14
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE - Montieren der Hinterachse und des Getriebes
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckungen (24)
der Hinterachse (10).
2. Stecken Sie das Ende B der Hinterachse mit der
Unterlegscheibe (17) in das Chassis (1).
3. Stecken Sie den Motor (9) auf die Hinterachse (10).
Pressen Sie den Motor (9) in das Loch des Chassis (1) um ihn
zu fixieren.
GB - Mounting the rear axle and the gearbox
1. Remove the safety cover (24) of the rear axle (10).
2. Plug the end B of the rear axle with washers (17) into the
chassis (1).
3. Plug the motor (9) on the rear axle (10). Press the motor (9) into
the hole of the chassis (1) to fix it.
FR - Assemblage de l’axe arrière et de la boite de vitesse
1. Enlevez le capot de sécurité (24) de l’axe arrière (10).
2. Engagez le bout B sur l’axe arrière équipé de la rondelle (17)
et sur le chassie (1).
3. Placez le moteur (9) sur l’axe arrière (10). Clipsez le moteur (9)
dans le trou du chassie (1) afin de le fixer correctement.
IT - Montaggio dell’asse posteriore e la trasmissione
1. Togliere la copertura di sicurezza (24) dell’asse posteriore (10).
2. Inserire la parte finale dell asse B con la rondella (17) nel
Chassis (1).
3. Inserire il motore (9) sull’asse (10). Incastrare il motore (9) nel foro
del telaio (1) per fissarlo.
ES - Montaje del eje posterior y del engranaje
1. Quite las tapas de seguridad (24) del eje posterior (10).
2. Introduzca el extremo B del eje posterior con la arandela (17) en
el chásis (1).
3. Acople el motor (9) al eje posterior (10). Presione el motor (9) por
el agujero del chásis (1) para fijarlo.
Loch | Hole
1
Motor
Motor