background image

21

5  INSTALLATION

Forbindelsen til vandforsyningsnettet bør ske ved hjælp af T røret,  som er leveret 
sammen med  apparatet (diameter 8 mm).

Før apparatet forbindes til vandforsyningsnettet, skal alle de allerede ek-

sisterende  slanger,  tætninger  og koblinger der findes mellem maskinens 

vandforsyningsnettets udtag udskiftes med nyt materiale for at forekomme 

forureninger.

Anslutningen till vattennätet utförs med hjälp av rör 

T

 som medföljer 

(diameter 8mm).

När maskinen ansluts till vattennätet, ska alla existerande rör, tätningar och 

kopplingar som sitter mellan maskinen och vattenförsörjningsnätet bytas ut 

mot nya för att förebygga förorening.

Tilkoblingen til vannettet utføres ved hjelp av rør T som medfølger (8mm diameter).

I fasen for tilkobling av maskinen til vannettet, må alle rør, pakninger og 

skjøtinger som finnes fra før byttes ut med nytt materiale for å unngå konta

-

minering

.

DK

5  INSTALLATION

S

5    INSTALLERING

N

Il collegamento alla rete idrica viene effettuato con l’ausilio del tubo 

T

 in dotazione 

(diametro 8 mm) servendosi del raccordo A in dotazione.

In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti i tubi, guarnizioni e 

giunzioni preesistenti, posti fra la macchina e la presa dell’acqua di rete, devono 

essere sostituiti da nuovo materiale per prevenire contaminazioni.

I

La connexion au réseau hydrique est effectuée à l’aide du tuyau T fourni (diamètre 

de 8 mm) à l’aide du raccord A fourni.

Au cours du raccordement de la machine au réseau hydrique, tous les tuyaux, 

joints et raccords préexistants, situés entre la machine et la prise de l’eau de 

réseau, doivent être remplacés par du matériel neuf pour prévenir les conta-

minations.

F

La pressione dell’acqua di rete deve essere compresa fra 2,5 

e 3,5 bar

Trykket fra vannettet må være mellom 2,5 og 3,5 bar

Vattenförsörjningstrycket ska ligga mellan 2,5 och 3,5 bar

Vandforsyningsnettets  tryk  skal  befinde  sig  mellem  2,5  og 

3,5 bar

La pression de l’eau du réseau doit être comprise entre  2,5 

et 3,5 bar

5.3  RIEMPIMENTO DEL BANCO DI GHIACCIO

Spingete il tubo 

T

 nell’attacco 

16

 esercitando la dovuta pressione.

Aprite il rubinetto R e fate entrare lentamente acqua nel banco di ghiaccio fino a 

quando il livello dell’acqua nel tubo verticale (P) trasparente (Fig. 10) raggiunge la 

posizione indicata dalla targhetta “Fill”.(L)

Chiudete il rubinetto 

R.

Staccare il tubo 

T

 premendo con una chiave da 8 sull’anello di bloccaggio e contem-

poraneamente tirando il tubo (Fig. 9) 

Inserite  immediatamente  il  tappo  rosso  (

J

)  sull’attacco 

16

  esercitando  la  dovuta 

pressione.

5.3.1  Collegamento idraulico

Spingete il tubo 

T

 nell’attacco 

11 

esercitando la dovuta pressione.

5.3.2  Svuotamento del banco di ghiaccio (per manutenzione)

Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente . Per svuotare il banco di 

ghiaccio, dopo che lo stesso si è sciolto, è sufficiente estrarre dalla sede il tubo ver-

ticale di livello e scarico vasca (

P

) e far defluire l’acqua (Fig.11). Dopo aver svuotato 

il banco di ghiaccio (circa 2 litri) riposizionare il tubo nella sua sede verticale.

5.3  FyLLING AV ISBLOKKEN

Skyv røret 

T

 inn i festet 

16

 med nødvendig kraft.

Åpne kranen 

R

 og la vannet renne sakte inn i isbeholderen inntil vannivået i den 

vertikale gjennomsiktige slangen (

P

) (Fig. 10) når opp til merket (

L

) på dekselet.

Steng kranen 

R

.

Koble fra røret 

T

 ved å klemme med en 8mm fastnøkkel på sperreringen 

samtidig som du trekker i røret (fig.9).

Sett øyeblikkelig den røde tappen (

J

) på festet 

16

 med nødvendig kraft.

5.3.1  Kobling til vannettet

Skyv røret 

T

 inn i festet 

11

 med nødvendig kraft.

5.3.2 Tømming av isblokken (for vedlikehold)

Trekk kontakten ut av støpselet. For å tømme isblokken, etter at den er opptint, holder 

det å trekke ut den vertikale slangen som måler vannivået og tømmer karet (P), og la 

vannet renne ut (Fig.11). Etter å ha tømt isblokken (ca.2 liter) setter du tilbake røret 

i sin vertikale posisjon. 

5.3  Påfyllning av frysdisken

Tryck röret T in i fästet 16 genom att utöva korrekt tryck.

Öppna kranen R och släpp långsamt in vatten i isbanken ända tills vattennivån i 

det vertikala genomskinliga röret (P) (Fig. 10) når upp till referensmärket (L) som är 

inpräglat på plåten. 

Stäng kranen R.

Lossa slangen T genom att trycka med en 8mm nyckel på blockeringsringen och 

dra samtidigt i röret (Fig. 9)
Sätt omedelbart in det röda locket (J) på fästet 16 genom att utöva tillbörligt tryck

.

5.3.1  Hydraulisk anslutning

Tryck ner slangen T i fästet 11 genom att utöva korrekt tryck.

5.3.2  Tömning av frysdisken (för underhåll)

Koppla från nätsladden från eluttaget. För att tömma isbanken, när isen smält, ska 

man ta ut det vertikala röret för nivåmätning och tömning av behållaren (P) och låta 

vattnet rinna ut (Fig. 11).  Då du töm frysdisken (cirka 2 liter), ska du omplacera 
slangen i dess vertikala läge.

5.3 FyLDNING AF ISBANKEN

Sæt T røret ind i koblingen ved at udøve det passende tryk.

Åbn for stophanen R og lad vandet løbe langsomt ind i isbanken, indtil vandniveauet 

i det gennemsigtige, lodrette nivelleringsrør (p) (Fig. 10) når mærket (L) angivet på 

metalsiden af apparatet.

Luk R hanen.

Frakobl T røret ved at trykke på låseringen med en 8 mm nøgle og træk samtidigt på 

røret for at trække det ud (Fig. 9).

Sæt omgående den røde prop (J) ind i koblingen 16 ved at udøve det passende tryk.

5.3.1  Hydraulisk forbindelse

Pres T røret ind i koblingen 11 ved at udøve det passende tryk.

5.3.2  Tømning af isbanken (for vedligeholdelsen)

Tag stikket ud af stikdåsen på væggen. For at tømme isbanken efter at isen er smel-

tet, er det nok at tage det lodrette nivelleringsrør/tømningsrør (P) ud fra sin plads og 

lade vandet løbe ud (Fig. 11).  Efter at have tømt isbanken (cirka 2 liter), sæt røret 
på plads igen i det lodrette sæde. 

5.3  REMPLISSAGE DU BAC À GLAçONS

Poussez le tuyau 

T

 dans l’embout 16 en exerçant la pression voulue.

Ouvrir le robinet R et laisser couler lentement de l’eau dans le banc de glace jusqu’au 

moment où le niveau de l’eau dans le tuyau vertical (P) transparent (Fig. 10 atteint 

la position indiquée sur la plaquette “Fill”.(L)

Fermez le robinet 

R

.

Débranchez le tuyau 

T

 en appuyant, avec une clef de 8, sur l’anneau de blocage et 

en tirant le tuyau (Fig. 9) au même temps.

Insérez tout de suite le bouchon rouge (

J

) dans l’embout 16 en exerçant la pression 

voulue.

5.3.1  Branchement à la canalisation d’eau

Poussez le tuyau 

 

dans l’embout 

11

 en exerçant la pression voulue.

5.3.2 Vidange du bac à glaçons (pour maintenance)

Débranchez le câble de l’alimentation de la prise de courant. Pour vider le bac de glace, 

une fois qu’il est fondu, il suffit d’extraire de son logement le tuyau verticale de niveau 

et déchargement du bac (P) et de faire écouler l’eau (Fig.11). Après avoir vidé le bac 

à glaçons (2 litres environ) repositionnez le tuyau dans son logement vertical.

Summary of Contents for SUPER HOT

Page 1: ...and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Installation brug og vedligeholdelse Installation bruk och underh ll Installasjon bruk og vedlikehold Install...

Page 2: ...king water The device conforms to L D 108 dated 25 01 1992 This product was designed made and put on the market respecting the following conformities Following EC requirements safety objectives of the...

Page 3: ...fabrikeret og markedsf rt i henhold til f lgende overensstemmelseserkl ringer Sikkerhedsforskrifter der er inde holdt i Lavsp ndingsdirektivet 2006 95 E F beskyttelseskrav der er indeholdt i EMC direk...

Page 4: ...rheitsvorschriften Ziehen Sie aber nicht am Stromkabel um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen Nach der Aufstellung des Ger ts vergewissern Sie sich dass das Ger t nicht auf dem Stromkabel aufli...

Page 5: ...essere comunicati al vettore entro 24 ore Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l uso Se l apparecchio stato coricato o capovolto dovre...

Page 6: ...n auf das Ger t richten denn diese k nnten Stromschlag oder Brand verursachen Ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Maschine verwenden Keine entz ndli chen Fl ssigkeiten wie Alkohol Benzol oder L sungsm...

Page 7: ...and Maskinen ska inte installeras p en plats d r vattensprut kan f rekomma Rikta inte vattensprut mot apparaten eftersom det kan orsaka elst tar eller brand Reng r maskinen med en fuktig trasa Anv nd...

Page 8: ...n haben um weitere Informationen ber Be handlung Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten In bereinstimmung mit den Anforderungen der Europ ischen Richtlinie 2002 96 EG ber Elektro...

Page 9: ...materialet kan tervinnas till 100 F r k llsorteringen ska du f lja lokala normer Emballagematerialet plastp sar delar av frigolit etc m ste h llas utom r ckh ll f r barn eftersom det kan utg ra fara I...

Page 10: ...n internal cooling system capable of supplying water cooled to 3 10 C They use a direct cooling system hermetic ice bank Two types of water coolers are available Countertop 1 Undercounter 2 3 GER TEBE...

Page 11: ...De b r altid tilsluttes et drikkeligt vandforsyningsnet og kan v re udstyret med s rlige filtreringss t Alt afh ngigt af forsyningsvandets h rdhedsgrad anbefales det at bruge et filtrerende afkalkning...

Page 12: ...M 12 Label bearing the technical data and serial number 13 Cold water outlet 6mm 14 Outlet for water at room temperature 6mm 15 Hot water outlet H models 6mm 16 Water entrance for basin loading 17 Le...

Page 13: ...av kar 17 Indikator for niv kar 19 Inngang vann fra nettet 8mm 6 Elektriskt str muttag 7 Huvudstr mbrytare 8 Kallvattentermostat 9 Varmvattentermostat 10 Varmvattenstr mbrytare 11 N tvattening ng 8mm...

Page 14: ...DK Modeller ovenp skranken GB Undercounter models D Unterbaummodelle F Modeles sous plan DK Modeller under skranken S Modeller som st r p disken N Benkmodeller I Modelli sopra banco S Modeller som st...

Page 15: ...Kontinuerlig produktion af varmt vand Kontinuerlig produktion av varm vatten Uavbrutt produksjon av varmt vann Produzione acqua calda in continuo Lt h usg h 2 7 0 70 2 5 0 65 Cooling system K hlsystem...

Page 16: ...rahlen ausgesetzt wird Stellen Sie Ihr Ger t nicht im Freien und auch nicht in besonders feuchten R umlichkeiten auf Rund um das Ger t sollte zur Bel ftung ein Freiraum A von ca 6 7 cm eingehalten wer...

Page 17: ...dningen av v rmen som genereras av avkylningskretsen fig 6 F rs kra dig om att apparaten st r p alla fyra benen 5 1 PLASSERING AV APPARATET Plasser apparatet der hvor det skal installeres et stykke i...

Page 18: ...ssion m me d abaisser la valeur de cette derni re l int rieur d une plage comprise entre 2 et 3 bar This water dispenser can be equipped with a WATER BLOCK anti flooding device optional to prevent any...

Page 19: ...SHOCK anordning p den verste del af vandkredsen for at forekomme trykst d g 7 serer som kan senke trykket til 1 3 bar Denne distribueringsmaskinen kan utstyres med en anordning for vannblo kkering WAT...

Page 20: ...ungsring dr ckt und gleichzeitig das Rohr zieht Abb 9 Sofort den roten St psel J in das Verbindungsst ck 16 mit dem n tigen Druck einf gen 5 3 1 Hydraulischer Anschluss F hren Sie das Roh in den Ansch...

Page 21: ...n r opp til merket L p dekselet Steng kranen R Koble fra r ret T ved klemme med en 8mm fastn kkel p sperreringen samtidig som du trekker i r ret fig 9 Sett yeblikkelig den r de tappen J p festet 16 me...

Page 22: ...6 1 elektroanschluss UND BEREITUNG VON KALTEM WASSER Das Ger t wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das Stromnetz angeschlossen Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsf h...

Page 23: ...sset apparatets se tekniske egenskaper og maskindataskilt DK S N ppna vattenkranen och kontrollera att det inte finns l ckage S tt p huvudstr mbrytaren7 Tryck p kallvattenknappen tills all luft har sl...

Page 24: ...equired temperature on the HOTTER thermostat in the case of the TOP model you are advised to set it at a position between 1 and 5 for water up to 96 98 C 3 Schalten Sie den Schalter 10 ein 4 Stellen S...

Page 25: ...an ikke setter termostaten over posisjon 5 for oppn varmt vann 96 97 C Innstilling over verdien 5 skaper damptrykk og dette kan v re nyttig kun n r det er sv rt kaldt og i f lge brukerens d mmekraft P...

Page 26: ...turns off the water has reached the required temperature In the case of IN models you are advised to set the thermostat at a position no higher than 6 for hot water at 95 C Setting the thermostat at a...

Page 27: ...i kapittel 8 6 5 DESINFICERING D du kontrollera att apparaten fungerar korrekt kan du g vidare med fasen f r inv ndig reng ring och desinficering som beskrivs i kapitel 8 extraordi narie underh llsarb...

Page 28: ...Cleaning the mechanical water filter TOP models Disassemble the inlet pipe fitting pull the filter using pliers and remove any impurities fig 15 Every month Cleaning the fridge condenser Remove any du...

Page 29: ...yage du filtre eau m canique Mod les TOP D montez le raccord en entr e tirez le filtre avec une pince et enlevez les ventuelles salet s fig 21 Mensuel Nettoyage condenseur r frig rateur Enlevez la pou...

Page 30: ...Montly Water replacement in the ice bank tank Switch the apparatus off and wait about 1 hour for it to defrost Empty the water using the level and basin unloading tube P see section 5 3 2 Restore the...

Page 31: ...Kontroll av hydraulisk anslutning Kontrollera skicket och helheten p vattenf rs rjningsslangen Kontrollera att inga l ckor finns M nadsvis Vattenbyte i karet f r isb nken St ng av apparaten och v nta...

Page 32: ...omes or Clinics it is recommended to sterilize it every 3 months 8 SUPPLEMENTARY MAINTENANCE GB 8 1 HYGIENIC CLEANING Hygienic cleaning solution preparation Prepare 5 litres of water Add to it 5 of hy...

Page 33: ...ablaufen lassen damit der Heizkreis abgek hlt wird Schlie en Sie mithilfe der Pumpe P den Wassereingang des Ger tes an den Beh lter der Hygienel sung an DiePumpeanlassenunddasDesinfektionsmittelindie...

Page 34: ...m s ljs f rdiga ute i handeln ska du f lja tillverkarens instruktioner som medf ljer f rpackningen St ng av den r da str mbrytaren S position 0 L t minst 5 liter vatten rinna ut genom utloppet VARMT f...

Page 35: ...n I ATTENZIONE I prodotti usati per la sanificazione considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline devono essere utilizzati adottando guanti monouso e occhiali per proteggere gli o...

Page 36: ...ted on the product sheet When you have prepared the solution follow the exact instructions below Maintenance operations should be carried out by a qualified professional Die Wartungsarbeiten d rfen nu...

Page 37: ...M Dieser Vorgang ben tigt eine gewisse Zeit Abb 19 12 Die Schl uche M entfernen und die St psel ohne allzu gro en Kraftauf wand schlie en damit die O Ringe nicht besch digt werden 13 Den Haupthahn R...

Page 38: ...lere flere gange alt afh ngigt af kalkm ngden der er dannet 8 Foretag afkalkning luk ventilerne V og frakobl kun pumpen P ved samtid at lade de to slanger M v re tilsluttede de lukkede ventiler V Den...

Page 39: ...M L operazione pu richie dere tempo Fig 19 12 Scollegare i due tubi M e chiudere con i tappi senza forzare troppo per non rovinare gli O rings 13 Aprire il rubinetto generale R accendere la macchina...

Page 40: ...gloves to avoid cutting yourself on the metal sheeting and open the casing on the machine 3 Reset the safety thermostat on the hot water tank by pressing the button at the centre TOP and IN models Fi...

Page 41: ...n dann den Schalter S einschalten 8 Die Wiederaufnahme des Heizvorgangs und der Produktion von hei em Wasser gew hrleisten das einwandfreie R cksetzen der Sicherheitsther mostate 8 3 THERMOSTATS DE SE...

Page 42: ...tende handsker for at forebygge fare for sk ring p pladerne bn maskinens bekl dning 3 Genetabl r sikkerhedstermostaten der findes p varmvandsbeholderen ved at trykke p knappen i midten modellerne TOP...

Page 43: ...P och IN Fig 23 4 Solo per modelli TOP necessario anche riarmare il termostato di sicurezza posto sull elemento post riscaldatore premere il bottone indicato Fig 22 5 Per controllare che il riscaldame...

Page 44: ...adjust it the room temperature is higher than 32 C it is normal that the appliance works at a continuously high room temperature the compressor works continuously but the water is not cold gas leak fr...

Page 45: ...reinigen und von hindernissen befreien der Thermostat ist auf h chste k ltestufe einge stellt korrekt einstellen die Raumtemperatur ist h her als 32 C bei so hohen Temperaturen ist es ganz normal das...

Page 46: ...de froid maximum reglez le lla temperature ambiante depasse 32 C normal que l appareil travaille a temperature ambiante elevee le compresseur tra vaille en continu mais l eau n est pas froide fuite de...

Page 47: ...imal k lekraft juster den omgivende temperatur er h jere end 32 C hvis den omgivende temperatur er h j er det normalt at maskinen arbejder uafbrudt kompressorens drift er uafbrudt men vandet k les ikk...

Page 48: ...ge maximal kyla reglera den rumstemperaturen verstiger 32 C det r normalt att maskinen arbetar kontinuerligt i h g rumstem peratur kompressorn arbe tar hela tiden men vattnet r inte kallt gasl ckage f...

Page 49: ...termostaten er i posisjonen maksimum kald reguler romtemperaturen er over 32 C det er normalt at maskinen jobber kontinuerlig ved h y romtempe ratur kompressoren job ber kontinuerlig men vannet er ikk...

Page 50: ...ione di massimo freddo regolarlo la temperatura ambiente supera 32 C e normale che la macchina lavori in continuo a temperatura ambiente elevata il compressore lavora in continuo ma l acqua non e fred...

Page 51: ......

Page 52: ......

Reviews: