background image

5

9

6

6

9

9

10

10

9

9

9

9

10

10

13

13

13

13

7

7

12

12

DE 

3.  Montieren der Räder

 

 

●  

Montieren des Antriebrads 

 

  Befestigen Sie das Antriebsrad (7) an der hinteren

 

  Achse (6). Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.

 

  Von außen wird eine Unterlegscheibe (9) aufgesteckt 

 

  und mit einem Sicherungssplint (10) gesichert. 

 

●  

Montieren der Vorderräder

 

  Für die Montage der Vorderräder (12) schieben Sie eine 

 

  Unterlegscheibe (9) auf die Vorderachse. Nun können 

 

  Sie das Rad (12) aufstecken. Von außen wird eine Unter-

 

  legscheibe (9) aufgesteckt und mit einem Sicherungs-

 

  splint (10) gesichert. (Sollte das Rad zu viel Spiel haben, 

 

  nehmen Sie das Rad ab und stecken weitere Unterleg-

 

  scheiben auf die Achse). Das Rad sollte sich leicht ohne

 

  Wiederstand drehen lassen.

 

●  

Montage der Radabdeckung 

 

  Drücken Sie die Radabdeckungen (13) auf bis Sie 

   einrasten.

 

GB 

3.  Install wheels

 

●  

Mounting the driving wheels 

 

  Fit the driving wheel (7) onto the rear axle (6). Make it 

 

  match with the gear box. Put a gasket (9) outside the 

 

  wheel and use the splint (10) to lock it. 

 

●  

Install front wheels

 

  First install gasket (9) on front axle, then install the wheel 

 

  (12), put a gasket (9) outside the wheel and use the splint 

 

  (10) to lock it. (You can install more gasket if the wheel is 

 

  not firm enough.)

 

●  

Install the wheel cover 

 

  Put the wheel cover (13) on the wheel, press it till a sound 

 

  „click“ been heard is done.

FR

3.  Montage des roues

 

●   Montage des roues d’entraînements 

 

  Fixez le pignon d’entraînement (7) sur l’axe arrière (6).

 

  Adaptez-le au système d’entrainement. De l’extérieur 

 

  placez une rondelle (9) sur l’axe ainsi qu’un circlips (10) 

 

  pour sécuriser l’ensemble.

 

●  

Montage des roues avant

 

  Pour le montage des roues avant (12), engagez une 

 

  rondelle (9) sur l’axe avant. Maintenant vous pouvez 

 

  engager la roue (12). De l’extérieur placez une rondelle 

 

  (9) sur l’axe ainsi qu’un circlips (10) pour sécuriser

 

  l’ensemble. (Si la roue devait avoir trop de jeu, enlevez 

 

  celleci et placez une autre rondelle sur l’axe). La roue doit 

 

  bougée librement sans rencontrer de résistance.

 

●  

Montage du carénage de roue 

 

  Engagez le carénage de roue (13) jusqu’à ce qu’il soit 

   sécurisé.

IT

3.  Montaggio del asse anteriore e posteriore

 

●  

Montaggio ruote di trascinamento 

 

  Fissare la ruota motrice (7) sull’asse posteriore (6). 

 

  Adattare l´inserimento del ingranaggio. Dall’esterno 

 

  viene inserito una rondella (9) e fissata con un gancio di 

 

  sicurezza (10).

 

●  

Montaggio delle ruote anteriorir

 

  Per il montaggio delle ruote anteriori (12) spingete una 

 

  rondella (9) sul asse anteriore. Adesso potete inserire la 

 

  ruota (12). Dall’esterno viene inserito una rondella (9) e 

 

  fissata con un gancio di sicurezza (10). Se con tutto ciò la 

 

  ruota ha troppo gioco, togliete ancora la ruota e inserite 

 

  un´altra rondella sul asse. La ruota si deve girare 

 

  facilmente senza resistenza.

 

●  

Montaggio della carenatura della ruota 

 

  I copriruota (13) sono difficili da fissare e da togliere, 

 

  pertanto vi consigliamo di applicarli alla fine.

 

ES 

1.  Montar el eje delantero y trasero

 

●  

Montaje de la rueda de accionamento

  

  Fijar la rueda de accionamento (7) en el eje trasero (6).

 

  Adaptarlo en la grabación de engranajes. Desde el 

 

  exterior, fijar con una arandela (9) y con un clip se tiene 

 

  que grabar (10).

 

●  

Montaje de las ruedas delanteras

 

  Para el montaje de las ruedas delanteras (12) deslice 

 

  una arandela (9) en el eje delantero. Ahora puedes poner 

 

  la rueda (12). Desde el exterior, fijar con una arandela (9)

 

  y con un clip se tiene que grabar (10). (Si la rueda tiene 

 

  demasiado juego, tomar la rueda para afuera y poner 

 

  más arandelas en el eje). La ruede se debe girar 

 

  fácilmente sin resistencia.

 

●  

Montaje de la tapa de la rueda

 

  Presione la tapa de la rueda (13) hasta que se encastre.

DE 

2.  Montage der Lenksäule

 

●  Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse (14) 

 

  durch das Loch in der vorderen Achsplatte (15). Jetzt 

 

  eine M10 Unterlegscheibe (11) auf die Lenkachse 

 

  schieben und einen Splint (10) in das Loch der Lenk-

 

  achse einsetzen. Mit Hilfe einer Zange verbiegen Sie das 

 

  Ende  des Splints.

GB 

2.  Steering shaft assembly

 

●  Insert the bent end of the steering shaft (14) through the

 

  hole in the front axle plate (15). Fit a M10 washer (11)  

 

  onto the steering shaft, and insert a split pin (10) through 

 

  the hole in the steering shaft. Bend the ends of the split 

 

  pin back using a pair of pliers.

FR

2.  Montage de la console de direction

 

●  Engagez la partie courbée de l’axe directionnel (14) dans 

 

  le trou de la platine d’axe avant (15). Placez maintenant 

 

  ne rondelle (M10) (11) sur l’axe directionnel puis mettez 

 

  une goupille (10) dans le trou de l’axe directionnel. A 

 

  l’aide d’une pince tordez le bout de la goupille.

IT

2.  Montaggio della colonna di guida 

 

●   Spingere la parte finale piegato della asse volante (14) 

 

  nell buco della piastra asse anteriore (15). Spingere una 

 

  rondella (M10) (11) sull asse volante e un coppiglia (10) 

 

  nel buco dell’ asse volante. Con l´aiuto di una pinza puo 

 

  piegare la coppiaglia

ES 

2.  Montaje de la columna de dirección

 

●   Deslice la parte final acodado del eje de dirección (14) a

 

  través del agujero en la placa de eje delantero (15). 

 

  Ahora deslice una arandela (M10) (11) en el eje de 

 

  dirección y pasador (10) en agujero en el eje de 

 

  dirección. Con el ayudo de una pinza deformar el final del 

   pasador.

2

10

10

14

15

11

11

14

3

Hinten | Rear

Vorne | Front

Summary of Contents for Protector

Page 1: ...e assembling Tools not included needed for assembly screwdriver FR Adapt pour des enfants partir de 3 ans Attention Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois DANGER D TOUFFEMENT Contient de peti...

Page 2: ...noltre assicurarsi che non possa muoversi o scivolare mentre fermo ES El modelo frena autom ticamente cuando el ni o deja el pedal El veh culo no tiene frenos separados No usar el modelo en subidas o...

Page 3: ...n Por favor consulte las instrucciones de uso y funcionamiento contiene informaci n y avisos importantes DE Konformit tserkl rung Hiermit erkl rt JAMARA e K dass sich das Modell Protector Quad No 4602...

Page 4: ...gio del asse anteriore e posteriore Metere la carrozzeria 2 con la parte inferiore in alto Inserire l asse anteriore 15 sulla parte anteriore della carrozzeria e fissare con delle viti 4 x 12 mm 19 Pi...

Page 5: ...ta 12 Dall esterno viene inserito una rondella 9 e fissata con un gancio di sicurezza 10 Se con tutto ci la ruota ha troppo gioco togliete ancora la ruota e inserite un altra rondella sul asse La ruot...

Page 6: ...Charge before use Do not charge the battery pack immediately after use If the battery pack becomes warm during use leave it to cool down before charging Avoid short circuits This could in the worst c...

Page 7: ...nto operation When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is operated again Overheating can damage the electronics or may result in fire Always disconnect...

Page 8: ...ttention In 2nd gear not only the speed increases but also a larger turning circle is achieved 4 Horn By pressing the horn a realistic horn sound is heard 5 Music Pressing will turn the music on press...

Page 9: ...o hold a charge Depending on the amount of use and varying conditions the battery should operate for one to three years Replace the battery with a new one 4 Battery buzzes or gurgles when charging Thi...

Page 10: ...ssono surriscaldare NO fare modifiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito Connettori di batteria o cavi sono sfuse Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene B...

Page 11: ...y se almacenan durante un largo per odo de tiempo su tensi n m n 12 3 voltios debe comprobarse o si est n da adas al menos cada 3 meses y si es necesario recargarlas o desecharlas DE Entsorgungshinwe...

Page 12: ...e FR Revendeur de service IT Centro assistenza ES Servicio asistencia Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 Mail info modell...

Reviews: