
– 87 –
1) Ouvrir le couvercle supérieur B
1
et le couvercle du
guide-
fi
l du boucleur
2
.
2) Le synchronisme standard où le
fi
l du boucleur passe
la crête
A
de la came du boucleur
3
correspond au
moment où la barre à aiguille descend de 2,8 mm par
rapport à sa position haute maximale. Desserrer les
vis de serrage
4
(2 vis) pour régler la came du bou-
cleur.
Si le synchronisme est avancé pour la came du bou-
cleur
3
, le volume de relèvement du fil du boucleur
augmentera. Si le moment est retardé, il sera diminué.
3) Une fois le réglage terminé, fermer le couvercle supé-
rieur B
1
et le couvercle du guide-
fi
l du boucleur
2
.
Lors de la
fi
xation de la came du boucleur
3
, veiller soigneusement à éviter qu’elle n’
entre en contact avec le bloc de montage du
guide-
fi
l de la came (asm.)
5
. S’ils entrent en
contact, il y a risque de piquage manqué ou
de bruit.
1) Abra la cubierta superior B
1
y la cubierta
2
de la
guía del hilo del enlazador.
2) La sincronización estándar para que el hilo del enlaza-
dor pase por la cresta
A
de la leva
3
del hilo del enla-
zador es cuando la barra de agujas desciende 2,8 mm
de su posición más alta. A
fl
oje los tornillos de
fi
jación
4
(2 pzas.) para ajustar la leva del hilo del enlazador.
Si se adelanta la sincronización de la leva
3
del hilo
del enlazador, aumentará la magnitud de toma de hilo
del enlazador. Si se retrasa la sincronización, dismi-
nuirá la magnitud.
3) Al término del ajuste, cierre la cubierta superior B
1
y
la cubierta
2
de la guía del hilo del enlazador.
Al ejecutar el ajuste de la leva
3
del hilo del
enlazador, tenga cuidado para evitar que
la misma entre en contacto con la base de
montaje (cjto.)
5
del guíahilos de la leva. Si
estos elementos entran en contacto, pueden
causarse fallas de puntada o ruido.
1) Aprire il coperchio superiore B
1
ed il coperchio
2
del
guida
fi
lo del crochet.
2) È il tempismo standard che il
fi
lo del crochet passa per
la cresta
A
della camma
3
del
fi
lo del crochet quando
la barra dell'ago si abbassa di 2,8 mm dalla sua posi-
zione più alta. Allentare le viti di
fi
ssaggio
4
(2 pezzi)
per regolare la camma del
fi
lo del crochet.
Se il tempismo per la camma
3
del
fi
lo del crochet è
avanzato, la quantità di presa del
fi
lo del crochet sarà
aumentata. Se il tempismo è ritardato, la quantità sarà
diminuita.
3) Dopo il completamento della regolazione, chiudere il
coperchio superiore B
1
ed il coperchio
2
del guida
fi
lo
del crochet.
Quando
si
fi
ssa la camma
3
del
fi
lo del cro-
chet, fare attenzione che la camma non venga
a contatto con la base (asm.)
5
di montaggio
del guida
fi
lo della camma. Se il primo viene a
contatto con il secondo, cucitura difettosa o
rumore può essere causato.
1) 请打开上面护罩 B
1
和弯针导线器护罩
2
。
2) 针杆从最上点下降 2.8mm 之后,底线正好穿过底线
凸轮
3
的顶点
A
时是标准调整值。请拧松固定螺
丝
4
(2 个)进行调整。
如果底线凸轮
3
的时间提前的话,底线拉线量变多,
推迟的话底线拉线量变少。
3) 调整结束之后,请盖上上面护罩 B
1
和弯针导线器
护罩
2
。
固定底线凸轮
3
时,请注意不要接触到凸轮线
道安装座(组件)
5
。如果接触了,会发生缝
制不良或噪音。
1) Üst kapa
ğ
ı
B
1
ve lüper iplik k
ı
lavuz kapa
ğ
ı
n
ı
2
aç
ı
n.
2) Lüper ipli
ğ
inin lüper iplik kam
ı
3
A
tepesini geçti
ğ
i
standart zaman, i
ğ
ne milinin en yüksek konumundan
2,8 mm a
ş
a
ğ
ı
da oldu
ğ
u and
ı
r. Lüper iplik kam
ı
n
ı
ayar-
lamak için tespit vidalar
ı
n
ı
4
(2 adet) gev
ş
etin.
Lüper iplik kam
ı
3
zamanlamas
ı
ilerideyse, lüper iplik
alma miktar
ı
artar. Zamanlama gerideyse azal
ı
r.
3) Ayar yap
ı
ld
ı
ktan sonra üst kapa
ğ
ı
B
1
ve lüper iplik
k
ı
lavuz kapa
ğ
ı
n
ı
2
kapat
ı
n.
Lüper iplik kam
ı
n
ı
3
sabitlerken, kam iplik k
ı
la-
vuzu montaj taban
ı
yla (grup)
5
temas etmeme-
sine dikkat edin.
Bu iki parça birbiriyle temas ederse, ilmekte
kusur olabilir ya da gürültüye neden olabilir.
1)
Откройте
крышку
B
1
и
крышку
нитенаправителя
петлителя
2
.
2)
При
выполнении
стандартной
синхронизации
нить
петлителя
проходит
через
верхнюю
часть
А
кулачка
нити
петлителя
3
,
когда
игольница
опускается
из
своего
самого
высокого
по
-
ложения
до
2,8
мм
.
Ослабьте
крепежные
винты
4
(2
штуки
),
чтобы
отрегулировать
кулачок
нити
петлителя
.
Если
синхронизация
для
кулачка
нити
петлителя
3
будет
успешной
,
то
величина
натяжения
нити
петлителя
будет
увеличиваться
.
Если
в
синхронизации
будут
задержки
,
то
величина
натяжения
нити
будет
уменьшаться
.
3)
После
завершения
регулировки
закройте
верхнюю
крышку
B
1
и
крышку
нитенаправителя
петлителя
2
.
Устанавливая
кулачок
нити
петлителя
3
,
следите
за
тем
,
чтобы
не
происходило
его
соприкоснове
-
ния
с
установочным
основанием
нитенаправителя
кулачка
5
.
Если
они
будут
соприкасаться
,
будут
возникать
сбои
при
шитье
или
шум
.
Summary of Contents for MF-3620
Page 2: ......
Page 3: ...i DEUTSCH 3 3 3 I II...
Page 4: ...ii 1 5 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5...
Page 5: ...iii DEUTSCH 1 2 3 1 2 I 1 2 II 1 V 30mm 2 3 III 1 2 IV 1 2 V 1 2 3 1 2 3 4 5 V...
Page 6: ...iv 6 7 1 JUKI JUKI 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 10 3 4 5 35 35 85 5 6 7 8 85dB 90dB 90dB 9...
Page 7: ...v MF 3620 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...
Page 8: ...vi JUKI 1 3 200 sti min...
Page 35: ...xxxiii...
Page 36: ...xxxiv...
Page 37: ...xxxv 9 PP 9 9...
Page 38: ...xxxvi 8 8 f...
Page 39: ...xxxvii JUKI 1 3 200 sti min 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 MF 3620...
Page 45: ...xliii...
Page 46: ...xliv 8 8...
Page 47: ...xlv 8 9 8...
Page 48: ...xlvi 8 8 8 8 8 8 8...
Page 49: ...xlvii MF 3620 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 JUKI 3500 sti min...
Page 122: ...64 2 3 6 5 9 7 8 1 0 1 4 3 NG A 4 2 OK 2 3 9 4 4 5 6 5 6 5 7 7 2 3 8 1 2 4 8 9 7...