11
FRANÇAIS
(
11
) Visser le flexible de 1/2” M-F (fourni) au manchon
cruciforme et le faire passer à l'intérieur du support à douche,
en l'amenant sur le bord.
DEUTSCH
(
11
) Den Schlauch 1/2” M-F (beiliegend) am Kreuzrohr
anschrauben, durch das Innere der Duschhalterung führen
und über den bringen.
ESPAÑOL
(
11
) Enroscar el tubo flexible de 1/2” M-F (suministrado)
al manguito en cruz y hacerlo pasar por el interior del soporte de
ducha, poniéndolo encima.
FRANÇAIS
(
10
)
Récupérer le flexible de la douche(raccords 1/2”-3/8”)
et y enfiler les composants suivants, dans l'ordre indiqué (du cô-
té du raccord 3/8”):
bouton K - bague L - couvercle N - douille filetée P - rondelle en
téflon Q
(ø interne 23,3 mm)
- douille filetée R - ressort S - ron-
delle en téflon T
(ø interne 26 mm)
- joint U
(la partie en lai-
ton doit être tournée vers le bas).
DEUTSCH
(
10
)
Den Duschschlauch zur Hand nehmen (Anschlüsse
1/2”-3/8”) und folgende Teile in der aufgeführten Reihenfolge ein-
schieben (vom Anschluss 3/8” ausgehend):
Taste K - Gewindering L - Abdeckung N - Gewinderohr P - Teflon-
Unterlegscheibe Q
(ø Innendm. 23,3 mm)
- Gewinderohr R - Feder
S - Teflon-Unterlegscheibe T
(ø Innendm. 26 mm)
- Dichtung U
(der Messingteil muss nach unten zeigen).
ESPAÑOL
(
10
)
Recuperar el tubo flexible de la ducha, (conexiones 1/2”-
3/8”) y pasar los siguientes componentes, en el orden indicado
(desde la parte del racor 3/8”):
botón K - tuerca anular L - tapa N - tubo roscado P - arandela de
teflón Q
(ø interior 23,3 mm)
- tubo roscado R - muelle S - aran-
dela de teflón T
(ø interior 26 mm)
- junta U
(la parte en la-
tón debe estar dirigida hacia abajo).
FRANÇAIS
(
12
)
(1) De sur, raccorder le flexible de la douche à celui à
peine monté, en interposant le joint ; (2) faire buter la rondelle T
contre le joint U à l'intérieur du support de la douche.
DEUTSCH
(
12
)
(1) Von oberhalb den Duschschlauch an den eben
montierten anschließen, die Dichtung muss dabei dazwischen gelegt
werden; (2) die Unterlegscheibe T und die Dichtung U im Innern der
Duschhalterung in Anschlag bringen.
ESPAÑOL
(
12
)
(1) Desde arriba, conectar el tubo flexible de la ducha
al que se acaba de montar, interponiendo la junta; (2) poner en el
tope la arandela T y la junta U en el interior del soporte de la du-
cha.
êìëëäàâ
(
10
)
ÇÓÁ¸ÏËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ‰Û¯‡ (ÒÓ‰ËÌÂÌËfl 1/2”-
3/8”) Ë Ì‡‰Â̸Ú ̇ ÌÂ„Ó ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ Û͇Á‡ÌÌÓÏ
ÔÓfl‰Í (ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl 3/8”):
ÍÌÓÔÍÛ ä - ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ L - Í˚¯ÍÛ N - ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ ¯Î‡Ì„ ê -
ÚÂÙÎÓÌÓ‚Û˛ ¯‡È·Û Q
(‚ÌÛÚ. ‰Ë‡Ï. 23,3 ÏÏ)
- ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ
¯Î‡Ì„ R - ÔÛÊËÌÛ S - ÚÂÙÎÓÌÓ‚Û˛ ¯‡È·Û í
(‚ÌÛÚ. ‰Ë‡Ï. 26
ÏÏ)
- ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ U
(·ÚÛÌ̇fl ˜‡ÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇
·˚Ú¸ Ó·‡˘Â̇ ‚ÌËÁ)
.
êìëëäàâ
(
11
) èË‚ËÌÚËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ 1/2" Ò Ì‡.-‚ÌÛÚ.
ÂÁ¸·ÓÈ (ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl) Í ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌÓÈ ÏÛÙÚ Ë
ÔÓÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ˜ÂÂÁ ‰ÂʇÚÂθ ‰Û¯‡, ‚˚‚‰fl ¯Î‡Ì„
̇ ·ÓÚ ‚‡ÌÌ˚.
êìëëäàâ
(
12
)
(1) ÑÂÈÒÚ‚Ûfl Ò ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌ˚,
ÒÓ‰ËÌËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ‰Û¯‡ Ò ÚÓθÍÓ ˜ÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï,
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡fl ÏÂÊ‰Û ÌËÏË ÔÓÍ·‰ÍÛ. (2) ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ¯‡È·Û
í Ë ÔÓÍ·‰ÍÛ U ‚ÌÛÚË ‰ÂʇÚÂÎfl ‰Û¯‡.
Summary of Contents for Morphosis Opalia Wood
Page 2: ......
Page 3: ...3 A B C D A B C D A D B C A B D C Alpha Gamma Sigma OpaliaWood a b c d...
Page 22: ......
Page 23: ......