21
DEUTSCH
(
26
)
Gebrauch der Handbrause
Die Handbrause durch Drücken der Ringmutter nach unten
(
1
)
aus der
Halterung nehmen und um ca. 45° drehen
(
2
)
: die Dichtung bleibt geöffnet
und ermöglicht somit ein ungehindertes Bewegen des Schlauchs. Die
Handbrause nach dem Gebrauch wieder in die Halterung einfügen, auf die
Ringmutter drücken und diese um ca. 45° drehen: die Dichtung umschließt
nun wieder den Schlauch.
ESPAÑOL
(
26
)
Uso de la ducha
Para quitar la ducha de su soporte, apretar la tuerca anular ha-
cia abajo
(
1
)
y girarla aproximadamente 45°
(
2
)
: la junta queda
abierta permitiendo el deslizamiento libre del flexible. Al final del
uso, poner de nuevo en su sitio la ducha, apretar la tuerca anu-
lar y girarla aproximadamente 45°: la junta se cierra sobre el fle-
xible.
FRANÇAIS
(
26
)
Utilisation de la douchette
Pour retirer la douchette de son support, faire pression sur la ba-
gue vers le bas
(
1
)
et la faire pivoter d'environ 45°
(
2
)
: la garni-
ture reste ouverte permettant ainsi le coulissement du flexible.
Après utilisation, remettre en place la douchette en appuyant sur
la bague et en la faisant pivoter d'environ 45° de telle sorte que
la garniture se referme sur le flexible.
êìëëäàâ
(
26
)
èÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û¯ÂÏ
óÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ ‰Û¯ ËÁ „ÌÂÁ‰‡ ̇ÊÏËÚ ÍÓθˆÓ ‚ÌËÁ
(
1
)
Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ „Ó
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 45°
(
2
)
: ìÔÎÓÚÌÂÌË ÓÚÍÓÂÚÒfl, Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl
Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÒÍÓθÊÂÌË „Ë·ÍÓ„Ó ¯Î‡Ì„‡. Ç ÍÓ̈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰Û¯ ̇ ÏÂÒÚÓ, ̇ÊÏËÚ ÍÓθˆÓ Ë ÔÓ‚ÂÌËÚ „Ó
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 45°. ìÔÎÓÚÌÂÌË Á‡ÍÓÂÚÒfl ̇ „Ë·ÍÓÏ ¯Î‡Ì„Â.
DEUTSCH
(
25
)
Gebrauch des Wählschalters
Den sich hinter dem Einlaufhahn befindlichen Knopf nach
oben ziehen. Das Wasser wird zur Handbrause umgeleitet.
HINWEIS:
Beim Zudrehen der Hähne kehrt der Knopf auto-
matisch in die Position "Wanneneinlauf" zurück.
H I NWE I S:
der Einlaufhahn kann wie gezeigt in zwei
Richtungen gedreht werden.
ESPAÑOL
(
25
)
Uso del mando desviador
Desplazando hacia arriba del mando situado detrás de la
boca de suministro, el agua se desvía hacia la ducha.
Nota:
cerrando los grifos, el mando vuelve automática-
mente a la posición de “erogación en la bañera”.
Nota:
la boca de suministro se puede girar en ambas di-
recciones, como se indica.
FRANÇAIS
(
25
)
Utilisation du pommeau déviateur
En déplaçant vers le haut le pommeau situé derrière le bec
déverseur, l'eau est déviée vers la douchette.
NB:
en fermant les robinets, le pommeau se replace auto-
matiquement sur la position de "remplissage baignoire".
NB:
le bec déverseur peut être tourné dans les deux di-
rections, comme indiqué.
êìëëäàâ
(
25
)
èÓθÁÓ‚‡ÌË ‡ÒÔ‰ÂÎËÚÂθÌÓÈ Û˜ÍÓÈ
èÂÂÏ¢‡fl ‚‚Âı Û˜ÍÛ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÛ˛ Ò Á‡‰ÌÂÈ
ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓ‰‡˛˘Â„Ó Ô‡Ú۷͇, ‚Ó‰‡ ̇ԇ‚ÎflÂÚÒfl ‚
Û˜ÌÓÈ ‰Û¯.
èêàå.:
Á‡Í˚‚‡fl ͇Ì˚, ͇ۘ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ̇ÔÓÎÌÂÌËfl ‚‡ÌÌ˚.
èêàå.:
ÔÓ‰‡˛˘ËÈ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl ‚
‰‚Ûı ̇ԇ‚ÎÂÌËflı, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Û͇Á‡ÌËflÏË.
TOUS LES MODÈLES
TODOS LOS MODELOS
ALLE MODELLE
FRANÇAIS
(
24
)
Effectuer enfin le branchement équipotentiel.
DEUTSCH
(
24
)
Das gelb-grüne Kabel für den Potentialausgleich am
gezeigten Faston anschliessen
.
ESPAÑOL
(
24
)
Para acabar, efectuar la conexión equipotencial.
ÇëÖ åéÑÖãà
êìëëäàâ
(
24
)
èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ͇·Âθ, ‚˚ıÓ‰fl˘ËÈ ËÁ
˝Í‚ËÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó Á‡ÊËχ.
Summary of Contents for Morphosis Opalia Wood
Page 2: ......
Page 3: ...3 A B C D A B C D A D B C A B D C Alpha Gamma Sigma OpaliaWood a b c d...
Page 22: ......
Page 23: ......