background image

21

DEUTSCH

(

26

Gebrauch der Handbrause

Die Handbrause durch Drücken der Ringmutter nach unten 

(

1

)

aus der

Halterung nehmen und um ca. 45° drehen 

(

2

)

: die Dichtung bleibt geöffnet

und ermöglicht somit ein ungehindertes Bewegen des Schlauchs. Die
Handbrause nach dem Gebrauch wieder in die Halterung einfügen, auf die
Ringmutter drücken und diese um ca. 45° drehen: die Dichtung umschließt
nun wieder den Schlauch.

ESPAÑOL

(

26

Uso de la ducha

Para quitar la ducha de su soporte, apretar la tuerca anular ha-
cia abajo 

(

1

)

y girarla aproximadamente 45°

(

2

)

: la junta queda

abierta permitiendo el deslizamiento libre del flexible. Al final del
uso, poner de nuevo en su sitio la ducha, apretar la tuerca anu-
lar y girarla aproximadamente 45°: la junta se cierra sobre el fle-
xible.

FRANÇAIS

(

26

Utilisation de la douchette

Pour retirer la douchette de son support, faire pression sur la ba-
gue vers le bas 

(

1

et la faire pivoter d'environ 45°

(

2

)

: la garni-

ture reste ouverte permettant ainsi le coulissement du flexible.
Après utilisation, remettre en place la douchette en appuyant sur
la bague et en la faisant pivoter d'environ 45° de telle sorte que
la garniture se referme sur le flexible.

êìëëäàâ

(

26

èÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û¯ÂÏ

óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‰Û¯ ËÁ „ÌÂÁ‰‡ ̇ÊÏËÚ ÍÓθˆÓ ‚ÌËÁ 

(

1

Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ „Ó

ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 45° 

(

2

)

: ìÔÎÓÚÌÂÌË ÓÚÍÓÂÚÒfl, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl

Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÒÍÓθÊÂÌË „Ë·ÍÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. Ç ÍÓ̈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰Û¯ ̇ ÏÂÒÚÓ, ̇ÊÏËÚ ÍÓθˆÓ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ „Ó
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 45°. ìÔÎÓÚÌÂÌË Á‡ÍÓÂÚÒfl ̇ „Ë·ÍÓÏ ¯Î‡Ì„Â.

DEUTSCH

(

25

Gebrauch des Wählschalters

Den sich hinter dem Einlaufhahn befindlichen Knopf nach
oben ziehen. Das Wasser wird zur Handbrause umgeleitet.

HINWEIS: 

Beim Zudrehen der Hähne kehrt der Knopf auto-

matisch in die Position "Wanneneinlauf" zurück.

H I NWE I S: 

der Einlaufhahn kann wie gezeigt in zwei

Richtungen gedreht werden. 

ESPAÑOL

(

25

Uso del mando desviador

Desplazando hacia arriba del mando situado detrás de la
boca de suministro, el agua se desvía hacia la ducha.

Nota: 

cerrando los grifos, el mando vuelve automática-

mente a la posición de “erogación en la bañera”.

Nota: 

la boca de suministro se puede girar en ambas di-

recciones, como se indica.

FRANÇAIS

(

25

Utilisation du pommeau déviateur

En déplaçant vers le haut le pommeau situé derrière le bec
déverseur, l'eau est déviée vers la douchette.

NB:

en fermant les robinets, le pommeau se replace auto-

matiquement sur la position de "remplissage baignoire".

NB: 

le bec déverseur peut être tourné dans les deux di-

rections, comme indiqué.

êìëëäàâ

(

25

èÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÒÔ‰ÂÎËÚÂθÌÓÈ Û˜ÍÓÈ

èÂÂÏ¢‡fl ‚‚Âı Û˜ÍÛ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ Ò Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓ‰‡˛˘Â„Ó Ô‡Ú۷͇, ‚Ó‰‡ ̇Ô‡‚ÎflÂÚÒfl ‚
Û˜ÌÓÈ ‰Û¯.

èêàå.:

Á‡Í˚‚‡fl Í‡Ì˚, ͇ۘ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ̇ÔÓÎÌÂÌËfl ‚‡ÌÌ˚.

èêàå.:

ÔÓ‰‡˛˘ËÈ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚

‰‚Ûı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË.

TOUS LES MODÈLES

TODOS LOS MODELOS

ALLE MODELLE

FRANÇAIS

 

(

24

Effectuer enfin le branchement équipotentiel.

DEUTSCH

 

(

24

Das gelb-grüne Kabel für den Potentialausgleich am

gezeigten Faston anschliessen

.

ESPAÑOL

 

(

24

Para acabar, efectuar la conexión equipotencial.

ÇëÖ åéÑÖãà

êìëëäàâ

  

(

24

èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ͇·Âθ, ‚˚ıÓ‰fl˘ËÈ ËÁ

˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó Á‡ÊËχ.

Summary of Contents for Morphosis Opalia Wood

Page 1: ...ittings Installation manual KEEP CAREFULLY Robinetterie Notice d installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Armaturen Installations Anweisung SORGF LTIG AUFBEWAHREN Grifer a Manual de instalaci n CONSERVAR CON...

Page 2: ......

Page 3: ...3 A B C D A B C D A D B C A B D C Alpha Gamma Sigma OpaliaWood a b c d...

Page 4: ...sposizione della rubinetteria a d pos B e in base al modello di vasca scelto da sotto il bordo vasca infilare il canotto nel foro indicato e avvitare da sopra il manicotto con gli o ring ENGLISH 2 Ref...

Page 5: ...er le manchon dans le trou indiqu et visser de dessus le manchon avec les joints toriques DEUTSCH 2 Siehe Installationspl ne der Armaturen a d pos B und je nach gew hltem Wannenmodell von unterhalb de...

Page 6: ...to A pi esterno 5 ENGLISH 5 Refer to the diagrams for the tap fixtures a f pos A and C and depending on the selected model of tub from un der the tub edge insert the taps in the holes indicated and sc...

Page 7: ...ar desde arri ba los anillos con junta t rica NOTA es preferible montar la tuerca anular con el faston en el grifo A m s exterior 5 FRAN AIS 5 Se r f rer aux sch mas de disposition de la robinet terie...

Page 8: ...placing the indicated gasket 1 2 8 ITALIANO 7 1 Applicare i coperchi come indicato 2 dopo averne controllato l allineamento rispetto al bordo fissarli da sopra con le ghiere 3 ENGLISH 7 1 Apply the co...

Page 9: ...er les couvercles comme indiqu 2 apr s en avoir contr l l alignement par rapport au bord les fixer de dessus avec les bagues 3 DEUTSCH 7 1 Die Abdeckungen wie abgebildet auflegen 2 ihre Ausrichtung au...

Page 10: ...interno 26 mm guarnizione U la parte in ottone deve essere rivolta verso il basso ENGLISH 10 Take shower hose fittings 1 2 3 8 and insert them in the following components from the side of the 3 8 fit...

Page 11: ...ewinderohr P Teflon Unterlegscheibe Q Innendm 23 3 mm Gewinderohr R Feder S Teflon Unterlegscheibe T Innendm 26 mm Dichtung U der Messingteil muss nach unten zeigen ESPA OL 10 Recuperar el tubo flexib...

Page 12: ...Q 1 S R P Q 2 14 ITALIANO 13 Avvitare il tubo filettato R all interno del suppor to doccia fino a portarlo in battuta sul supporto stesso ENGLISH 13 Screw the threaded tube R all the way into the sho...

Page 13: ...et e R l int rieur du support dou che jusqu ce qu elle aille buter contre le support m me DEUTSCH 13 Das Gewinderohr R in der Duschhalterung bis zum An schlag einschrauben ESPA OL 13 Enroscar el tubo...

Page 14: ...fasten it from behind with the headless screw that was previously removed 1 2 1 M5x5 mm 17 ITALIANO 18 1 Dopo aver inserito la guarnizione avvitare il flessibile 1 2 F F fornito al rubinetto indicato...

Page 15: ...de detr s con el tornillo sin cabe za que antes se hab a quitado 1 FRAN AIS 18 1 Apr s avoir ins r le joint visser le flexible 1 2 F F fourni au robinet indiqu 2 3 Visser maintenant l extr mit du flex...

Page 16: ...are i due perni agli alberini dei rubinetti 2 ruotarli fino a portare i rubinetti in posizione di chiuso ENGLISH 21a 1 Install the two pins on the shafts of the taps 2 turn them until the taps are in...

Page 17: ...rehen dass sich die H hne in der Stellung geschlossen befinden ESPA OL 21a 1 Montar los dos pernos en los ejes de los grifos 2 girar hasta llevar los grifos en la posici n de cerrado FRAN AIS 21a 1 Mo...

Page 18: ...ppo B nel foro indicato in cui a fine installazione andr versato il liquido sanitizzante fornito ENGLISH 23 A Push the knobs onto the air adjustor pins as far as they will go so that the wing nuts are...

Page 19: ...sition zu be achten anderenfalls kann der Zapfen besch digt werden Die Verschlussschraube B in die in der Abbildung dargestell te ffnung einschrauben durch die nach der Installation das mit gelieferte...

Page 20: ...ose over the flexible hose 45 1 3 2 26 ITALIANO 25 Uso del pomello deviatore Spostando verso l alto il pomello posto dietro la bocca di erogazione l acqua viene deviata alla doccetta NB chiudendo i ru...

Page 21: ...elle sorte que la garniture se referme sur le flexible 26 1 45 2 45 DEUTSCH 25 Gebrauch des W hlschalters Den sich hinter dem Einlaufhahn befindlichen Knopf nach oben ziehen Das Wasser wird zur Handbr...

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ...162 Fax 93 238 5032 93 272 2149 www jacuzzi es spagna jacuzzi it I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S p A che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute op...

Reviews: