22
12
13
6 STARTING
Warning! If the appliance has been laid down or turned upside
down, you should wait at least 8 hours before starting it.
Warning! The red switch 10 must be turned off (at 0) during this operation
to avoid irreparable damage to the hot water tank. Refer also to chapter
6.3 on turning on the hot water.
Achtung! In dieser Phase muss der rote Schalter 10 ausgeschaltet sein
(Position 0), damit der Heißwassertank nicht bleibend beschädigt wird.
Siehe auch Kap. 6.3 zur Bereitung von heißem Wasser
Attention! Au cours de cette phase l’interrupteur rouge 10 doit être
éteint (position 0) pour éviter des dommages permanents au réservoir
de l’eau chaude. Voir aussi chap. 6.3 pour la mise en marche de l’eau
chaude
6.1 ELECTRICITy CONNECTION
AND TURNING ON THE COLD WATER
t by connecting the plug to a mains socket.
The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it must be
sized for the load of the appliance (see technical characteristics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on the
data plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a minimum
contact break of 3 mm protected by fuses of suitable amperage for the absorption
of the appliance itself (see technical characteristics and data plate).
• Turn on the water tap and make sure there are no leaks.
• Turn ON the main switch 7.
• Press the cold water button
until all the remaining air is eliminated from the
circuit.
• Repeat the operation with the environment water button
• Adjust cold water thermostat 8 depending on use and season (positions recom
-
mended from 4 to 7)
GB
GB) Countertop models
D) Auftich-Gerät Modelle
F) Version a poser
DK) Modeller ovenpå skranken
S) Modeller som står på disken
N) Benkmodeller
I)
Modelli sopra banco
GB) Undercounter models
D) Unterbaummodelle
F) Modeles sous plan
DK) Modeller under skranken
S) Modeller som står under disken
N) Gulvmodeller
I)
Modelli sottobanco
Achtung! Wurde das Gerät gelegt oder gestürzt, müssen erst 8 Std.
verstreichen, bevor es in Betrieb gesetzt werden kann.
6.1 ELEKTROANSCHLUSS
UND BEREITUNG VON KALTEM WASSER
Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das
Stromnetz angeschlossen.
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last des
Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schalter
mit Mindestkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine
Schmelzsicherung geschützt sein muss, deren Wattgröße der Absorption des
Gerätes (siehe Technische Eigenschaften) entspricht.
• Öffnen Sie den Wasserhahn und vergewissern Sie sich, dass kein Wasser an
ungewünschter Stelle austritt.
• Betätigen Sie den Hauptschalter 7.
• Drücken Sie de Knopf Kaltwasser
bis alle überschüssige Luft aus dem
Kreislauf ausgetreten ist.
• Die Eingriffe mit dem Knopf für Wasser mit Raumtemperatur wiederholen
• Den Kaltwasserthermostat 8 je nach Gebrauch und Jahreszeit einstellen (empfo
-
hlene Positionen von 4 bis 7).
6 START
D
Attention! Si l’appareil a été couché ou renversé, attendez au moins
8 heures avant de le mettre en service.
6.1 CONNEXION ELECTRIQUE
ET MISE EN MARCHE EAU FROIDE
Pour raccorder l’appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans une prise
de courant.
La prise de courant prévue doit être équipée d’une prise de terre efficace et être
dimensionnée à la charge de l’appareil (voir caractéristiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de la plaquette
signalétique.
Contrôlez s’il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire avec
au moins 3 mm d’ouverture entre les contacts protégé par des fusibles dont
l’ampérage est approprié à l’absorption de l’appareil (voir caractéristiques
techniques et données de la plaquette signalétique).
• Ouvrez le robinet de l’eau et assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuites.
• Allumez l’interrupteur général 7.
• Appuyez sur la touche de l’eau froide
pour éliminer tous restes d’air dans
le circuit
• Répéter l’opération avec le bouton-poussoir de l’eau environnement
• Régler le thermostat sur l’eau froide 8 selon l’utilisation et la saison (positions
conseillées de 4 à 7)
6 MISE EN SERVICE
F
TOP
IN
10
7