24
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione • The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves
the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution • Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe qui se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation
de préavis ou de remplacement • Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen, halten wir uns vor • Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuz zi Europe que se reserva el derecho de aportar todas las
modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución •
è˂‰ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A. ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. îËχ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı
ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ ÔËÁ̇Ì˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.
C
ARATTERISTICHE
IDRAULICHE
• H
YDRAULIC
SPECIFICATIONS
• C
ARACTERISTIQUES
HYDRAULIQUES
C
ARATTERISTICHE
ELETTRICHE
• E
LECTRIC
SPECIFICATIONS
• C
ARACTERISTIQUES
ELECTRIQUES
C
ARATTERISTICHE
DIMENSIONALI
• W
EIGHT
AND
DIMENSIONS
• D
IMENSIONS
&
POIDS
P
RESSIONE
DI
ESERCIZIO
• O
PERATING
PRESSURE
• P
RESSION
DE
SERVICE
B
ETRIEBSDRUCK
• P
RESIÓN
DE
FUNCIONAMIENTO
•
êÄÅéóÖÖ ÑÄÇãÖçàÖ
...................................................................................................................
bar /
Ň
1,5 ÷ 5
(x)
P
RESSIONE
OTTIMALE
• O
PTIMUM
PRESURE
• P
RESSION
OPTIMAL
O
PTIMALER
W
ASSERDRUCK
• P
RESIÓN
ÓPTIMAL
•
éèíàåÄãúçéÖ ÑÄÇãÖçàÖ
.........................................................................................................
bar /
Ň
2-3
C
ONSUMO
D
’
ACQUA
• W
ATER
CAPACITY
• C
ONSOMMATION
D
’
EAU
W
ASSERVERBRAUCH
• C
ONSUMO
DE
AGUA
•
êÄëïéÑ ÇéÑõ
...............................................................................................................
l/min /
ã/ÏËÌ (MAX)
14
(z)
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • RACCORDEMENTS
ANSCHLÜSSE • CONEXIONES •
èéÑäãûóÖçàü
A
CQUA
FREDDA
/
CALDA
• C
OLD
/
HOT
WATER
• E
AU
FROIDE
/
CHAUDE
K
ALT
/W
ARMWASSER
• A
GUA
CALIENTE
/
FRIA
•
ÉéêüóÄü/ïéãéÑçÄü ÇéÑÄ
............................................................................................................................
Ø
1/2”
S
CARICO
• D
RAINAGE
•
É
COULEMENT
• A
BFLUSSROHR
• D
ESAGUADERO
•
çÄëíÖççõâ ëãàÇ
Ø
40 mm
(
x)
: min 21 psi - max 70 psi / 150 kPa min - 500 kPa max
(z)
Soffione doccia a 2,5 bar • showerhead at 2,5 bar • Douche à 2,5 bar • Kopfbrause hat 2,5 bar • Aspersor ducha a 2,5 bar •
Д
УШ
ПРИ
(
НА
2,5
БАР
)
V
OLT
•
Çéãúí
...............................................................................................................................................................................................................
V
220/240
H
ERTZ
•
ÉÖêñ
............................................................................................................................................................................................................
Hz
50 / 60
B
AGNO
TURCO
• S
TEAM
BATH
• H
AMMAM
• D
AMPFBAD
• B
AÑO
TURCO
•
Т
УРЕЦКАЯ
БАНЯ
..........................................................................................
kW
3,5
(j)(k)
(j)
potenza assorbita • power absorption • puissance absorbée • Leistungsaufnahme • potencia absorbida •
ÔÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
(K)
a 230 V • at 230 V • à 230 V • hat 230 V • a 230 V
P
ESO
NETTO
• N
ET
WEIGHT
• P
OIDS
NET
• N
ETTOGEWICHT
•
NETO
•
ÇÖë çÖííé
.................................................................................................
~ kg
A+B+C+D+E
P
ESO
DI
SPEDIZIONE
• S
HIPPING
WEIGHT
• P
OIDS
À
L
’
EXPÉDITION
V
ERSANDGEWICHT
• P
ESO
DE
EXPEDICIÓN
•
ÇÖë èêà éíèêÄÇäÖ
......................................................................................................................
~ kg
A+B+C+D+E
V
OLUME
DI
SPEDIZIONE
• S
HIPPING
VOLUME
• V
OLUME
À
L
’
EXPÉDITION
V
ERSANDVOLUMEN
• V
OLUMEN
DE
EXPEDICIÓN
•
éÅöÖå èéëíÄÇãüÖåéÉé ÉêìáÄ
.......................................................................................
~ kg
A+B+C+D+E
I
MBALLO
• P
ACKAGE
• E
MBALLAGE
• V
ERPACKUNG
• E
MBAL
. •
ìèÄäéÇäÄ
.............................................................................................................
cm
A+B+C+D+E
(x)
A
: piatto pedane • shower tray + platforms • receveur de plates-formes • Dusc Plattformen • plato de ducha + plataformas • душевой поддон + платформами
:
cm 157x113x24 - kg 102
B
: pannello • panel • panneau • Paneel • panel •
панель
:
cm 230x106x60 - kg 144
C
: tetto • roof • toit • Dach • techo •
крыша
:
cm 161x103x15 - kg 29
D
: cristalli • glass panels • parois vitrées • Kristallscheiben • cristales •
стекла
:
cm 230x63x105 - kg 150
E
: sedile • seating • siège • Sitz • asiento •
сиденье
:
cm 109x56x48 - kg 34 (2 Pz.)
H
YDRAULIK
-
ANGABEN
• C
ARACTERISTICAS
HIDRAULICAS
•
ÉàÑêÄÇãàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
E
LEKTRO
-
ANGABEN
• C
ARACTERISTICAS
ELECTRICAS
•
ùãÖäíêàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
M
ASSE
UND
GEWICHTE
• C
ARACTERISTICAS
DIMENSIONALES
•
êÄáåÖêçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
JVEQIMR
SCHEDA TECNICA DI PREINSTALLAZIONE • INSTRUCTIONS FOR PREINSTALLATION
FICHE TECNIQUE DE PREINSTALLATION • VORINSTALLATIONSBLATT
FICHA TÉCNICA DE PREINSTALACIÓN • ТEXHИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ К УСТАНОВКЕ
834
834
834