background image

Bombas Serie CLREN

Instalación, Operación

ESTE MANUAL DEBE LEERSE ANTES DE INSTALAR LA BOMBA

Y ENTREGARSE AL USUARIO DEL EQUIPO.

RENDIMIENTO DE LA BOMBA

Modelo de

Máxima Capacidad :

Máxima Presión : 

Potencia :

la bomba :

(m

3

/h) 

(m) 

(W)

C3LREN-S2 

12

11 

375

C5LREN-S2 

13

12 

450

C7LREN-5-S2 

13

12

450

C7LREN-S2 

17

12

600

C1LREN-5-S2 

13

12

550

C1LREN-7-S2 

17

12

600

C1LREN-S2 

19

14

900

C15LREN-7-S2 

17

12

600

C15LREN-1-S2 

20

14

1000

REQUERIMIENTOS DE INSTALACIÓN IMPORTANTES

• Instale la bomba en un área en donde no pueda ocurrir una inundación. 
• Adhiera la bomba con tornillos a su superficie de soporte.
• La instalación debe ser hecha de manera que se proporcione un fácil acceso a la caja
de conexión. 
• La instalación eléctrica debe ser hecha por un electricista certificado. 
• La bomba CLREN viene con un cable de fuente de poder de 3 m y un conector. Conecte
el enchufe a un receptáculo de tierra protegido por un circuito disyuntor de tierra con un
disyuntor de corriente nominal que no exceda de 30 mA.
• El cobertor de la caja terminal debe estar cerrado y asegurado apropiadamente.

NO UTILIZAR UN CABLE DE EXTENSIÓN
Cuidado: Para prevenir heridas, se debe reemplazar un cable de poder dañado ya sea
por el fabricante, un técnico post-venta o cualquier otra persona calificada.  Inspeccione
una vez al año el cable. 

Fuente de poder para las Bombas CLREN: 1~, 230V, 50Hz.

GENERAL
Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado y empacado en nuestra fábrica.
Debido a que el transportista ha asumido total responsabilidad de su llegada segura,
cualquier  reclamo  por  daños  al  envío,  ya  sea  visible  u  oculto,  debe  ser  hecho  al 
transportista.

Esta es una bomba autocebadora, lo que significa que puede sacar agua

por medio de una línea de succión en seco sin utilizar válvulas, asegúrese de que  la 
carcasa de la bomba y el cuerpo del filtro estén llenos de agua antes de que se encienda
el motor.  No obstante, recomendamos el uso de una válvula de contención de charnela
en la tubería de succión, a nivel o por debajo del nivel del agua, si la altura de succión
es de más de 1.5 m o si la línea de succión en seco es más larga a 3.05 m. Este arreglo
hace el cebado inicial más fácil, y luego mantiene la tubería de succión cebada en todo
momento.

INSTALACIÓN
CUIDADO: Pueden existir requerimientos de instalación especiales para la instalación
de  la  bomba  en  una  piscina  o  estanque.  Verifique  con  sus  autoridades  locales.  La 
instalación debe cumplir con todos los códigos locales.

UBICACIÓN:

La bomba debe estar instalada de acuerdo con las normas e instrucciones

en  efecto  en  su  país  o  municipalidad,  preferiblemente  en  un  área  bien  ventilada, 
sombreada y seca. En caso de dudas, por favor contacte a su distribuidor.   Instale la
bomba a nivel o por debajo del nivel del suelo. Si no es posible, escoja la elevación más
baja posible, pero asegúrese de que la bomba no esté expuesta a cualquier inundación
posible.  Esto simplifica el cebado, y se agrega a la presión desarrollada por la bomba.
Prepare un nivel de superficie firme que sea lo suficientemente grande para acomodar
la bomba y el equipo asociado. Tenga en mente lo siguiente: Drenaje del espacio del 
filtro  o  tanque;  Ventilación  del  motor;  Acceso  al  equipo  de  servicio  e  hibernación; 
Protección del equipo de los elementos.

TUBERÍA:

Las conexiones de la bomba tienen roscas hembras NPT de 1 - ?'' Pulgadas.

Mantenga la tubería tan simple como sea posible y mantenga en lo posible la tubería de
succión por debajo del nivel del agua de la piscina ya que esto reducirá el tiempo de 
cebado.  Haga  que  la  tubería  suba  continuamente  hacia  la  bomba  para  prevenir  los 
puntos altos que pudiesen formar burbujas de aire. Para un servicio conveniente del
equipo, instale válvulas de paso en la succión de bomba líneas de retorno en la piscina
cercanas al sistema de la bomba. Esta válvulas son recomendadas si el equipo está 
instalado  por  debajo  del  suelo.  Mantenga  la  válvula  de  paso  en  la  línea  se  succión 

completamente abierta durante la operación. Tenga cuidado durante la instalación de
mantener las tuberías limpias y asegurarse de que el sistema de succión esté absoluta-
mente hermetizado. Sólo se debe utilizar cinta de teflón cuando se conectan las tuberías
a la bomba.

CONEXIONES ELÉTRICAS:

Verifique que la información en la placa de nombre del motor

eléctrico corresponda a la fuente de poder. Contrate a un electricista competente para
hacer  la  instalación  del  cableado. 

Instale  un  interruptor  de  encendido/apagado 

fácilmente  accesible  para  encender  y  apagar  la  bomba.  Las  bombas  CLREN  están 
completas con un cable de poder de tierra de 3 m y deben conectarse a un receptáculo
de tierra protegido por un circuito disyuntor de tierra con un disyuntor de corriente 
nominal que no exceda de 30 mA.

El  recubrimiento  del  cable  no  debe  ser  más  liviano  que  un  cable  flexible  con 
recubrimiento de caucho que lleve el símbolo HO5RN-F
Presión Acústica menor a 70dB(A).

¡NO UTILIZAR UN CABLE DE EXTENSIÓN! PROTEJA EL CABLE DEL
ABUSO PERO NO LO ENTIERRE.

OPERACIÓN
Nota:

Los números en las abrazaderas se refieren al número clave en la Figura 1.

INICIO:

Si la bomba es proporcionada como parte de un sistema de filtración completo,

siga el procedimiento de inicio descrito en las instrucciones separadas para el sistema
de filtración completo. En otros casos, proceda como sigue:

1. Cierre las válvulas de paso en las líneas de retorno y succión. Quite el recubrimiento
del  filtro  (5)  del  filtro  de  pelos  y  fibras  y  llene  completamente  la  bomba  con  agua. 
Reemplace la cubierta.

CUIDADO: No apriete demasiado el ANILLO-LOK™ del filtro (6); cierre sólo manualmente.
NO HAGA FUNCIONAR LA BOMBA SIN AGUA  ya que la falta de agua puede dañar el
sello del eje. LLENE LA BOMBA CON AGUA ANTES DE ARRANCARLA.

2. Abra las válvulas de paso en las líneas de retorno y succión y arranque la bomba, si la
bomba no produce un flujo completo de agua en cuatro o cinco minutos, apague la 
corriente y repita el Paso 1. Si la bomba aún no trabaja, verifique si hay fugas de aire en
el cobertor del filtro (5), conexiones de la línea de succión, y empaques de cola de la
válvula antes de repetir el Paso 1.

CUIDADO: NO OPERE LA BOMBA CON LA SUCCIÓN O VÁLVULAS DE DESCARGA CERRADAS.

3.  Después  de  diez  minutos  de  operación,  verifique  si  hay  burbujas  de  aire  en  las 
conexiones de retorno de la piscina  Un flujo de aire continuo indica fugas en la línea de
succión.  Localice y corrija cualquier fuga inmediatamente. 

CUIDADO: NO APRIETE DEMASIADO EL ANILLO-LOK™ DEL FILTRO (6); DURANTE LA 
OPERACIÓN.
CONTROLANDO  LA  SALIDA:

Mantenga  la  válvula  de  paso  en  la  línea  se  succión 

completamente abierta durante la operación. Si fuese necesario controlar la salida, 
utilice una válvula en la línea de retorno.

LIMPIANDO EL FILTRO DE PELOS Y FIBRAS:

Desconecte la corriente eléctrica. Cierre

las válvulas en las líneas de retorno y succión. Destornille el anillo-LOK™ del filtro (6) en
contra de las manecillas del reloj y quite el cobertor del filtro (5) del filtro de pelos y 
fibras y saque el cesto del filtro (3). Limpie y reemplace el cesto.  Con cuidado coloque
apropiadamente el cesto. Limpie la base del anillo-O (4) y del anillo-O sobre el cobertor
y el filtro. Coloque nuevamente el cobertor y el ANILLO-LOK™ del filtro (6); cierre sólo
manualmente y abra las válvulas. Ponga la bomba nuevamente en operación.

DRENAJE:

Quite los dos tapones de drenaje (2). Note que las válvulas en las líneas de

succión y retorno estén abiertas para permitir un drenaje completo de la bomba. Pueden
ser necesarias otras provisiones para drenar el filtro, el calefactor y las líneas de tubería.

Durante  los  períodos  en  los  cuales  la  bomba  no  está  en  uso  y 
siempre  durante  el  servicio,  ponga  el  interruptor  de  encen-

dido/apagado en apagado y desconecte el cable del receptáculo.

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PARA  SERVICIO  DEBIDO  A  CUALQUIER  LOCALIZACIÓN  DE  AVERÍA  EN  LA  BOMBA, 
CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR LOCAL

EL MOTOR NO ENCIENDE:

El interruptor desconectado o el disyuntor del circuito está en

posición de APAGADO; Los fusibles fundidos o una sobrecarga térmica abierta; El eje
del  motor  bloqueado;  La  bobina  del  motor  quemada;  Interruptor  de  encendido 
defectuoso dentro del motor; Cableado defectuoso o desconectado.  

11

Para ver la lista de nuestros distribuidores europeos:
http://www.competition-pool.com/distribution

¡ADVERTENCIA!

¡ADVERTENCIA!

FILTRES LASER POUR PISCINES

CREUSÉES ET HORS-TERRE

Directives d’installation et de mise en fonction

Avant  de  procéder  à  l’installation,  lisez  soigneusement  toutes  les  instructions  et
consignes de sécurité. Consultez les étiquettes des produits pour des renseignements sup-
plémentaires sur le mode d’emploi et les spécifications du produit.

IMPORTANT. 

Ce produit a été soigneusement inspecté et empaqueté à notre usine. Puisque

l’agent de transport a pris toutes les responsabilités pour le livrer de façon intacte, il vous fau-
dra réclamer du dit agent les frais relatifs aux dommages causés à la marchandise, qu’ils
soient apparents ou non. Assurez-vous d’avoir reçu le bon équipement pour l’installation en
cause.

Votre filtre est un appareil à pression; il ne faut donc jamais ef-
fectuer les travaux d’entretien quand l’appareil est sous pression.
Fermez toujours la pompe pour faire  chuter la pression dans le

filtre avant tout travail d’entretien.

Afin de réduire le risque de blessures, ne pas permettre aux en-
fants d’utiliser ce produit, sauf sous surveillance étroite en tout
temps.

Installez le système à au moins cinq pieds (1,5 m) de la piscine
afin d’éviter que des jeunes enfants ne l’utilisent comme moyen
d’accéder à la piscine. (Voir ANSI/NSPI-8 1996 “Normes pour bar-

rières de piscines résidentielles, spas et cuve thermale”).

CHOIX DE LA POMPE

Une large gamme de pompes pour piscines/spas est disponible pour l’installation de pair
avec ces filtres. Pour les installations où l’équipement sera placé au-dessus du niveau de
l’eau, une pompe auto-amorçante devrait être choisie. Demandez à votre détaillant de déter-
miner les dimensions et la distance adéquates de la piscine ou du spa, ainsi que les pertes
de charge dues au frottement (limitations) des équipements associés. Le système de filtra-
tion est assemblé sur les lieux en utilisant un module de filtre et un module de pompe. Cette
méthode permet de choisir une pompe, assurant au choix, un TAUX DECIRCULATION de 20 gal-
lons américains par minute, par pied carré de surface de filtration (soit un VÉLOCITÉ D’EAU de
0.0133 m/s).

Lors de l’utilisation d’une pompe avec un cordon d’alimentation:

Risque de commotion électrique! Ne brancher que dans
une prise mise à la terre protégée par un disjoncteur de fuite
de terre (GFCI).

Si le cordon d'alimentation est endommagé ou s'il semble en-
dommagé,  replacez-le  immédiatement  par  un  cordon d'ali-
mentation du même type; vous pourrez obtenir ces cordons

d'alimentation électrique chez votre marchand local. Le nouveau cordon doit être installé par un
électricien qualifié. Inspectez le cordon au moins une fois par année.

Pour réduire les risques de chocs électriques, ne pas utiliser
de rallonge électrique pour raccorder l’appareil à une boîte
électrique.

Il ne faut pas enfouir le cordon d’alimentation électrique sous
terre. Placer le cordon d’alimentation à un endroit où il ne sera
p

a

s

 

exposé aux tondeuses, aux coupehaies,ni aux autres machines d’entretien de la pelouse.

Le module de filtration pour piscines est équipé d’une soupape sélectrice qui fonctionne comme
suit:

1.  Le  repère  FILTER  (filtre) 

assure  une  circulation  vers  le  bas  au  travers  du  lit  du  filtre.

La  saleté  s’accumule  dans  le  sable  à  mesure  que  la  filtration  s’effectue;  elle  réduit
progressivement l’écoulement de l’eau jusqu’au moment où il faut nettoyer à remous. Cette
position peut également être utilisée pour passer l’aspirateur.

2. Le repère BACKWASH (remous) 

entraîne une circulation vers le haut ou au travers du lit

du filtre; cet écoulement enlève la saleté du sable et la déverse dans l’égout.

3. Le repère DRAIN (drainage) 

permet de pomper l’eau de la piscine. Il permet au liquide s’é-

coulant  de  la  pompe  de  contourner  le  filtre  et  de  gagner  directement  l’égout  .  Vous

pouvez également utiliser cette position pour aspirer de grandes concentrations de débris.

4.  Le  repère  WHIRLPOOL  (tourbillon) 

permet  de  contourner  le  filtre  pour  assurer  la

performance maximale d’un accessoire hydro-air alimenté par la pompe du filtre. (Aucune fil-
tration n’a lieu dans cette position).

5. Le repère WINTERIZE (hivernisation)

permet à l’air de circuler soit en sortant ou en entrant

dans le réservoir, ceci aidant l’amorçage et le drainage. Utilisez seulement quand la pompe
n'est pas en marche.

6.  Le  repère  RINSE  (rinçage) 

produit  une  circulation  vers  le  bas  qui  remet  en  place  le

lit  du  filtre  après  le  nettoyage  à  remous  et  entraîne  vers  l’égout  la  saleté  déplacée
qui peut rester encore.

7. TEST: 

Cette position ne prévient les retours d’eau de la piscine pendant l’entretien de la

pompe que si le filtre est sous le niveau de l’eau.

SABLE DE FILTRATION 

La filtration exceptionnelle de ce filtre ainsi que sa capacité de retenir les débris dépendant de la qual-
ité et da la grosseur du sable utilisé. Le sable doivent être conformes aux spécifications suivantes:
Le sable de filtration consistera de grains durs et durables de sable siliceux rond ou presque an-
gulaire, exempt d'argile, de terreau, poussière et matières organiques. Pas plus de 1% sera des par-
ticules plates au micacées. Le sable aura une grosseur efficace de 0.44mm et un coefficient
d'uniformité de 1.35. 

NE PAS UTILISER DE SABLE À PLAGE OU BAC À SABLE. 

Le filtre NE comprend

PAS le sable de filtration, on doit le commander séparément. Pour la quantité requise, voir le table
1. 

Ne pas remplir le réservoir de sable avant que le filtre soit à sa position finale.

Conserver le

sable sec pour faciliter l’installation. Utiliser seulement le sable qui est recommandé, autrement le
système pourrait ne pas fonctionner congrûment.

INSTALLATION

Installez le système si proche que possible, au moins cinq pieds (1,5 m) de la piscine. (Voir
l’avertisement  ci-dessus.)  Mettre  le  système  sur  une  surface  ferme  et  de  niveau;  de
préférence l’endroit doit être sec, à l’ombre et bien aéré. Bien porter attention aux points
suivants: position des raccords pour l’aspiration, le renvoi et l’égout; accès pour le nettoyage
à  remous  et  l’entretien;  protection  contre  le  soleil,  la  pluie,  les  éclaboussements,  etc.;
drainage de la fosse ou de l’emplacement du filtre;ventilation et protection du moteur protégé
contre les éclaboussures. 

ASSEMBLAGE DU SYSTÈME 

1.

Mettez le réservoir vide en place sur la base. Appuyer sur le réservoir vers le bas jusqu’à

ce qu’il soit engagé  dans la base.

2.

Si les conduites secondaires ne sont pas installées, tenez l’ensemble formé par le tuyau du

réservoir cylindrique et le collecteur de façon à ce que le collecteur soit au milieu du réser-
voir. Prenez une des conduites secondaires dans votre autre main et abaissez-la dans le
réservoir, en la glissant le long du tube et dans une des rainures du collecteur  jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en position. Répétez cette étape jusqu’à ce que toutes les conduites
latérales soient installées, puis abaissez l’ensemble complet dans le fond du réservoir. Ap-
puyez dessus pour vous assurer que le tube central est bien installé dans le creux dans la
base du réservoir. Voir la fig-
ure 1.

3.  Placer  le  couvercle  de
protection pour le remplissage du
sable sur l’ouverture du réservoir
afin  d’empêcher  le  sable  de
pénétrer dans le tuyau collecteur.
Voir figure 2.
4.

Remplissez  le  réservoir

jusqu’à ce qu’il soit à moitié plein
d’eau.

5.

Versez  la  quantité  recom-

mandée de sable dans le réser-
voir,  en  vous  assurant  que  le
tuyau  du  réservoir  cylindrique
reste centré et en position verticale. Nivelez la surface lorsque vous avez terminé.

6.

Enlever le couvercle de protection pour le remplissage du sable.

7. 

Prémontez les crampons avec une vis et un écrou, tournant la vis 3-4 tourne seulement. 

Voir figure 3.

8.

Enlevez soigneusement toutes les particules de sable des surfaces de fixation des soupapes.

9.

Placez le joint torique sur le dessous du corps de la soupape.

10. 

Abaissez soigneusement la soupape sélectrice en place afin que sa face inférieure accroche le tuyau

du réservoir cylindrique. Faites pivoter la soupape jusqu’à ce que le raccord d’entrée soit approxima-
tivement en ligne avec la pompe.

11. 

Placez les crampons autour du réservoir et du cou de valve et assemblez la deuxième vis et l’écrou.

12. 

Tapez fermement en dehors des crampons avec un maillet en caoutchouc ainsi serrez les deux vis al-

ternativement et également.

TABLEAU 1

MODÈLE

VITESSE DE

CIRCULATION MAXIMUM

m

3

/h//m

 

(gmp EU/pi ca)

TAUX DE

FILTRATION

m

3

/h

(gmp)

SABLE REQUIS 

(poids)

Kilogramme

(Livres)

PRESSION

MAXIMALE

Bars
(PSI

L140C

61 (25,0)

5,9/(26)

40/(90)

2,07/(30)

L160C

61 (25,0)

7,5/(33)

65/(140)

2,41/(35)

L192C

61 (25,0)

10,7/(47)

90/(200)

3,45/(50)

L225C

61 (25,0)

15,0/(66)

115/(250)

3,45/(50)

L250C

61 (25,0)

18,9/(83)

160/(350)

3,45/(50)

ATTENTION! 

ATTENTION! 

ATTENTION! 

ATTENTION! 

ATTENTION! 

ATTENTION! 

ATTENTION! 

FIGURE 1 - Snap-Fit

Detail

Standpipe

Manifold

Lateral

8

Summary of Contents for L140C

Page 1: ...o FILTROS DE LA SERIE LASER PARA PISCINAS EXCAVADAS O PISCINAS SOBRE EL NIVEL DES SUELO Instrucciones de operacion instalacion SÉRIES DE FILTROS LASER PARA PISCINAS ENTERRADAS E ELEVADAS Instruçöes de operaçäo e instalaçäo LASER FILTER SERIES VOOR INGEBOUWDE EN BOVENGRONDSE ZWEMBADEN Bedienings en installatiehandleiding SZEREGOWE FILTRY LASEROWE DO STOSOWANIA W BASENACH NAZIEMNYCH I ZAGŁĘBIONYCH 2...

Page 2: ...enance if filter is below water level FILTER SAND The outstanding filtration and superior dirt holding capacity of this filter depends on the use of the proper grade of filter sand It should meet the following specifications The filter sand must be free of clay loam dirt and organic matter and must consist of hard durable rounded or sub angular grains of silica sand with no more than 1 of flat or ...

Page 3: ...er and strainer Ring LokTM hand tighten only do not re tighten strainer Ring LokTM during operation 5 Re open the valve at the pump suction and re start the pump with the dial valve set at FILTER 6 Once air in the system has been removed and a steady flow of water has resumed turn off the pump and change the dial valve to BACKWASH 7 Re start the pump and backwash for about THREE minutes or until t...

Page 4: ...EGEN VERKEERD GEBRUIK MAAR STOP HET NIET IN DE GROND BEDIENING Opmerking Nummers tussen haakjes verwijzen naar sleutel nummer in Figuur 1 OPSTARTEN Als de pomp geleverd is als deel van een compleet filter system volg de opstart procedure omschreven in de separate instructies voor het compleet filter system In andere gevallen als volgt verder gaan 1 Sluit de klep in de aanzuig en retour leidingen V...

Page 5: ... data de compra com as seguintes ex ceções Lâmpadas As lâmpadas Aguarela FullMoon com LED possuem garantia de 12 meses a partir da data de compra as lâmpadas incandescentes possuem garantia de 90 dias a partir da data de compra Diversos Os cartuchos filtrantes as grades para terra diatomácea os bens duráveis as cestas coadoras a válvula e o tubo para escorvamento da cesta coadora os manômetros os ...

Page 6: ...s em que a bomba não estiver em uso e sempre durante a manutenção desligue o interruptor e puxe a tomada do receptáculo DIAGNÓSTICO PARA MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DA BOMBA CONTATE SEU REVENDEDOR LOCAL O MOTOR NÃO LIGA interruptor desligado ou disjuntor na posição DESLIGADO Fusíveis fundidos ou sobrecarga térmica aberta Eixo do motor travado Enrolamentos do motor queimados interruptor dentro do moto...

Page 7: ...CCESSORIES INC Garantía limitada Los Accesorios de piscina Compétition Inc Compétition garantiza que los productos para piscinas Compétition están exentos de todo defecto de fabricación y de mano de obra du rante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra Las excepciones siguientes se aplican Bombillas de luz las bombillas de luz FullMoon Watercolor LED tienen garantía por doce meses de...

Page 8: ...installation et de mise en fonction Avant de procéder à l installation lisez soigneusement toutes les instructions et consignes de sécurité Consultez les étiquettes des produits pour des renseignements sup plémentaires sur le mode d emploi et les spécifications du produit IMPORTANT Ce produit a été soigneusement inspecté et empaqueté à notre usine Puisque l agent de transport a pris toutes les res...

Page 9: ... FILTRE et après environ 10 minutes de fonc tionnement du filtre vérifier si des bulles d air se dégagent des bouches de retour à la piscine Si des bulles d air s échappent continuellement il faut y remédier immédiatement car ceci indique une fuite dans le système d aspiration FILTRATION NORMALE Régler la soupape sélectrice au repère FILTRE et mettre la pompe en marche FONCTIONNEMENT À REMOUS Effe...

Page 10: ...bbe essere installata rispettando gli standard e le istruzioni in vigore nel vostro Paese o comune preferibilmente in un area asciutta ombreggiata e ben ventilata In caso di dubbio contattare il distributore Installare la pompa a livello del piano della piscina o al di sotto Se questo non è possibile scegliere la minor elevazione possibile ma assicurarsi che la pompa non sia esposta a un possi bil...

Page 11: ...assemblage de 5 16 po x 3 4 po de longueur 11 COMPETITION INC SWIMMINGPOOL ZUBEHÖR Garantieeinschränkung Das Competition Inc Swimming pool Zubehör Competi tion garantiert innerhalb eines Zeitraums von 12 Monaten ab Kaufdatum den einwandfreien Zustand seiner Produkte der Competition Serie sowohl vom Material als auch von der Ausführung Es gelten die folgenden Ausnahmen Light Bulbs FullMoon Aquarell...

Page 12: ...h sollte man darauf achten daß die Pumpe vor Überflutung geschützt ist Dadurch wird das Ansaugen erleichtert und erhöht zusätzlich den Pumpendruck Eine harte ebene Fläche vorbereiten die Platz genug für Pumpe und Zubehör hat Bitte dabei das Folgende beachten Dränage des Filterraumes oder der Grube Lüftung des Motors Zugang zu Zwecken der Wartung und Einwinterung und Schutz der Anlage vor Witterung...

Page 13: ...lacé LES ACCESSOIRES DE PISCINES COMPÉTITION INC Garantie limitée Les Accessoires de piscines Compétition Inc Compétition garantitquelesproduitsdepiscine Compétition sontexemptsde tout défaut de fabrication et de main d œuvre pendant une période de 12 mois à compter de la date de l achat Les exceptions suivantes s appliquent Ampoules Les ampoules Aquarelle à DEL Full Moon sont garanties pendant 12...

Page 14: ...33 65 140 2 41 35 L192C 61 25 0 10 7 47 90 200 3 45 50 L225C 61 25 0 15 0 66 115 250 3 45 50 L250C 61 25 0 18 9 83 160 350 3 45 50 Abb 1 Snap Fit Detail Standrohr Rohrverz weigung Lateral 14 Pompes de la série CLREN Installation Fonctionnement LIRE CE GUIDE AVANT D INSTALLER LA POMPE PUIS LE REMETTRE À L UTILISATEUR DE L ÉQUIPEMENT PERFORMANCE DE LA POMPE Modèle de la Capacité Max Pression Max Pui...

Page 15: ...eren Haube und Ring LokTM Schmutzabfänger wieder anbringen nur mit der Hand festdrehen bei Arbeitsvorgang Ring LokTM Schmutzabfänger nicht erneut festdrehen 5 Ventil am Pumpeneinlauf wieder öffnen und die Pumpe erneut einschalten wobei die Pumpe auf FILTER eingestellt werden soll 6 Sobald die Luft aus dem System entwichen ist und ein starker Wasserstrahl wiederhergestellt ist die Pumpe ausschalten...

Page 16: ...ill fails to work check for air leaks at the strainer cover 5 suction line connections and valve stem glands before repeating Step 1 CAUTION DO NOT OPERATE THE PUMP WITH CLOSED SUCTION OR DISCHARGE VALVES 3 After about ten minutes of operation check the pool return fittings for air bubbles A continuous flow of air indicates leaks in the suction line Locate and correct any leaks immediately CAUTION...

Page 17: ...erlegscheibe Befestigungs plate Schraube 3 8 x 3 4 Zoll Schraube 5 16 x 3 4 Zoll Abb 7 Dimensionen für Erdeinbau filter Pumpenverbindungen 2 Zoll Steckdose NPT Ventilverbindungen 1 1 2 Zoll Steckdose NPT oder 1 1 2 Zoll Steckerverbindung Einstellscheibe Einlauf von der Pumpe Einstellscheibe Auslauf zum Becken Zum Abwasser Pumpenauslauf zur Einstellscheibe Pumpeneinlauf vom Becken Abb 8 Dimensionen...

Page 18: ...n wegen eventueller Schadenser satzansprüche bezüglich der Lieferung an ihn Bitte überprüfen Sie ob dieses Gerät für Ihre An lage geeignet ist Die Pumpe ist mit einem 3 m langen Schutzleiterkabel mit Stecker ausgestattet Der Stecker darf nur in eine geerdete Steckdose gesteckt werden die durch einen Fehlerstrom Schutzschalter abgesichert ist der einen Nennansprechwert von nicht mehr als 30 mA hat ...

Page 19: ...SS 11 32 x 11 2 x 1 32 2 Beutel 2 87 4 14 3948 02 R6 PH MS PAN 1 4 20 x 11 4 LG 6 Beutel 5 42 5 39 2626 05 R Pumpendeckel 33 48 6 47 0255 07 R O Ring 55 8 x 1 8 B N 4 51 7 47 0214 07 R O Ring 1 x 11 4 x 1 8 B N 1 29 8 22 3587 09 R Feder 8 29 9 14 2230 02 R2 Dichtung SS 1 03 x 1 63 x 0 03 2 Beutel 3 61 10 39 0687 05 R Umlenkvorrichtung 34 01 11 14 0725 08 R6 Sechskantmutter SS 1 4 20 6 Beutel 2 20 ...

Page 20: ...sabbia omologato altrimenti il sistema potrebbe funzionare in modo non soddisfacente INSTALLAZIONE Posizionate il sistema il piu vicino possible alla piscina ma ad una distanza di almeno cinque piedi m 1 5 Vedere l avvertimento precedente Posizionate il sistema su una superficie rigida e livel lata vicino alla piscina preferibilmente in un luogo asciutto all ombra e ben ventilato Tenete in conside...

Page 21: ... Non tenete il materiale da riparare fino alla stagione successiva Se il motore elettrico richiedesse manutenzione o riparazioni portarlo o inviarlo alla sede lo cale del produttore che si trova nelle informazioni allegate al motore La Cantar Pool Products Ltd non effettua la manutenzione o la riparazione dei motori FIGURA 4 Installazione dei morsetti FIGURA 2 Coperchio del serba toio di sabbia FI...

Page 22: ...oppa sabbia nel serba toio FILTRAZIONE INADEGUATA Acqua di reintegro sporca Sabbia non adatta Livello della sabbia troppo basso Presenza di alghe nel filtro Impurita eccessive nella piscina Letto sabbioso calcificato Molti bagnanti in piscina Portata troppo alta troppo bassa Ciclo di controlavaggio troppo breve Adattatore per il controlavaggio collocato nel posto sbagliato Tubo del controlavaggio ...

Page 23: ...r zabrud zony GŁOŚNA PRACA POMPY I SILNIKA zapchany kosz w skimerze albo w sitku uszkodzone ło yska wsilniku zawórnarurzessącejczęściowozamknięty rurassącaczęściowozapchana przewód odkurzacza zapchany lub zbyt mały orurowanie wywołuje nacisk na obudowę pompy wirnik ociera o obudowę pompy PĘCHERZYKIPOWIETRZAWINSTALACJIDOPROWADZAJĄCEJ nazłączeniachpowietrzeprze dostaje siędo przewodów ssących pokryw...

Page 24: ...euruchompompę Pompapowinnazacząćgenerowaćsilnystrumieńwodynatychmiastpousunięciupowietrzazsys temu zasysającego Gdy pompa nie zacznie działaćpoprawnie w ciągu następnych dwóch trzech minut nale yjązatrzymaćipowtórzyćkroki1i 2 6 Pouzyskaniuwłaściwegostrumieniawody pozwólabyfiltrpracowałzzaworemtarczowymustaw ionym kolejno w pozycjach DRAIN WHIRLPOOL i RINSE po JEDNEJ minucie w ka dej z pozycji Prze...

Page 25: ...dności1 35 NIENALE YSTOSOWAĆZWYKŁEGOPI ASKU Modułfiltrującysprzedawanyjestbezpiasku Piasekfiltrującynale ynabyćosobno Wtabeli 1znajdujesięinformacjanatematilościpiasku którynale yzakupić Zbiornikanienale yzapełniać piaskiem do momentu gdy filtr nie zostanie ustawiony we właściwej pozycji Aby ułatwićinstalację nale ydbaćoto abypiasekpozostawałsuchy Nale ystosowaćtylkoautoryzowanefiltrypiaskowe W in...

Page 26: ...a de filtro que ha sido aprobada de otra forma puede que el sistema no funcione satisfactori amente INSTALACIÓN Ubique el sistema lo más cerca de la piscina que sea posible pero mantenga una distancia de cinco pies 1 5 m Lea la advertencia anterior Coloque el sistema en una superficie dura y nivelada cerca de la piscina de preferencia en un área seca sombreada y bien ventilada Considere lo sigu ie...

Page 27: ...al utilizando una llave inglesa en el fuste metálico cuadrado No aplique fuerza a la caja del manómetro Almacene el manómetro bajo techado donde no se extravíe 4 Retire el tapón o los tapones de drenaje de la bomba Quite la tapa del filtro para pelos e hilachas y verifique que se drene la mayor parte del agua de la bomba y del filtro Almacene la bomba y el motor bajo techado o protéjalos de los el...

Page 28: ...por agua corriente limpia mal ubicado canales bajos ciclo de lavado por agua corriente limpia demasi ado corto adaptador de lavado por agua corriente limpia mal ubicado hay canales en la arena FUGAS EN EL FILTRO Tanque rajado tapón de drenaje demasiado ajustado aro tórico de válvula tanque dañado FUGAS EN LA VÁLVULA DE SELECCIÓN El mango no está bien conectado aro tórico de válvula tanque dañado a...

Page 29: ...8 mm L225C 7 781 mm 845 mm 952 mm 572 mm 292 mm L250C 7 864 mm 927 mm 1035 mm 635 mm 342 mm AFBEELDIN 6 Stand alone zandfilter afmetingen Einlauf Sadfüllstand MODEL Rücklauf 40 Abb 9 Pumpeneinheit der Modelle L140 5 C3LREN S2 L140 5 C5LREN S2 L140 5 C7LREN S2 L160C 7 C5LREN S2 L160C 7 C7LREN S2 Die Befestigungsplatte der Pumpe mit den 3 8 x 3 4 zölligen Schrauben zusammen mit den Unterlegscheiben ...

Page 30: ...klepopWINTERIZE winterklaarmaken Ditzalervoorzorgendathetafvoerprocessneller verloopt door lucht in de tank te laten komen 3 Haal de drukmeter van de draaiklep d m v een sleutel op de vierkante metalen steel Gebruik geen kracht op de behuizing van de meter Berg de meter binnenskamers op waar het niet verloren raakt 4 Verwijderdeafvoerstop pen vandepomp Haaldedekselvandehaar enpluizenzeefafencontro...

Page 31: ...ëfficiënt van 1 35 GEBRUIK GEEN ZANDBAK ZAND Het filterzand wordt NIET met de filtermodule geleverd en moet apart aangeschaft worden Zie tabel 1 voor de benodigde hoeveelheid Vuldetanknietmetzandvoordatdefilterinzijnuiteindelijkepositieis Houdhetzanddroogomhetmakke lijk te installeren Gebruik alleen goedgekeurd filterzand anders werk het systeem misschien niet naar tevredenheid DE INSTALLATIEPLAAT...

Page 32: ...o use apenas areia aprovada para o filtro INSTALAÇÃO Posicione o sistema tão perto da piscina quanto possível mas mantenha uma distância de cinco pés 1 5 m Consulte a Advertência anterior Coloque o sistema de filtragem numa superfície firme e nivelada na proximidade da piscina de preferência numa área seca com sombra e bem ventilada Tome em consideração os seguintes pontos a posição das conexões d...

Page 33: ...a s de drenagem da bomba Retire a cobertura da rede de cabelos e fios e verifique se a maior parte da água drena da bomba e da rede Guarde a bomba e o motor dentro de casa ou proteja os dos elementos de temperaturas ex tremas Faça as necessárias reparações durante o período que não usa a piscina quando é mais fácil de encontrar um serviço melhor não espere até à próxima estação Se o motor eléctric...

Page 34: ...50C 7 864 mm 927 mm 1035 mm 635 mm 342 mm FIGURA 6 Dimensões do Filtro de Areia Isolado Abertura de Entrada Nível de Areia MODELO Retorno 34 Abb 9 Pumpeneinheit der Modelle L140 5 C3LREN S2 L140 5 C5LREN S2 L140 5 C7LREN S2 L160C 7 C5LREN S2 L160C 7 C7LREN S2 Die Befestigungsplatte der Pumpe mit den 3 8 x 3 4 zölligen Schrauben zusammen mit den Unterlegscheiben am Boden des Pumpengehäuses festschr...

Reviews: