background image

20

Achtung

Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar 

nach jedem Einsatz sollten die Akkus vom Modell getrennt werden. Durch verse-

hentliches eingeschaltet lassen oder Akkus angesteckt lassen können die Akkus 

tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verlierend die Akkus an Leistung 

bzw. können so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr 

möglich ist bzw. die Akkus beim Lade- oder Entladevorgang sich selbstentzünden 

können (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. 

zu Entladen. Die Spannung eines Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine 

Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung 

von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach einer 

Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden 

um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei 

längerem Nichtbenutzen der Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 

Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigungen überprüft und gegebe-

nenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.

GB

 - Caution

Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use, 

the batteries should be disconnected from the model. The batteries can be deeply 

discharged by leaving them switched on accidentally or leaving them plugged in. 

Due to deep discharge, the batteries lose power or can be damaged to such an extent 

that charging or discharging is no longer possible or the batteries can self-ignite 

during the charging or discharging process (fi re hazard). Never attempt to charge 

or discharge deeply discharged batteries. The voltage of a battery should never fall 

below 11,9 volts to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 

approx. 13 volts. After use, the intact batteries should be fully charged immediately 

after a cooling phase of min. 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid a 

subsequent deep discharge by self-discharge. If the

batteries are not used or stored for a longer period of time, the batteries should be 

checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months and rechar

-

ged or disposed of if necessary

FR

 - Attention

Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et dé-

connectez les batteries immédiatement après chaque utilisation du modèle. Les bat-

teries peuvent être profondément déchargées si vous les laissez allumées acciden-

tellement ou si vous les laissez branchées. En raison d‘une décharge profonde, les 

batteries perdent de la puissance ou peuvent être endommagées à un point tel que 

la charge ou la décharge n‘est plus possible ou les batteries peuvent s‘autoallumer 

pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jama

-

is de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La tension 

d‘une batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une 

décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 

volts. Après utilisation, les batteries intactes doivent être complètement chargées 

immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au 

plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodé-

charge. Si les batteries ne sont pas utilisées ou stockées pendant une plus longue 

période, celles-ci doivent chargées sous tension (min. 12,3 volts) au moins tous les 3 

mois. Vérifi ez qu‘il n‘y a pas de dom- mages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.

IT

 - Attenzione

Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, le 

batterie devono essere scollegate dal modello. Le batterie possono essere scaricate 

completamente lasciandole accese accidentalmente o lasciandole inserite. A causa 

della scarica profonda, le batterie perdono energia o possono essere danneggiate a 

tal punto che la carica o la scarica non sono più possibili o possono autoaccendersi 

durante il processo di carica o scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di 

caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione di una batteria 

non deve mai scendere sotto i 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria 

completamente carica ha una tensione di circa 13 volt. Dopo l‘uso, le batterie intatte 

devono essere ricaricate completamente

subito dopo una fase di raffreddamento di min. 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore 

per evitare una successiva scarica profonda per autoscarica. Se le batterie non ven-

gono utilizzate o immagazzinate per un lungo periodo di tempo, è necessario cont-

rollarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, 

ricaricarle o smaltirle.

ES

 - Atención

Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías de

-

ben desconectarse del modelo inmediatamente después de cada uso. Las baterías 

pueden descargarse completamente dejándolas encendidas o insertadas acciden-

talmente. Las baterías pierden energía o se dañan de tal manera que ya no es posible 

cargarlas o descargarlas o pueden incendiarse durante el proceso de carga o de-

scarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar las baterías comple

-

tamente descargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios 

para evitar una descarga profunda. Las baterías completamente cargadas tienen un 

voltaje  de  aproximadamente  13  voltios.  Después  de  su  uso,  las  baterías  intactas 

deben cargarse completamente inmediatamente después de una fase de enfriamien-

to de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga 

profunda posterior por autodescarga. Si las baterías no se utilizan y

se  almacenan  durante  un  largo  período  de  tiempo,  su  tensión  (mín.  12,3  voltios) 

debe comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, 

recargarlas o desecharlas.

CZ

 - Pozor

Je  třeba  ho  po  každém  použití  vypnout.  Po  každém  použití  je  nutné  odpojit  aku

-

mulátor  od  modelu.  Pokud  model  náhodou  zůstane  zapnutý  nebo  pokud  aku

-

mulátor  nebude  odpojen  od  modelu,  akumulátor  se  zcela  vybije.  Úplné  vybití 

akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do ta

-

kové  míry,  že  nabíjení  nebo  vybíjení  akumulátoru  nebude  možné,  nebo  během 

procesu  nabíjení  nebo  vybíjení  se  samovolně  vznítí  (nebezpečí  vzniku  požáru). 

Nikdy  nenabíjejte  nebo  nevybíjejte  zcela  vybité  akumulátory.  Aby  nedošlo  k 

hlubokému  vybití  akumulátoru,  nesmí  jeho  napětí  nikdy  klesnout  pod  11,9  V.

 

Plně nabitý akumulátor má 13 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití 

nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po 

čekací době cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. 

Pokud akumulátor nebude nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně 

každé 3 měsíce ohledně správného napětí (min. 12,3 V) a možných poškození. Pokud 

je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor. 

PL

 - Uwaga

Wtedy  należy  wyłączać  go  bezpośrednio  po  każdym  użyciu.  wtedy,  po  każdym 

użyciu,  należy  odłączyć  akumulator  od  modelu.  Jeżeli  model  zostanie  niezamier

-

zenie  włączony  lub  jeżeli  akumulator  nie  zostanie  odłączony  od  modelu,  wtedy 

akumulator  całkowicie  się  rozładuje.  Przez  całkowite  rozładowanie  akumula

-

tor  traci  swoją  moc  bądź  może  zostać  tak  bardzo  uszkodzony,  że  ładowanie  lub 

rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub 

rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wol

-

no  ładować  lub  rozładowywać  całkowicie  rozładowanych  akumulatorów.  W  celu 

uniknięcia  całkowitego  rozładowania  napięcie  akumulatorów  nie  powinno  nigdy 

spaść  poniżej 

11,9 V

.  Napięcie  w  pełni  naładowanego  akumulatora  wynosi  ok. 

13 

V

.  W  celu  uniknięcia  całkowitego  rozładowania  spowodowanego  wyładowaniem 

samoistnym  należy  po  użyciu  całkowicie  naładować  sprawny  akumulator.  Pełne 

naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia 

oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy 

akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać 

go  co  najmniej  co  3  miesiące  pod  względem  prawidłowego  napięcia  (min. 

12,3 

V)  oraz  ewentualnych  uszkodzeń.  W  razie  konieczności  należy  go  naładować  lub 

zutylizować.

NL

 - Let op

Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een 

aan/uit schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is 

uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit 

het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis 

wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval 

verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het laden of 

ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden 

(brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of ont-

geladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning nooit 

lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de 

diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient 

de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden 

opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. 

Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op 

correcte spanning (min. 12,3 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontrole-

erd. Indien nodig op te laden of te verwijderen. 

SK

 - Pozor

Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť aku

-

mulátor od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor ne-

bude odpojený od modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora 

spôsobí,  že  akumulátor  stráca  svoj  výkon  a  môže  sa  poškodiť  do  takej  miery,  že 

nabíjanie  alebo  vybíjanie  akumulátora  nebude  možné,  alebo  počas  procesu  nabí

-

jania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy 

nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa zabránilo úplnému 

vybitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod 

11,9 V. Napätie plne nabitej 

batérie je 13 V

 Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu, po každom použití 

opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať po čakacej 

dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu použitia. Ak 

akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej 

každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 

12,3

 V) a možných poškodení. Ak 

je to potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu. 

Summary of Contents for 460473

Page 1: ...mi V z vislosti na v ku a v voji m e b t vy adov n minim ln v k 4 let Maxim ln hmotnost 30 kg P ed mont Mont m e prov d t pouze dosp l osoba B hem mont e nen povoleno aby se d ti pohybovaly pobl hra k...

Page 2: ...one di conformit UE disponibile al seguente indirizzo Internet www jamara shop com Conformity ES Declaraci n de conformidad Por la presente JAMARA e K declara que los productos BMW M6 GT3 No 460473 No...

Page 3: ...en Niemals ohne Schuhe fahren Niemals bei Dunkelheit fahren Mit Schutzausr stung zu benutzen H nde Haare lose Kleidung und Gegenst nde von drehenden Teile entfernt halten Das Modell nicht in R umen od...

Page 4: ...e vykon va len dospel osoba DE Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestma an Geschick und Vorsicht Machen Sie sich deshalb unbedingt...

Page 5: ...De biela P ipojovac ty Korbow d Drijfstang Spojovacia ty 18 5 mm Verbindungsstangen Kontermutter Connecting rod locknut La bielle crou de blocage Biella Dado di bloccaggio De biela Tuerca de segurida...

Page 6: ...chse Front axle Front axle Dr cken Press 7 8 Akku Rotes Kabel Battery red plug Akku Schwarzes Kabel Battery black plug Aktivsicherung Over current protection Schwarzes Kabel black cable Verbinden Plug...

Page 7: ...enden Only use with 12V 1000mAh charger Ord No 412978 Utiliser uniquement avec chargeur 12V 500mAh R f 412978 Utilizzare solo con caricatore 12V 1000mAh Cod 412978 Usar solo con cargador 12V 1000mAh R...

Page 8: ...tage des Lenkrades und Schaltkn ppel Schlie en Sie das Kabel aus dem Lenkrad an das Kabel aus dem Karosserieloch an Stecken Sie die angeschlossenen Kabel anschlie end in das Karosserieloch zur ck Setz...

Page 9: ...the supervision of an adult The terminals must not be short circuited The charger must be checked regularly for damage to the cable plug housing and other parts If any damage is found the charger mus...

Page 10: ...r v rifier que le c ble la fiche le bo tier et les autres pi ces ne sont pas endommag s Si des dommages sont constat s le chargeur ne doit pas tre utilis jusqu ce que les dommages soient r par s Apr s...

Page 11: ...vi siano danni al cavo alla spina all alloggiamento e ad altre parti Se si riscontrano danni il caricabatterie non deve essere utilizzato finch il danno non stato riparato Lasciate che il modello dop...

Page 12: ...cuito El cargador debe ser revisado peri dicamente para comprobar que el cable el enchufe la carcasa y otras piezas no est n da adas Si se detectan da os el cargador no debe utilizarse hasta que se ha...

Page 13: ...b t pravideln kontrolov na zda nedo lo k po kozen kabelu z str ky rytu a dal ch st st Pokud zjist te jak koli po kozen nab je ka se nesm pou vat dokud nebude po kozen odstran no opraveno Po ka d m po...

Page 14: ...zkodze kabla wtyczki obudowy i innych cz ci W przypadku stwierdzenia uszkodzenia adowarki nie wolno u ywa do czasu jego naprawienia adowarki do czasu naprawienia uszkodzenia Po ka d m pou it modelu vy...

Page 15: ...de schroeven 17 zoals afgebeeld in getoonde foto s 5 6 Montage van het stuur en de versnellingspook Verbind de draad van het stuur met de draad van het carrosseriegat Plaats vervolgens de aangesloten...

Page 16: ...osoba alebo pod jej doh adom Svorky nesm by skratovan Nab ja ka sa mus pravidelne kontrolova i nie je po koden k bel z str ka kryt a in asti Ak sa zist ak ko vek po kodenie nab ja ka sa nesmie pou va...

Page 17: ...ie ne peut plus tre charg e bien que la batterie et le chargeur soient en bon tat Prise de charge d fectueuse V rifiez ou remplacez la prise de charge V rifiez ou remplacez la prise de charge La batte...

Page 18: ...ebo v ne istot ch Vym te pneumatiky a vyhn te se hork m povrch m a ne istot m PL Problem Przyczyna Rozwi zanie Akumulator nie jest adowany Pojazd nie reaguje na pilota zdalnego sterowania Sprawd adowa...

Page 19: ...nechajte ho skontrolova iadna funkcia zvuku na volante riadidl ch K bel sa po as in tal cie pretrhol alebo rozdrvil Skontrolujte alebo vyme te volant Vozidlo m ve mi vysok opotrebenie sp na ov Ne isto...

Page 20: ...igro de incendio Nunca intente cargar o descargar las bater as comple tamente descargadas El voltaje de la bater a nunca debe ser inferior a 11 9 voltios para evitar una descarga profunda Las bater as...

Page 21: ...ka D wignia zmiany bieg w Versnellingspook Radiaca p ka No 413086 Getriebe links Gearbox left Bo te de vitesses gauche Ingranaggio sinistra Engranaje izquierda P evodovka vlevo Przek adnia Lewy Versne...

Page 22: ...o mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je eli baterie poni ej przekre lonego kosza n...

Page 23: ...23...

Page 24: ...for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail servis topdrony cz Web www topdrony cz Viva net d o o Distributor Jamara for Croati...

Reviews: