6
DE
5.
Montage Vorderrad
Schrauben Sie auf eine Seite der Vorderachse (8) eine
Sicherungsmutter (13) auf und ziehen diese mit einem
Schraubenschlüssel (17) fest. Stecken Sie nun eine
Ø 8 mm Unterlagscheibe (12) auf die Achse und schieben
die Vorderachse (8) durch das Loch der Gabelstange (7).
Schieben Sie eine Lagerbuchse auf und ziehen die Vorder-
achse durch das Vorderrad (10) und durch das zweite Loch
der Gabelstange. Nun die Unterlagscheibe (12) und die
Sicherungsmutter (13) montieren. Ziehen Sie die
Sicherungsmuttern mit den Schraubenschlüsseln fest an.
GB
5. Attach front wheel
Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle (8) with a
spanner (17). Slide an Ø 8 mm Washer (12) onto the front
axle. Insert front axle (8) through the hole on one side of
front fork (7). Slide bushing (14) onto the front axle. Slide a
front wheel (10) onto the front axle. Continue pushing the
front axle until it passes through the hole on the other side
of front fork. Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the front axle.
Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle with a
spanner to secure the front wheel.
FR
5. Montage de la roue avant
Vissez sur un côté de l‘essieu avant (8), un écrou (13) et
serrez-les avec une clé (17). Insérez une rondelle de
8 mm Ø (13) sur l´axe et poussez l’axe avant (8) à travers
le trou de la tige de fourche (7). Faites glisser le coussinet
sur l’axe avant et passez le à travers la roue avant (10) et
à travers le deuxième trou de la tige à fourche. Montez
maintenant la rondelle (12) et l´ écrou de fixation.
IT
5. Montaggio della ruota anteriore
Avvitare su un lato dell’asse anteriore (8) un dado di
bloccaggio (13) e serrarlo con una chiave (17). Ora
inserire una rondella Ø 8 mm (12) sull’asse e spingere
l’asse anteriore (8) attraverso il foro dell’asta forcella (7).
Spingere la bronzina e tirare l’asse anteriore attraverso
la ruota anteriore (10) ed attraverso il secondo foro della
forcella. Ora montare la rondella (12) e il dado di
bloccaggio (13). Serrare i dadi di bloccaggio con la chiave.
ES
5. Montaje de la rueda delantera
Atornillar en un lado del eje delantero (8) una tuerca de
bloqueo (13) y apretarlo con una llave (17). Ahora inserte
una arandela Ø 8 mm (13) en el eje y deslice el eje
delantero (8) a través del agujero de la barra de tenedor
(7). Deslice un casquillo y tire el eje delantero a través de
la rueda delantera (10) y a través del segundo agujero de
la barra de tenedor. Ahora montar la arandela (12) y la
tuerca de bloqueo (13). Apretar las tuercas de bloqueo
con la llave inglesa.
CZ
5. Montáž předního kola
Na jedné straně přední nápravy (8) našroubujte
kontramatici (13) a poté ji utáhněte klíčem (17). Nyní
nasaďte na nápravu i podložku Ø 8 mm (12) protáhněte
přední nápravou (8) otvorem ve vidlici (7). Zasuňte pouzdro
ložiska, poté protáhněte přední nápravu přes přední
kolo (10) a následně skrz druhý otvor vidlice. Nyní
namontujte podložku (12) a pojistnou kontramatici (13).
Poté pomocí klíčů pojistné kontramatice pevně utáhněte
PL
5. montaż przedniego koła
Przykręcić nakrętkę kontrującą (13) z jednej strony osi
przedniej (8) i dokręcić ją kluczem (17). dokręcić go
kluczem (17). Teraz założyć podkładkę Ø 8 mm (12) na oś
i wcisnąć przednią oś (8). wepchnąć przednią oś (8) przez
otwór w drążku widełkowym (7). Nasunąć na tuleję
łożyskową i przeciągnąć przednią oś przez przednie koło
(10) i przez drugi otwór w drążku widłowym drugi
otwór widelca. Teraz zamontować podkładkę (12) i nakrętkę
zabezpieczającą (13). Dokręć nakrętki kontrujące szczelnie
przy użyciu kluczy.
NL
5.
Voorwiel installeren
Aan een zijde van het vooras (8) de borgmoer (13)
vastschroeven en vervolgens met de moersleutel
vastdraaien (17). Plaats nu de Ø 8 mm- sluitring (12) op de
as en schuif het vooras (8) door de opening in de vork (7).
Steek de lagerbus in en trek het vooras over het voorwiel
(10) en door de andere opening van de vork. Monteer nu
de sluitring (12) en de borgmoer (13). Gebruik sleutels om
de borgmoeren krachtig vast te draaien.
SK
5.
Montáž predného kolesa
Zaskrutkujte poistnú maticu (13) na jednej strane prednej
nápravy, (8) a následne ju dotiahnite kľúčom (17). V tomto
momente je potrebné nasadiť podložku Ø 8 mm (12) na
náprave a prednú nápravu (8) nasunúť cez otvor vo vidlici
(7). Vložte ložiskové puzdro, potom pretiahnite prednú
nápravu cez predné koleso (10) a cez druhý otvor vidlice.
Teraz namontujte podložku (12) a poistnú maticu (13).
Následne je potrebné pomocou kľúčov poistné matice
pevne dotiahnuť.
DE
6. Montage der Hinterräder
Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben.
Schieben Sie die hintere Achse (9) durch das hintere Loch
in der Karosserie. Stecken Sie ein Hinterrad (11) auf die
hintere Achse (9). Schieben Sie eine Ø 8 mm Unterlag-
scheibe (12) auf die hintere Achse und fixieren Sie mit
einer Sicherungsmutter.
GB
6.
Attach the rear wheels
Turn the vehicle body (1) upside down. Insert the rear axle
(9) into the hole on rear vehicle. Slide a rear wheel (11) onto
the rear axle (9). Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the rear
axle. Tighten a lock nut (13) to the end of the rear axle with
a spanner (18).
FR
6. Montage des roues avant
Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers
le haut. Passez l’axe arrière (9) par le trou arrière de la
carrosserie. Placez une roue (11) sur l’axe arrière. Mettez
en place une rondelle (Ø8) (12) sur l’axe arrière (9) et fixer
l’ensemble avec un écrou sécurisé(13).
IT
6. Montaggio ruote posteriore
Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto.
Spingere l´assa posteriore (9) attraverso il buco della
carrozzeria. Posizionare la ruota (11) sull‘asse (9).
Spingere una rondella (Ø8) (12) sull´asse posteriore e
fissare con un dado di bloccaggio (13).
ES
6. Montaje de la rueda trasero
Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta
hacia arriba. Deslice el eje trasero (9) a través del agujero
trasero en la carrocería. Fijar la rueda (11) en el eje trasero
(9). Deslice una arandela (Ø8) (12) en el eje trasero (9) y
fijar las tuerca de seguridad (13).
CZ
6. Montáž zadních kol
Umístěte karoserii tak, aby její spodní strana směřovala
nahoru. Protáhněte zadní nápravu (9) zadním otvorem v
karoserii. Nyní namontujte zadní kolo (11) na zadní
nápravu (9). Následně umístěte podložku o průměru 8 mm
(12) na zadní nápravu a zajistěte ji kontramaticí.
PL
6. Montaż tylnych kół
Umieścić korpus (1) z dolną stroną do góry.
Wsunąć tylną oś (9) przez tylny otwór w nadwoziu.
Umieścić tylne koło (11) na tylnej osi (9). Wsunąć podkładkę
Ø 8 mm (12) na tylną oś i zabezpieczyć ją nakrętką
kontrującą.
NL
6. Achterwielen monteren
Plaats zo de carrosserie dat de onderkant naar boven wijst.
Schuif de achteras (9) door de achterste opening in de
carrosserie. Plaats nu het achterwiel (11) op de achteras
(9). Plaats nu de Ø 8 mm- sluitring (12) op de achteras en
draai een tegenmoer
SK
6. Montáž zadných kolies
Nastavte karosériu tak, aby jej spodná strana smerovala
nahor. Presuňte zadnú nápravu (9) cez zadný otvor v
karosérii. V tomto momente je nevyhnutné založiť zadné
koleso (11) na zadnú nápravu (9). Nasaďte podložku
Ø 8 mm (12) na zadnej náprave a zaistite ju poistnou
maticou.
13
14
14
8
10
12
13
12
5
12
12
9
11
13
13
11
6