwarancyjnych Prosimy zatem o przestrzeganie wskazówek z instrukcji obsługi Urządzenie to tak jak każde urządzenie elektrycz ne może ulec uszkodzeniu na skutek podłączenia do niewłaściwego źródła prądu Jeśli w wyniku tego może dojść do awarii wtedy należy zainsta lować alarm niezależny od ...

Page 3: ...tructions regarding accident prevention Before commencing servicing or maintenance works cordon off the working area and check that the lifting gear is in perfect condition Never work alone Always wear a hard hat safe ty glasses and safety shoes and if necessary a suitable safety belt Before carrying out welding works or using electrical devices check to ensure there is no danger of explosion Peop...

Page 4: ...l unit MultiCut pumps in alternating current versions are protected by 2 winding thermostats and a motor contact switch in the AD 12 Ex ME con trol unit The two operating condensers in the control unit must be dimensioned according to the measurements indicated in theType Exami nation Certificate Capacity 2 x 30 µF Tolerance 10 Operating voltage 400 V Operating mode DB Circuitry for low voltage 23...

Page 5: ...fitted with PTC thermistors as winding protectors Voltages of more than 2 5 V may not be connected to the winding protection terminals 40 and 41 For explosion protected pumps a type tested tripping unit that complies with the EC type testing require ments is also necessary Installation ATTENTION Before the pump can be installed the 4 plastic packaging feet must be unscrewed from the bottom of the ...

Page 6: ...ified quantity of oil Overfilling will result in the pump being rendered inoperable Checking the pump unit The housing screws for the pump and the con necting and fixing screws of the installation must be checked to ensure they are fixed se curely They should be tightened if necessary If the pump performance decreases or if in creasingly loud noises can be heard during op eration or if the cutting...

Page 7: ...dit de dépas ser les valeurs limites indiquées au chapitre Caractéristiques technique Consignes concernant la prévention des accidents Avant les travaux de montage ou de mainte nance barrer la zone de travail et contrôler le parfait état de l engin de levage Ne jamais travailler seul et utiliser un casque des lunettes protectrices et des chaussures de sécurité ainsi qu en cas de besoin une ceintur...

Page 8: ... sur la pompe ou la commande Les normes en vigueur EN par exemple les directives spécifiques à chaque pays VDE par exemple et les directives des exploitants de réseau de distribution locaux sont à respecter ATTENTION Ne jamais mettre les extrémités du câble dans l eau De l eau qui pénètre peut provoquer une panne Circuit pour les pompes en courant alternatif Il est interdit de faire fonctionner le...

Page 9: ...elle indiquée sur la plaquette signalétique la puissance ab sorbée augmente et le moteur sera surchargé Le type de moteur des pompes à courant triphasé en exécution spéciale destinée au service avec convertisseur de fréquence est identifié par un K supplémentaire D90 2 75 CK par exemple Ces pompes sont en plus mu nies à l extrémité du câble d un autocollant indiquant la possibilité de mise en serv...

Page 10: ...nge du remplissage de la chambre à huile il faut utiliser de l huile minérale hy draulique HLP avec une classe de viscosité 22 à 46 Mobil DTE 22 DTE 24 DTE 25 par exemple La quantité de remplissage est de 520 cm pour MultiCut 25 2 à 36 2 750 cm pour MultiCut 45 2 et 2600 cm pour les MultiCut 75 2 et 76 2 Remplir la chambre uniquement avec la quan tité d huile indiquée Une surcharge détruirait la p...

Page 11: ...Specifiche tecniche non devono essere superati in nessun caso Indicazioni per la prevenzione degli inci denti Prima di eseguire operazioni di montaggio o manutenzione bloccare l area di lavoro e veri ficare che il sollevatore funzioni in modo irre prensibile Non eseguire mai lavori da soli utilizzare semp re casco e occhiali di protezione e scarpe di si curezza nonché se necessario imbracatura di ...

Page 12: ...ine Osservare le norme internazionali in vigore ad es EN le normative nazionali ad es VDE non ché le normative locali del gestore della rete di alimentazione ATTENZIONE Non immergere mai le termina zioni dei cavi nell acqua Eventuali infiltrazioni d acqua possono causare problemi Circuito per la corrente alternata monofase 24089 Le pompa a corrente alternata non devono es sere attivate senza la ce...

Page 13: ...tta Aumentando la frequenza oltre il valore della targhetta aumenta la potenza assorbita e il motore viene sovraccaricato Per pompe trifasi in versione speciale per il funzionamento con convertitore di frequenza il tipo di motore è contrassegnato con una K aggiuntiva sulla targhetta ad es D90 2 75 CK Inoltre queste pompe presentano un adesivo sulle terminazioni del cavo che indica la pos sibilità ...

Page 14: ...olio utilizzare olio idraulico minerale HLP della classe di viscosità da 22 a 46 ad es Mobil DTE 22 DTE 24 o DTE 25 La quantità di rabbocco è di 520 cm per Multi Cut da 25 2 a 36 2 750 cm per MultiCut 45 2 e 2600 cm per le MultiCut 75 2 e 76 2 La camera d olio deve essere rabboccata solo alla quantità di olio indicata Un sovraccarico causa il malfunzionamento della pompa Controllo del gruppo pompa...

Page 15: ...n veilig heidsbril en veiligheidsschoenen en indien nodig een geschikt veiligheidsharnas Voordat u gaat lassen of elektrische apparatuur gaat gebruiken moet u controleren of er geen explosie gevaar bestaat Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken moeten zij worden ingeënt tegen mogelijk daar aan wezige ziektekiemen Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne Zorg ervoor dat er gee...

Page 16: ...gelaar mogen de wisselstroompom pen niet worden gebruikt Die MultiCut in de wisselstroomuitvoering worden door 2 wikkelingsthermostaten en een motorbeveiliging in de AD 12 Ex ME regelaar beschermd De beide condensatoren in de re gelaar moeten aan de berekeningen voldoen die in de typegoedkeuring zijn beschreven Capaciteit 2 x 30 µF Tolerantie 10 Werkspanning 400 V Gebruikswijze DB Schakeling voor ...

Page 17: ...n zijn uitgerust met PTC weerstan den die als wikkelingsbeveiliging fungeren Op de klemmen 40 en 41 van de wikkelingsbevei liging mag geen spanning 2 5 volt worden gezet Bij explosieveilige pompen is ook een activeringsapparaat met typegoedkeuring ver eist dat aan de eisen van het EG typeonderzoek voldoet Inbouw Die pomp moet conform de voorbeelden wor den ingebouwd Bij installaties conform DIN EN...

Page 18: ...lume is 520 cm voor de MultiCut 25 2 t m 36 2 750 cm voor de MultiCut 45 2 en 2600 cm voor de MultiCut 75 2 en 76 2 De oliekamer mag alleen worden gevuld met de aangegeven hoeveelheid olie Teveel olie kan leiden tot defecten aan de pomp Controle van de pompeenheid Er moet worden gecontroleerd behuizings schroeven van de pomp en de verbindings en bevestigingsbouten van de installatie goed vastzitte...

Page 19: ...lno pod żadnym pozorem przekraczać po danych w rozdziale Dane techniczne warto ści granicznych Instrukcje unikania wypadków Przed rozpoczęciem prac montażowo serwiso wych należy ogrodzić strefę roboczą maszyny i sprawdzić podnośnik pod względem prawidło wego stanu technicznego Prosimy nigdy nie pracować w pojedynkę i stosować zawsze kask okulary ochronne oraz obuwie robocze oraz według potrzeb pas...

Page 20: ...uzwojeniowymi oraz systemem ochrony silnika zawartym w sterowniku AD 12 Ex ME Oba kon densatory robocze zawarte w sterowniku mu szą posiadać następujące parametry podane w świadectwie badań wzorca wyrobu Pojemność 2 x 30 µF Tolerancja 10 Napięcie robocze 400 V Rodzaj eksploatacji DB Przełączenie na niskie napięcie 23291 Przełączenie na wysokie napięcie 23290 Przełączenie na wysokie napięcie 75 2 M...

Page 21: ...chroną antyeksplozyjną konieczne jest certyfikowane urządzenie wy zwalające które uwzględnia wymogi unijne w zakresie certyfikacji wzorca Montaż Pompa powinna zostać założona zgodnie z przykładem W przypadku instalacji według DIN EN 12056 4 należy poprowadzić przewód ciśnieniowy jako pętlę nad miejscowo ustalo nym poziomem cofki i zabezpieczyć zaworem zwrotnym Należy dotrzymać wymogu mini malnej p...

Page 22: ...oraz 76 2 Do komory olejowej należy wlewać tylko okre śloną ilość oleju Przepełnianie prowadzi do uszkodzenia pompy Kontrola zespołu pompowego Śruby obudowy pompy oraz śruby łącząco mocujące instalacji sprawdzić pod względem prawidłowego przykręcenia i dokręcić w razie potrzeby W przypadku wystąpienia spadku wydajno ści tłoczenia wzrostu poziomu głośności pracy lub spadku wydajności cięcia składni...

Page 23: ...za vřete pracovní prostor a zkontrolujte zda je stav zdvihacích zařízení bezvadný Nepracujte nikdy sami a používejte ochrannou helmu ochranné brýle a bezpečnostní boty a v případě potřeby i vhodný bezpečnostní úva zek Před svářením či použitím elektrických přístro jů zkontrolujte zda nehrozí nebezpečí exploze Když pracují osoby v čistírnách odpadních vod musejí být očkovány proti choroboplodným zá...

Page 24: ...oud je chrá něné dvěma navinutými termostaty a ochra nou motoru v řízení AD 12 Ex ME Oba trvale připojené kondenzátory v řízení musejí odpo vídat měřením která jsou popsaná v potvrzení o zkoušce prototypu Kapacita 2 x 30 µF Tolerance 10 Provozní napětí 400 V Způsob provozu DB Zapínání pro nízké napětí 23291 Zapínání pro vysoké napětí 23290 Zapínání pro vysoké napětí 75 2 and 76 2 29713 Změny spíná...

Page 25: ...í konstrukč ních vzorů U Montáž POZOR Před montáží čerpadla je třeba od šroubovat 4 transportní patky z umělé hmoty na spodní straně skříně čerpadla Při instalaci dle DIN EN 12056 4 musí být tlako vé vedení vedeno jako smyčka přes místně ur čenou úroveň zpětného vzdutí a musí být zajiš těno zpětnou klapkou V potrubí musí být do držena minimální rychlost proudění 0 7 m s Příklad montáže s posuvnou ...

Page 26: ...za násle dek zničení čerpadla Kontrola čerpadlové jednotky Šrouby tělesa čerpadla jakož i spojovací a upevňovací šrouby je třeba zkontrolovat ohled ně pevného dosednutí a popřípadě dotáhnout Při sníženém výkonu čerpání zvyšujícím se provozním hluku nebo sníženém výkonu ře zání náchylnost k blokování chodu čerpadla je třeba zkontrolovat opotřebování oběžného kola a řezacího zařízení a v případě pot...

Page 27: ...u a údrž bou stroja ohraďte pracovný priestor a skontro lujte či sa zdvíhacie zariadenie nachádza v riad nom stave Nepracujte nikdy sami a používajte ochran nú prilbu ochranné okuliare a bezpečnostnú obuv a taktiež v prípade potreby vhodný bez pečnostný popruh Skôr ako začnete zvárať alebo používať elek trické prístroje skontrolujte či nehrozí nebez pečenstvo výbuchu Ak v zariadeniach odpadových v...

Page 28: ...ora v riadení AD 12 Ex ME Oba trvale pripojené kondenzátory v riadení musia zodpovedať meraniam ktoré sú opísané v po tvrdení o skúške prototypu Kapacita 2 x 30 µF Tolerancia 10 Prevádzkové napätie 400 V Spôsob prevádzky DB Zapojenie pre nízke napätie 23291 Zapojenie pre vysoké napätie 23290 Zapojenie pre vysoké napätie 75 2 M 76 2 M pumpa 29713 Zmeny v zapojení je možné vykonať za použitia lisova...

Page 29: ...tifikácie typu Inštalácia Čerpadlo sa musí nainštalovať v súlade s vy obrazenými príkladmi Pri inštaláciách pod ľa DIN EN 12056 4 je nutné výtlačné potrubie viesť ako slučku ponad miestne stanovenú úro veň spätného vzdutia a zabezpečiť ho spätnou klapkou V potrubí musí byť dodržaná minimál na rýchlosť toku od 0 7 m s Príklad inštalácie s klznou rúrkou pri stacionár nych čerpacích staniciach Montáž...

Page 30: ...či pevne sedia skrutky na tele se čerpadla ako aj spojovacie a upevňovacie skrutky inštalácie a v prípade potreby ich do tiahnite Pri zníženom výkone čerpania narastajúcom prevádzkovom hluku alebo zníženom výkone rezania náchylnosti k blokovaniu chodu čer padla treba skontrolovať opotrebovanie otoč ného kolesa a rezacieho zariadenia a v prípade potreby ich vymeniť Kontrola reznej štrbiny S vhodným...

Page 31: ...bantartási munkálatok előtt és ellenőrizze az emelőberendezés állapotát Sose dolgozzon egyedül és használjon védősi sakot védőszemüveget biztonsági cipőt vala mint szükség esetén biztonsági hevedert Ellenőrizze hegesztés vagy villamos készülék használata előtt hogy nincs e robbanásveszély A szennyvíztisztító berendezéseken dolgozó személyeket előzetesen védőoltással kell el látni a potenciális kór...

Page 32: ...ős termosztát és egy motorvédő védi az AD 12 Ex ME vezérlőben A vezérlőben ta lálható két üzemi kondenzátor meg kell felel jen azoknak a méréseknek melyeket a gyártási mintaellenőrzési igazolás ír Kapacitás 2 x 30 µF Tolerancia 10 Üzemi feszültség 400 V Működési mód DB Kapcsolás kisfeszültségnél 23291 Kapcsolás nagyfeszültségnél 23290 Kapcsolás nagyfeszültségnél 75 2 M 76 2 M 29713 A kapcsolás meg...

Page 33: ...evizsgált típusú olyan kioldókészülékre van szükség mely megfelel az EU Típusminta Vizs gálat követelményeinek Beépítés A DIN EN 12056 4 szerinti telepítéseknél a nyo móvezetéket hurok alakban a helyileg megál lapított visszatorlasztási szint fölé kell vezet ni és egy visszafolyásgátlóval kell biztosítani A 0 7 m s a minimális átfolyási sebességet be kell tartani Beépítési példa vezetőcsővel helyh...

Page 34: ...zivat tyúnak A szivattyú ellenőrzése Ellenőrizze hogy jól meg vannak e húzva a szi vattyúház csavarjai valamint az installáció ös szekötő és rögzítőcsavarjai és szükség esetén húzza őket utána Csökkenő szállítási mennyiség növekvő üzemi zaj vagy csökkenő vágási teljesítmény a pum pa blokkolásra hajlamos esetén a futókerék és a vágószerkezet záródása szakember által el lenőrizendő és szükség esetén...

Page 35: ...cidentelor Înaintea începerii lucrărilor de montaj sau în treţinere izolaţi spaţiul de lucru şi asiguraţi vă că dispozitivele de ridicare sunt în stare irepro şabilă Nu lucraţi niciodată neasistat şi folosiţi cască ochelari şi încălţăminte de protecţie precum şi o coardă de siguranţă adecvată dacă este cazul Înainte să sudaţi sau să utilizaţi aparate electri ce verificaţi să nu existe pericol de e...

Page 36: ...narea pompelor pe cu rent alternativ fără comandă MultiCut în execuţia pe curent alternativ sunt protejate de 2 termostate pentru bobinaj şi de o protecţie a motorului în comanda AD 12 Ex ME Cele două condensatoare de pornire din comandă trebuie să corespundă dimensiunilor descrise în certificatul de descriere a modelului Capacitate 20 µF Toleraţă 10 Tensiune de funcţionare 400 V Mod de funcţionar...

Page 37: ...u conductori reci PTC ca dispozitive de protecţie a bobinajului La clemele 40 şi 41 ale dispozitivului de protec ţie a bobinajului nu are voie să fie legată o ten siune 2 5 Volt La pompele protejate împo triva exploziilor este în plus necesară o unitate de declanşare verificată din punct de vedere al modelului care să corespundă normelor CE de examinare a modelului Instalare Pompa trebuie instalat...

Page 38: ... DTE 22 DTE 24 DTE 25 Cantitatea de umplere este de 520 cm pentru MultiCut 25 2 până la 36 2 750 cm pentru MultiCut 45 2 şi 2600 cm pentru MultiCut 75 2 şi 76 2 Umplerea rezervorului de ulei este permisă doar cu cantitatea dată de ulei Umplerea în ex ces duce la distrugerea pompei Controlarea unităţii de pompare Şuruburile carcasei pompei precum şi şurubu rile de legătură şi de fixare a instalaţie...

Page 39: ...T4 Ex d IIB T4 Ex d IIB T4 P1 kW 4 8 7 7 7 7 P2 kW 3 9 6 6 6 6 U V 3 PE 230 400 3 PE 400 690 3 PE 400 690 f Hz 50 50 50 I A 13 7 7 9 13 2 7 7 13 2 7 7 cos phi 0 86 0 86 0 86 n min 1 2850 2850 2850 Example for 40 4 min operation and 6 min rest Cycle duration 10 min UAK models are not explosion protected Exemple 40 4 min de service et 6 min de pause Durée du jeu 10 min Les types UAK n ont pas de pro...

Page 40: ...ci i moce Výkony Výkony Teljesítmény Capacităţi H m 6 9 12 15 18 21 25 28 32 34 36 38 40 44 46 48 50 52 54 25 2 ME 17 16 15 12 9 5 Q m h 25 2 M 18 17 16 13 10 6 35 2 M 16 13 10 5 36 2 M 16 14 10 7 5 2 45 2 M 10 8 2 75 2 M 17 16 15 13 8 5 2 76 2 M 13 11 9 6 3 ...

Page 41: ...41 ...

Page 42: ...42 ...

Page 43: ...43 ...

Page 44: ...44 ...

Page 45: ...45 ...

Page 46: ...46 ...

Page 47: ...47 ...

Reviews: