Joovy Caboose 40X Instruction Manual Download Page 9

EN

FR

ES

!

MISE EN GARDE

La tablette n’est pas un dispositif de retenue. Utilisez toujours la ceinture sur le siège pour votre enfant. Na jamais 

soulever la poussette par la tablette. Faites preuve de prudence lorsque vous posez la tablette et qu’un enfant se 

trouve assis dans la poussette.

8 Freins de roue arrière

•  Mettez toujours les freins arrière avant de placer ou retirer l’enfant dans la poussette.

•  Pour mettre les freins, abaissez les DEUX des leviers de freinage rouge jusqu’à ce que le frein soit enclenché. Voir image 8.1

.

•  Vérifiez que les DEUX freins à roue soient bien enclenchés.

•  Pour retirer les freins, tirez sur les DEUX leviers de freinage. Voir image 8.2

.

!

MISE EN GARDE

Enclenchez toujours les freins lorsque la poussette n’est pas en mouvement afin qu’elle ne risque pas de rouler. 

Na jamais laisser la poussette sans surveillance, particulièrement dans les côtes et les terrains en pente, car la 

poussette pourrait basculer ou glisser.

9 Ajustement de l’appui-pieds

L’appui-pieds peut être ajusté en position haute ou basse.

•  Pour verrouiller l’appui-pieds en position haute, soulevez l’appui-pied et la barre de soutien. Assurez-vous qu’il est bien fixé en place. Voir 

image 9.1

.

•  Pour placer l’appui-pieds en position basse, soulevez l’appui-pied et abaissez la barre de soutien, puis libérez l’appui-pieds.

 

Voir image 9.2

.

!

MISE EN GARDE

Ne jamais permettre à un enfant d’utiliser l’appui-pied pour entrer ou sortir de la poussette. 

Cela pourrait causer le renversement de la poussette et des blessures à l’enfant.

10 Système de retenue du siège avant

•  Il existe trois positions d’ajustement de hauteur pour les harnais de sécurité. Ajustez la hauteur è la hauteur la plus près au-dessus des 

épaules de votre enfant.

•  Pour ajuster les courroies d’épaule, détachez-les de la ceinture et glissez les courroies à travers l’un des anneaux. La position la plus 

haute ne possède pas d’anneau.

•  Pour retirer la sangle d’entrejambe, glissez la courroie à travers la petite ouverture dans l’anneau de métal en forme de D. Ré-attachez 

en poussant l’anneau en D à travers la fente dans le siège. Glissez la sangle à travers la petite ouverture de l’anneau en D et tirez sur la 

sangle pour la fixer au tube. Voir image 10.1

.

•  Retirez les sangles de taille en glissant la sangle à travers la petite ouverture dans l’anneau de métal en forme de D, puis tirez la sangle 

hors du siège. 

Voir image 10.2. Ré-attachez en poussant l’anneau de métal en forme de D à travers la fente dans le siège, enroulez la 

sangle autour du tube de siège arrière. Glissez la sangle à travers la petite ouverture dans l’anneau de métal en forme de D et tirez la 

sangle pour la fixer au tube. Répétez pour l’autre extrémité de la sangle.

•  Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton central et retirez les extrémités mâle de chaque ceinture. 

Voir image 10.3

.

•  Placez soigneusement l’enfant dans le siège avec les sangles d’épaule sur ses épaules et sa poitrine. Placez ensuite la sangle 

d’entrejambe entre les jambes de l’enfant.

•  Insérez ensuite les ceintures d’épaule/de taille dans la ceinture d’entrejambe jusqu’à ce que toutes les pièces s’enclenchent bien en 

place. 

Voir image 10.4

.

•  Serrez la ceinture de taille afin qu’elle repose fermement autour de la taille de l’enfant.

•  Les sangles d’épaule, de taille et d’entrejambe peuvent être ajustées en utilisant les boucles coulissantes sur ces sangles.

!

MISE EN GARDE

Le siège avant n’est pas conçu pour les enfants de moins de 6 mois. Évitez les blessures graves découlant d’une 

chute ou d’un glissement. Utilisez toujours le système de retenue.

11 Positionnement du siège en position inclinée

Le siège avant possède deux positions. Ce siège devrait uniquement être utilisé pour un enfant âgé d’au moins 6 mois.

•  Pour placer le siège en position verticale, poussez sur la barre à l’arrière du siège vers l’avant, et faites tourner le dossier vers l’avant de 

la poussette jusqu’à ce que la barre soit verrouillée en position la plus basse. Voir image 11.1

.

•  Pour incliner le siège, tirez sur la barre à l’arrière du siège vers l’arrière de la poussette et faites tourner le dossier jusqu’à ce que la barre 

soit à nouveau en position la plus basse.

 Voir image 11.1

.

Summary of Contents for Caboose 40X

Page 1: ...877 456 5049 Fax 214 761 1774 Email customerservice joovy com Website www joovy com CANADA ISSI Inc 2400A Autoroute Transcanadienne Pointe Claire QC H9R 1B1 1 800 667 4111 Tel 514 344 3045 service is...

Page 2: ...et is 5 lbs 2 27 kg Excessive weight may result in a hazardous unstable condition The total weight of contents in the seatback mesh pockets should be less than 2 lbs 0 9 kg Excessive weight may cause...

Page 3: ...o ensure they are installed properly 5 Front Wheel Locks The front wheels can be set to swivel or lock To lock the front wheels rotate each wheel set so that it points forward Pull up on the red locki...

Page 4: ...ng and pull the strap to secure it to the tube Repeat for the other end of the strap To unlatch the buckle press the center button and remove the male ends of each buckle See Figure 10 3 Carefully pla...

Page 5: ...orage basket is 5 lbs 15 Folding the Stroller Keep children away from stroller while folding Remove any infant car seat The stroller can be folded with the infant car seat adapter in place Close the c...

Page 6: ...ng parts such as wheels brakes and hinges should also be checked periodically to ensure they are operating properly Any missing broken or worn components should be replaced immediately and the strolle...

Page 7: ...7 kg 5 lbs Un poids excessif pourrait entrainer une condition d instabilit dangereuse Le poids total du contenu des pochettes en tissu doit tre de moins de 2 livres 0 9 kg Un poids excessif Pourrait c...

Page 8: ...u aussi loin que possible vers l autre c t de la poussette R p tez les tapes d installation pour l autre roue Poussez les enjoliveurs jusqu ce qu ils s enclenchent en place Voir image 3 3 4 Installati...

Page 9: ...dans l anneau de m tal en forme de D R attachez en poussant l anneau en D travers la fente dans le si ge Glissez la sangle travers la petite ouverture de l anneau en D et tirez sur la sangle pour la...

Page 10: ...es sangles la partie inf rieure du coussin en utilisant les fixations Velcro Positionnez l auvent dans la position la plus vers l avant Pour d tacher la ceinture appuyez sur la touche du centre et ret...

Page 11: ...une strangulation L adaptateur de si ge d auto est con u pour tre utilis avec des mod les de si ge d auto sp cifiques Voir l encadr pour les mod les sp cifiques NE PAS utiliser d autres mod les de si...

Page 12: ...ceso de peso puede provocar una inestabilidad peligrosa El peso total de lo que se puede llevar en los bolsillos de malla del asiento trasero no debe superar las 2 libras 0 9 kg El exceso de peso pued...

Page 13: ...taladas 5 Trabas de las ruedas delanteras Las ruedas delanteras pueden girar o trabarse en posici n fija Para trabar las ruedas delanteras g relas para que queden mirando hacia adelante Tire de la pal...

Page 14: ...Repita los pasos con el otro extremo de la correa Para desabrochar la hebilla presione el bot n del centro y retire los extremos machos de cada hebilla Ver Figura 10 3 Coloque al ni o con cuidado en...

Page 15: ...14 Canasto El peso m ximo que se puede llevar en el canasto es de 5 libras 15 C mo cerrar el cochecito Mantenga a los ni os alejados del cochecito al cerrarlo Retire el asiento infantil para autom vil...

Page 16: ...no est n flojos rotos o da ados de otra manera Todas las partes movibles como las ruedas frenos y bisagras tambi n deben ser inspeccionadas con regularidad para garantizar su correcto funcionamiento...

Reviews: