background image

Gb

A D D IT IO N A L  

SAFETY  ZUSATZLICHE

И

RULES  FOR

 

POWERFEEDER

Cutting  tools  MUST  be  rotating 

before feeding.

DO  NOT  overload  the  cutting 

tool by feeding too fast.

ALWAYS  KEEP  hands  away 

from  rotating parts.

PROVIDE support for long 

stock on  out feed  end of table.

STOP  the  feeder  before 

stopping the cutting tool.

DISCONNECT  power  before 

making  repairs or adjustment.

SICHERHEITSREGEL  FUR

ELEKTRONISCHE

ZUFUHRUNGSVORRICHTUNG

S  

Schneidwerkzeug  MUI3  in  Drehen  bevor 

die Zufuhr anfangt.

S   Das Schneidwerkzeug  SOLL NICHT 

Qberbelastete werden durch zu schnelle 

Zufuhr.

S   IMMER  HALTEN  Sie  die  Hande  fern 

von drehenden  Teile.

S  

BESCHAFFEN  Sie  UnterstQtzung  fQr 

lange StQtze am Zufuhrende des 

Tisches.

S   STOPPEN Sie die

ZufQhrungsvorrichtung  bevor  das 

Schneidwerkzeug  stoppt.

S   SCHALTEN Sie den AnschluB aus 

bevor die  Reparatur oder Einstellung 

ausgefQhrt werden.

Д О П О Л Н И ТЕ Л Ь Н Ы Е

 

П РА В И Л А   БЕЗОПАСНОСТИ

Ru

ПРИ  РАБОТЕ

А В Т О П О Д А Т Ч И К А

Резцы  ДОЛЖНЫ  вращаться  до 

того,  как на станок подается 

заготовка для  обработки.

НЕ  перегружайте  резец,  подавая 
заготовку слишком  быстро.

НИКОГДА  не  подносите  руки  к 

вращающимся  элементам.

ОБЕСПЕЧЬТЕ  опору  для  длинных 

заготовок на столе выхода 

заготовки.

ВЫКЛЮЧАЙТЕ  автоподатчик  до 

остановки  резца.

ВЫКЛЮЧАЙТЕ  станок  перед  тем, 

как преступить к ремонту  или 

техническому обслуживанию.

LOCATE 

M O U N TIN G

 

A N D   B O R IN G

PO S ITIO N

A)  LOCATE  MOUNTING 

POSITION

1.  Elevation  and extension of 

Universal Stands,  (SEE FIG. 1,
2  &   3,  HP  shown  on  motor 

cover of your feeder.)

2.  Refer  to  Page  13  FIG.  27,  28 

29 for assistance when 
mounting the feeder to  a 
shaper, table saw or jointer.

3.  For small  machine table,  an 

extension  bracket  (not  provided 

is  recommended.  (SEE FIG. 4.)

B) LOCATE BORING POSITION

For  your  boring  convenience  and 

accuracy, A SCALE 1:1 
SELF-ADHESIVE 

DRILLING 

TEMPLATE  is provided and 
enclosed  in the package.  (FIG. 5)

1.  Remove  MOUNTING  BASE 

from  packaging.  Use  it to verify 
the  correct  boring  position  on 
the drilling template.

2.  Prepare  4  sets  of  bolts  &  spring 

washers  (not provided).

SIZE OF BOLT

Light  Duty (1/4HP) 

M 1 °|

Light-heavy  Duty & - 

M 12 | 

Heavy  Duty  (§  1/2  HP)

LENGTH  OF  BOLT §
Mounting  Base  (thickness) + 

Tabletop (thickness).

3.  Avoid  table  ribs  and  support 

underneath the table.

FIX IER E N   M ONTAGE  -  UND

BOHRSTELLE

A) FIXIEREN MONTAGESTELLE

1.  Erhohen und verlangern  Sie den 

universalen  Stander,  (SIEHT FIG.  1, 2 &

3,  HP  auf  den  Motordeckel  ihrer 
ZufQhrung svo rrichtung.)

2.  Bitte  beziehen  Sie  sich  auf  S.  13  FIG. 

27, 28 & 29 wenn  Sie  Hilfe  brauchen fQr 
Montage  der  ZufQhrungsvorrichtung  auf 

einer Holzfrase,  Tischsage oder 
Abrichte.

3.  FQr kleinen  Maschinetisch  ist es zu 

empfehlen,  einen verlangerten  Halter 

zu  verwenden  (nicht  inklusive).

(SIEHT FIG. 4.)

B) FIXIEREN BOHRSTELLE

Um  bequem  und  genau  bohren  zu 
konnen, 

eine 

1: 1 

selbstklebende 

Bohrschablone 

ist 

inklusive

und

beiliegend  in der Packung.  (FIG. 5)

1.  Packen  Sie  die  Montage  Basis  von  der 

Packung  aus.  Benutzen  Sie  um  die 

richtige  Bohrstelle auf der 
Bohrschablone festzustellen.

2.  Bereiten  Sie 4  Sets  Bolzen  und 

Federdichtungsringe vor (nicht inklusive).

GROBE  DER  BOLZEN

Leichte  Kapazitat (1/4HP) - 

|M1C|

Leichte  bis  hohe  Kapazitat  &  |"MTJ

Hohe  Kapazitat  (§  1/2  HP)

LANGE  DER  BOLZEN  §
Montage-Basis  (Dicke)  +  Auf  den  Tisch 
(Dicke).

3.  Vermeiden  Sie  den  Rillen  des  Tisches 

und die StQtzen  unter dem Tisch.

- 4 -

ВЫБОР  УС ТАНО ВО ЧНО Й
П О ЗИ Ц И И   И

 

РА СПО ЛО Ж ЕНИ Я

О ТВ ЕРС ТИ Й

A)  ВЫБОР  УСТАНОВОЧНОЙ 

ПОЗИЦИИ

1.  Подъем  и  удлинение  Главных  Опор, 

(см.  рис.  1,  2 & 3,  Количество 

лошадиных  сил  (HP)  указано  на 

крышке двигателя  фидера).

2.  Обратитесь  к  стр  13  рис.  27,  28  и 

29  при установке автоподатчика
на  строгальном  станке,  отрезном 

станке или  фуговальном  станке.

3. Для установки  на маленький стол, 

рекомендуется  использовать 

дополнительную подставку (см. рис.

4.)

B) ВЫБОР РАСПОЛОЖЕНИЯ ОТВЕРСТИЙ

Для  обеспечения  точности  и  удобства 

выбора расположения отверстий в 

комплекте со станком  идет

САМОКЛЕЯЩИЙСЯ ШАБЛОН ДЛЯ 
СВЕРЛЕНИЯ. МАСШТАБ 1: 1 

(РИС 5).

1.  Выньте  УСТАНОВОЧНУЮ  ПАНЕЛЬ 

из упаковки.  Она  используется для 

выверки  правильности 
расположения  отверстий  на 
шаблоне для сверления.

2.  Подготовьте  4  комплекта  из  болтов 

и  пружинных  прокладок (не идут в 

комплекте).

РАЗМЕР  БОЛТОВ

ЛЕКГИЙ  РЕЖИМ  (1/4  лош.  с и л Щ Ш  

СРЕДНИЙ  РЕЖИМ  - 

|Ж Ц  

СВЕРХМОЩНЫЙ  (л1/2 лош.  сил) 

ДЛИНА БОЛТОВ  §  Установочная 
плита  (толщина)  +  Настольная 
плита (толщина).

3.  Будьте  осторожны  с  краями  стола, 

поддерживайте стол  исподнизу.

afapmx9404 

ШШШ

 A3rpcs.doc

Summary of Contents for JPF-30

Page 1: ...JPF 30 40 GB Operating Instructions D Gebrauchsanleitung F Modedemploi RUS Инструкция по эксплуатации Устройства автоподачи www jet nt rt ru ...

Page 2: ...SAM M EN SETZUNG МОНТАЖ 5 OPERATION CONTROLS BETRIEBSKONTROLLE УПРАВЛЕНИЕ 7 POWER CONNECTION AND STROMAN SCHLU6 UND ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ 9 GROUNDING SCHUTZERDUNG ПИТ 1НИЯ И ЗАЗЕМЛЕНИЕ FEED RATE SETTING VORSCHUB EINSTELLUNG СМЕНА РОЛИКА 10 ROLLER REPLACEMENT ROLLE AUSWECHSELUNG СМАЗКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 12 LUBRICATIO N AND MAINTENANCE SCHMIEREN UND INSTANDHALTUNG УСТАНОВКА АВТОПОДАТЧИКА НА РА...

Page 3: ...isung fur richtige Instandshaltung und Benutzung SCHALTEN SIE DEN STROMANSCHLUB DES WERKZEUGS AUS Bevor jede Werkzeugsanderung Reparatur oder regelmaRige Instandshaltung schalten Sie den StromanschluR aus NACH JEDERREPARATURODER INSTANDHALTUNG FUHREN SIE EINE LETZTE UBERPRUFUNG AUS Alle Teilen sollen richtig installiert festgezogen und ausgerichtet werden bevor der nachste Arbeitsgang stattfindet ...

Page 4: ...uty M 12 Heavy Duty 1 2 HP LENGTH OF BOLT Mounting Base thickness Tabletop thickness 3 Avoid table ribs and support underneath the table FIXIEREN MONTAGE UND BOHRSTELLE A FIXIEREN MONTAGESTELLE 1 Erhohen und verlangern Sie den universalen Stander SIEHT FIG 1 2 3 HP auf den Motordeckel ihrer ZufQhrungsvorrichtung 2 Bitte beziehen Sie sich auf S 13 FIG 27 28 29 wenn Sie Hilfe brauchen fQr Montage de...

Page 5: ... Ls sz шш8ог оеэ sppouj dH I AjnQ Л двэн t Le лг Sl zz шшд г Э ГО Ы sppoiu dH S l AjnQ Ллвэн Щбп к а x з L L Umi I 1 1 1 1 1 1 1I I 1 1 1 1 1 1 1 1 1 I ill L P 1 w Lr i m л д я д д s д j Z 5 AinQ Ллвэн Г О Ы э р р о ш dH m лша щеп I 0 Ы ижлхаикжэлааю s iodeHds 00 0 HaetaVid j 01001 4 OHHBdgiqg вн кинниааэ mV roiravm КЭИИ Т Т Т К аТ ГУ О Т Л ГУ Э0lH0U indu ияееио ю qiooHxd0aou 01ию иьо p ыаыоая sыэ...

Page 6: ...BEN ab SIEHT FIG 7 E Setzen die KONTROLLE FUGE 6 2 mit dem Halz des Motors zusammen SIEHT FIG 6 SORGEN SIE DAFUR S Schrauben die SCHRAUBE 6 den HEBEL 7 fest und halten die Distanz bei beider Seiten IN GLEICHER ENTFERNUNG So daB wenn der Hebel aufgelockert ist wird die ZufQhrungsvorrichtung schwingen ohne die Schrauben abschrauben zu mQssen 6 SIEHT 6 2 S MOTOR KLAMMER OFFNUNG steht PARALLEL zumGEHA...

Page 7: ...H Stellen alle HEBEL fest WICHTIG Es gibt mehrere Spiele zwischen den erhohten SchlUssel und den Halterrillen Um FESTE ZUFUHR sicherzustellen ziehen Sie den ZUFUHRUNGSVORRICHTUNG gegen die EINFUHRSRICHTUNG dann ziehen Sie den HEBEL fest 12 Sieht FIG 8 Wiederholen Sie diesen Schritt bei JEDER EINSTELLUNG Ж Ослабьте РЫЧАГ 8 и отрегулируйте положение КОНТРОЛЬНОГО УЗЛА ВЕРТИКАЛЬНО НА 90 по отношению к...

Page 8: ...ssen die ZufQhrungsvorrichtung runter auf den Tisch SIEHT FIG 9 S C 1 Locken den HEBEL auf 8 stellen WINKEL FUGE um 15 FIG 1C i S C 2 Schrauben die SCHRAUBEN ab 9 stellen ARM HALTER 14 FIG 1C S Ausrichtung EIN WENIG AUF ist akzeptabel Ausgleich durch eigenstandige Verschiebung D SEITEZUFUHR SIEHT FIG 9 1C 11 S Locken den HEBEL auf 13 schwingen die Zu f Qh r u n g s v o r r ic h t u n g von dem Tis...

Page 9: ...что ток сети соответствует характеристикам двигателя характеристике см на крышке двигателя 1 _ ВНИМАНИЕ Удостоверьтесь что переключатель_____ находится_____ в выключенном положении Model 3A Current A ТРЕБОВАНИЯ К СТАНДАРТАМ Ж Автоподатчик является вспомогательным устройством и работает в соединении с фрезерным станком отрезным станком фуговочным станком и т д Автоподатчик рекомендуется подключать ...

Page 10: ...8 408 1 Phase C GEAR SETTINGS S Model 34 44 04 54 C3 B GEAR SETTINGS FIG 16 1 S Model 38 48 C D GEAR SETTINGS FIG 16 2 S Model 30 40 Variable Speed C E S Model MX B GEAR SETTINGS FIG 16 3 B Die Vorschubsgeschwindigkeit besteht aus Kombination der GESCHWINDIGKEIT DES MOTORS FIG 15 GANG EINSTELLUNG Ref FIG 16 1 16 2 16 3 S Model 32 A GANG EINSTELLUNG S Model 308 408 3 Phase B GANG EINSTELLUNG S Mode...

Page 11: ...f der INNENSEITE des GANGKASTENDECKELS Ref FIG 16 1 16 2 16 3 D Wenn Sie den GANGKASTENDECKEL entfernen mochten mQssen Sie zuerst die zwei KNAUFE entfernen FIG 18 E Wenn Sie die GANGE entfernen und umstellen mochten mQssen Sie die sechseckige Schrauben entfernen FIG 19 ПРИМЕЧАНИЕ РЫЧАГ ИЗМЕНЕНИЯ СКОРОСТИ ШЕСТЕРЕН D не будет двигаться при работающем двигателе ПРИМЕЧАНИЕ РУЧКА КАЛИБРОВКИ E не будет ...

Page 12: ...ROLLEN mit neuem RAD zusammen FIG 23 innen mit MANNLICHEM RAD markiert M und auRen mit WEIBLICHEM RAD markiert F Stellen die NICHT GEWINDELTE LOCHER der zwei RADER in einer Linie 4 SchlUpfen 2 x 40mm SCHRAUBEN durch die NICHT GEWINDELTE LOCHER FIG 23 5 Ziehen Sie die neue ROLLEN an das Gehause fest 6 Schrauben 2 x 20mm SCHRAUBEN fest durch die andere Locher 7 Schrauben alle SCHRAUBEN fest 8 Beacht...

Page 13: ... Stunden Tag D OL WECHSELN SIEHT FIG 6 S Locken den HEBEL auf 13 und schwingen die ZUFQHRUNGSVORRICHTUNG von dem Tisch los S Locken den HEBEL 8 an dem Winkel FUGE auf Stellen die obere Seite der ZUFQHRUNGSVORRICHTUNG nach unten locken Sie OL KLAMMER auf und lassen Sie Zeit abzulaufen E MODEL OL HEBEL 32 100CC 29mm 1 1 8 32 100CC 29mm 1 1 8 308 130CC 42mm 1 5 8 308 130CC 42mm 1 5 8 408 150CC 42mm 1...

Page 14: ...un FIG 30 2 ZufUhrungsvorrichtung Druck VS Zufuhr Vorrat FIG 31 1 C AUF ABRICHTE JOINTER FIG 29 Rolle Position VS Zuschneider Klinge FIG 29 ZufUhrungsvorrichtung Position VS Zaun FIG 30 1 Feeder Pressure VS Zufuhr Vorrat FIG 31 2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОПОДАТЧИКА НА РАЗНЫХ ТИПАХ СТАНКОВ Здесь изображены модели с тремя роликами четвертый ролик для моделей с четырьмя роликами показан пунктиром A НА ПОПЕРЕ...

Page 15: ... 343 384 55 89 Казань 843 206 01 48 Краснодар 861 203 40 90 Красноярск 391 204 63 61 Москва 495 268 04 70 Нижний Новгород 831 429 08 12 Новосибирск 383 227 86 73 Ростов на Дону 863 308 18 15 Самара 846 206 03 16 Санкт Петербург 812 309 46 40 Саратов 845 249 38 78 Уфа 347 229 48 12 Единый адрес jte nt rt ru www jet nt rt ru ...

Reviews: