background image

6

DE

5. 

Montage Vorderrad

 

Schrauben Sie auf eine Seite der Vorderachse (8) eine 

 

Sicherungsmutter (13) auf und ziehen diese mit einem 

 

Schraubenschlüssel (17) fest. Stecken Sie nun eine 

 

Ø 8 mm Unterlagscheibe (12) auf die Achse und schieben 

 

die Vorderachse (8) durch das Loch der Gabelstange (7). 

 

Schieben Sie eine Lagerbuchse auf und ziehen die Vorder-

 

achse durch das Vorderrad (10) und durch das zweite Loch 

 

der Gabelstange. Nun die Unterlagscheibe (12) und die 

 

Sicherungsmutter (13) montieren. Ziehen Sie die 

 

Sicherungsmuttern mit den Schraubenschlüsseln fest an. 

 

GB

 

5.  Attach front wheel

 

Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle (8) with a 

 

spanner (17). Slide an Ø 8 mm Washer (12) onto the front 

 

axle. Insert front axle (8) through the hole on one side of 

 

front fork (7). Slide bushing (14) onto the front axle. Slide a 

 

front wheel (10) onto the front axle. Continue pushing the 

 

front axle until it passes through the hole on the other side 

 

of front fork. Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the front axle. 

 

Tighten a lock nut (13) to the end of the front axle with a 

 

spanner to secure the front wheel.

FR

5.  Montage de la roue avant  

 

Vissez sur un côté de l‘essieu avant (8), un écrou (13) et 

 

serrez-les avec une clé (17). Insérez une rondelle de 

 

8 mm Ø (13) sur l´axe et poussez l’axe avant  (8) à travers 

 

le trou de la tige de fourche (7). Faites glisser le coussinet 

 

sur l’axe avant et passez le à travers la roue avant (10) et 

 

à travers le deuxième trou de la tige à fourche. Montez 

 

maintenant la rondelle (12) et  l´ écrou de fixation. 

IT

  

5.  Montaggio della ruota anteriore

 

Avvitare su un lato dell’asse anteriore (8) un dado di 

 

bloccaggio (13) e serrarlo con una chiave (17). Ora 

 

inserire una rondella Ø 8 mm (12) sull’asse e spingere 

 

l’asse anteriore (8) attraverso il foro dell’asta forcella (7). 

 

Spingere la bronzina e tirare l’asse anteriore attraverso 

 

la ruota anteriore (10) ed attraverso il secondo foro della 

 

forcella. Ora montare la rondella (12) e il dado di 

 

bloccaggio (13). Serrare i dadi di bloccaggio con la chiave. 

ES

 

5.  Montaje de la rueda delantera

 

Atornillar en un lado del eje delantero (8) una tuerca de 

 

bloqueo (13) y apretarlo con una llave (17). Ahora inserte 

 

una arandela Ø 8 mm (13) en el eje y deslice el eje 

 

delantero (8) a través del agujero de la barra de tenedor 

 

(7). Deslice un casquillo y tire el eje delantero a través de 

 

la rueda delantera (10) y a través del segundo agujero de 

 

la barra de tenedor. Ahora montar la arandela (12) y la 

 

tuerca de bloqueo (13). Apretar las tuercas de bloqueo 

 

con la llave inglesa. 

CZ 

5.  Montáž předního kola

 

Na jedné straně přední nápravy (8) našroubujte 

 

kontramatici (13) a poté ji utáhněte klíčem (17). Nyní 

 

nasaďte na nápravu i podložku Ø 8 mm (12) protáhněte 

 

přední nápravou (8) otvorem ve vidlici (7). Zasuňte pouzdro 

 

ložiska, poté protáhněte přední nápravu přes přední  

 

kolo (10) a následně skrz druhý otvor vidlice. Nyní 

 

namontujte podložku (12) a pojistnou kontramatici (13). 

 

Poté pomocí klíčů pojistné kontramatice pevně utáhněte

PL

5.   montaż przedniego koła

 

Przykręcić nakrętkę kontrującą (13) z jednej strony osi 

 

przedniej (8) i dokręcić ją kluczem (17). dokręcić go

 

kluczem (17). Teraz założyć podkładkę Ø 8 mm (12) na oś 

 

i wcisnąć przednią oś (8). wepchnąć przednią oś (8) przez 

 

otwór w drążku widełkowym (7). Nasunąć na tuleję 

 

łożyskową i przeciągnąć przednią oś przez przednie koło 

 

(10) i przez drugi otwór w drążku widłowym drugi

 

otwór widelca. Teraz zamontować podkładkę (12) i nakrętkę 

 

zabezpieczającą (13). Dokręć nakrętki kontrujące szczelnie 

 

przy użyciu kluczy. 

 

NL

5. 

Voorwiel installeren

 

Aan een zijde van het vooras (8) de borgmoer (13) 

 

vastschroeven en vervolgens met de moersleutel   

 

vastdraaien (17). Plaats nu de Ø 8 mm- sluitring (12) op de 

 

as en  schuif het vooras (8) door de opening in de vork (7). 

 

Steek de lagerbus in en trek het vooras over het voorwiel

 

 (10) en door de  andere opening van de vork. Monteer nu 

 

de sluitring (12) en de borgmoer (13). Gebruik sleutels om 

 

de borgmoeren krachtig vast te draaien. 

 

SK

5. 

Montáž predného kolesa

 

Zaskrutkujte poistnú maticu (13) na jednej strane prednej 

 

nápravy, (8) a následne ju dotiahnite kľúčom (17). V tomto 

 

momente je potrebné nasadiť podložku Ø 8 mm (12) na 

 

náprave a prednú nápravu (8) nasunúť cez otvor vo vidlici 

 

(7). Vložte ložiskové puzdro, potom pretiahnite prednú 

 

nápravu cez predné koleso (10) a cez druhý otvor vidlice. 

 

Teraz namontujte podložku (12) a poistnú maticu (13). 

 

Následne je potrebné pomocou kľúčov poistné matice 

 

pevne dotiahnuť.

DE

 

6.  Montage der Hinterräder

 

Stellen Sie die Karosserie (1) mit der Unterseite nach oben. 

 

Schieben Sie die hintere Achse (9)  durch das hintere Loch 

 

in der Karosserie. Stecken Sie ein Hinterrad (11) auf die 

 

hintere Achse (9). Schieben Sie eine Ø 8 mm Unterlag-

 

scheibe (12) auf die hintere Achse und fixieren Sie mit 

 

einer Sicherungsmutter.

GB

6. 

Attach the rear wheels

 

Turn the vehicle body (1) upside down. Insert the rear axle 

 

(9) into the hole on rear vehicle. Slide a rear wheel (11) onto 

 

the rear axle (9). Slide a Ø 8 mm washer (12) onto the rear 

 

axle. Tighten a lock nut (13) to the  end of the rear axle with 

 

a spanner (18).

FR

6.  Montage des roues avant

 

Retournez la carrosserie sur le dos (1) la partie du bas vers 

 

le haut. Passez l’axe arrière (9) par le trou arrière de la 

 

carrosserie. Placez une roue (11) sur l’axe arrière. Mettez 

 

en place une rondelle (Ø8) (12) sur l’axe arrière (9) et fixer 

 

l’ensemble avec un écrou sécurisé(13).

IT

 

6.  Montaggio ruote posteriore

 

Metere la carrozzeria (1) con la parte inferiore in alto. 

 

Spingere l´assa posteriore (9) attraverso il buco della 

 

carrozzeria. Posizionare la ruota (11) sull‘asse (9). 

 

Spingere una rondella (Ø8) (12) sull´asse posteriore e 

 

fissare con un dado di bloccaggio (13).

ES

 

6.  Montaje de la rueda trasero

 

Asegúrese de que la carrocería (1) con la parte inferior esta 

 

hacia arriba. Deslice el eje trasero (9) a través del agujero 

 

trasero en la carrocería. Fijar la rueda (11) en el eje trasero 

 

(9). Deslice una arandela (Ø8) (12) en el eje trasero (9) y 

 

fijar las tuerca de seguridad (13).

CZ

6.  Montáž zadních kol

 

Umístěte karoserii tak, aby její spodní strana směřovala

 

nahoru. Protáhněte zadní nápravu (9) zadním otvorem v 

 

karoserii. Nyní namontujte zadní kolo (11) na zadní 

 

nápravu (9). Následně umístěte podložku o průměru 8 mm 

 

(12) na zadní nápravu a zajistěte ji kontramaticí. 

PL

6.   Montaż tylnych kół

 

Umieścić korpus (1) z dolną stroną do góry. 

 

Wsunąć tylną oś (9) przez tylny otwór w nadwoziu. 

 

Umieścić tylne koło (11) na tylnej osi (9). Wsunąć podkładkę 

 

Ø 8 mm (12) na tylną oś i zabezpieczyć ją nakrętką 

 

kontrującą.

NL

  

6.  Achterwielen monteren

 

Plaats zo de carrosserie dat de onderkant naar boven wijst.

 

Schuif de achteras (9) door de achterste opening in de 

 

carrosserie. Plaats nu het achterwiel (11)  op de achteras 

 

(9). Plaats nu de Ø 8 mm- sluitring (12) op de achteras en 

 

draai een tegenmoer

SK

6.  Montáž zadných kolies

 

Nastavte karosériu tak, aby jej spodná strana smerovala

 

nahor. Presuňte zadnú nápravu (9) cez zadný otvor v 

 

karosérii. V tomto momente je nevyhnutné založiť zadné 

 

koleso (11) na zadnú nápravu (9). Nasaďte podložku 

 

Ø 8 mm (12) na zadnej náprave a zaistite ju poistnou 

 maticou.

13

14

14

8

10

12

13

12

5

12

12

9

11

13

13

11

6

Summary of Contents for 460226

Page 1: ...ebo nedostatočnými skúsenosťami a alebo nedostatočnými vedomosťami Minimálny vek 2 Maximálna hmotnosť 30 kg Pred montážou Montáž môže vykonávať len dospelá osoba Počas montáže nie je povolené aby sa deti pohybovali v blízkosti hračky Uchovávajte náradie mimo dosahu detí K montáži sú vyžadované nasledujúce nástroje nie sú súčasťou balenia Krížový skrutkovač DE Gebrauchsanleitung GB Instruction FR N...

Page 2: ...L Aby uniknąć wypadków i obrażeń NIGDY nie pozwól dziecku obsługiwać pojazdu bez nadzoru Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem NL Om ongevallen en letsels te voorkomen mag het kind het voertuig NOOIT zonder toezicht besturen Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen met een model is SK Abyste se vyhnuli nehodám a zraněním NIKDY nedovolte aby vaše dítě řídilo vozidl...

Page 3: ...ropa lejos de los artículos de la rotación No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad por ejemplo garajes en la lluvia o en superfici cies mojadas hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la electrónica o en la caja El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras Usar solamente en superficies pavimentadas por ejemplo piedras de pavimento El modelo es adecuad...

Page 4: ... 11 Hinterräder 2x Rear wheels 2x Roues arrière 2x Ruote posteriori 2x Ruedas traseras 2x Hnací kolo 2x Tylne koła 2x Achterwielen 2x Zadné kolesá 2x 17 Schraubenschlüssel Spanner Clé plate Chiave inglese Llave inglesa Šroubovák Klucz płaski Platte sleutel Plochý kľúč 6 Kotflügel vorne Front fender Pare boue avant Parafango delantera Guardabarros delantero Přední blatník Błotnik przedni Spatbord P...

Page 5: ... kým nezapadne k čomu dôjde pri vydaní charakteristického kliknutia 2 Montáž vidlice Nasuňte zhora kryt kolesa 6 na vidlicu 7 DE Montage der Gabelstange und des Lenkers 3 Führen Sie die Gabelstange 7 von unten durch die Karosserie 1 4 Stecken Sie den Lenker 2 in die vorgesehene Position auf der Gabelstange und sichern mit der M5 x 35 Schraube 16 und der Sicherungsmutter 15 siehe Bild GB Attach the...

Page 6: ...Dokręć nakrętki kontrujące szczelnie przy użyciu kluczy NL 5 Voorwiel installeren Aan een zijde van het vooras 8 de borgmoer 13 vastschroeven en vervolgens met de moersleutel vastdraaien 17 Plaats nu de Ø 8 mm sluitring 12 op de as en schuif het vooras 8 door de opening in de vork 7 Steek de lagerbus in en trek het vooras over het voorwiel 10 en door de andere opening van de vork Monteer nu de slu...

Page 7: ...líkové batérie a akumulátory súčasne Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby DE 7 Einlegen der Batterien Lösen Sie die Schraube um die Abdeckung abzunehmen Öffnen Sie die Abdeckung Legen Sie 2 x AAA Batterien nicht enthalten ein Legen Sie die Abdeckung wieder auf das Batteriefach und schrauben Sie mit der Schraube fest Drücken Sie au...

Page 8: ...tterie A au le câble du chargeur D Le temps de charge est entre 8 et 12 heures Ne chargez votre accu pas plus d 1x en 24 heures Le chargeur et l accu vont chauffer pendant le processus de charge Avertissement Après chaque utilisation avant de remettre le modèle en marche laissez le suffisamment le temps de refroidir Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batte...

Page 9: ...a cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia Después de cada carga es importante de Desconectar siempre la modelo del cargador y el cargador de la fuente de alimentación Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la modelo cargador CZ 10 Nabíjení ...

Page 10: ...kus bzw Einlagerung sollte der Akku min alle 3 Monate auf Spannung min 6 2 Volt bzw Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw entsorgt werden GB Caution Immediately after each use the battery should be disconnected from the model The battery can be deeply discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in Deep discharge causes the battery to lose power or can...

Page 11: ...e správne ho napätia min 6 2 V a možných poškodení Ak je to potrebné dobite alebo zlikvidujte batériu DE Fehlerbehebung Das Fahrzeug fährt nicht Der Akku ist nicht ausreichend geladen Nach jedem Gebrauch bzw ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden Laden Sie nie länger als 12 Std Batterieverbinder oder Kabel sind lose Vergewissern Sie sich dass alle Kabel fest verbunden sind Elektrische Kom...

Page 12: ... domowych lecz należy usuwać je oddzielnie Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi sami oddzielna zbiórka odpadów Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie Bate rie zawierają substancje które działają drażniąco mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i...

Reviews: