ItaldibiPack ESPERT 5040 EV Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 45

Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161  r.a. -  Fax 02/93549494

Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430

DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV

F

GB

D

E

35

Intervention aux soins des
ouvriers mécaniciens ou
électriciens chargés de
l’entretien :

Groupe prise de l’air
comprimé avec régulateur
de pression et purgeur de
vapeur d’eau
Purger le filtre de l’air comprimé
tous les jours ou bien quand le
niveau de condensation est à la
moitié du verre.
Pour ce faire, avec l’air sous
pression, dévisser la vis sous le
verre jusqu’à purger tout le
contenu puis revisser.

Substitution de la lame
soudante
Dévisser les écrous (1) et
enlever les ressorts (2) et les
rondelles, extraire les platines de
protection (3) pour mettre à nu la
barre soudante.
Dévisser les vis de blocage (7)
de la lame soudante dans les
étaux tendeurs de fil (4) et dans
l’étau central (5) et enlever la lame
usée (6).
Prendre la lame neuve, la courber
pour l’insérer dans l’étau central
(5), serrer légèrement la vis de
blocage (9) , étirer la lame jusqu’à
un  étau tendeur de fil, la
raccourcir de façon adéquate,
l’insérer dans le trou de l’étau,
pousser l’étau en poussant le
ressort de tension (8)  puis bien
serrer la vis de blocage (7).
Répéter l’opération pour l’autre
étau.
Remonter les platines de
protection, les rondelles, les
ressorts et les écrous.

Substitution du joint de
caoutchouc sur le périmètre
du bac du plan de
conditionnement
Le joint est monté sans colle, il
peut donc être enlevé simplement
en l’ôtant de la cannelure dans
laquelle il se trouve.
Le remplacer avec un neuf en
l’étendant sur la cannelure et en
l’insérant sans le tendre, tout
d’abord dans les extrémités puis
au centre puis au nouveau centre
et ainsi de suite. Quand le joint
est correctement inséré, il doit
être parfaitement droit, sans
bosses ni creux. Coller le ruban
en téflon adhésif le long du côté
le plus à  l’extérieur du joint et
rabattre les bords un peu en
dessous afin qu’il ne se détache
pas.
Si le ruban en téflon n’est pas
suffisamment adhésif, le coller en
utilisant une couche très fine de
colle à la silicone.
Attendre que le ruban soit bien
collé avant d’utiliser de nouveau
la machine.

Operations to be carried out
by the mechanical or
electrical maintenance staff

Compressed air attachment
unit with pressure regulator
and steam trap
Empty the compressed air filter
daily or when the level of
condensation has reached the
halfway point of the bowl.
To do so, with air under pressure,
unscrew the screw under the
bowl until the entire contents have
been emptied and retighten the
screw.

Sealing blade replacement

Loosen the nuts (1) and remove
the springs (2) and the washers,
remove the protection devices
(3) to expose the sealing bar.
Loosen the sealing blade locking
screws (7) in the wire tightening
clamps (4) and in the central
clamp (5) and remove the worn
blade (6).
Take the new blade, bend it to
insert it in the central clamp (5),
slightly tighten the locking screw
(9), extend the blade until
reaching a wire tightener clamp,
shorten it appropriately, insert it
into the hole in the clamp, push
the clamp compressing the
spring (8) and then tighten the
locking screw (7) well.
Repeat the operation for the other
clamp also.
Reassemble the protection
devices, washers, springs and
nuts.

Replacement of the rubber
contrast seal on the lower
bar.

The rubber seal is assembled
without using glues so it can be
easily removed by pulling it out
of the slot in which it is housed.
Replace it with a new one, laying
it over the slot and inserting it
without stretching it, first at the
ends and then at the centre, then
at the centre between two the
previous points, and so on.
When correctly inserted, the
rubber seal must be perfectly
straight, without bulges or
cavities.
Glue the adhesive Teflon tape
along the outermost side of the
rubber seal and turn its edges
under a bit so that it does not
tend to come off.
If the Teflon tape is not
sufficiently adhesive, glue it
using a very thin layer of silicone
glue.
Wait until the tape is definitely
glued before reusing the
machine.

Eingriffe durch die
Mechaniker und Elektro-
installateure:

D r u c k l u f t - A n s c h l u s -
saggregat mit Druckregler
und Kondenswasserablass
Den Druckluftfilter jeden Tag
ablassen, oder wenn der
Kondenswasserspiegel die
Hälfte des Bechers erreicht hat.
Hierzu bei unter Druck stehender
Luft die Schraube unter dem
Becher aufschrauben, bis der
gesamte Inhalt abgelassen ist
und wieder anschrauben.

Austausch der Schweiß-
leiste
Die Muttern (1) aufschrauben
und die Federn (2) und
Unterlegscheiben herausziehen,
die Schutzbördel (3)
herausziehen, um die
Schweißleiste freizulegen.
Die Feststellschrauben (7) der
Schweißleiste in den
Drahtspannerklemmen (4) und in
der Mittelklemme (5) lockern und
die abgenutzte Klinge (6)
entfernen.
Die neue Klinge zur Hand
nehmen, biegen und sie in die
Mittelklemme (5) einsetzen, die
Feststellschraube (9) leicht
anziehen, die Klinge bis zu einer
Drahtspannerklemme spannen,
entsprechend kürzen, in die
Klemmenbohrung einführen, die
Klemme verschieben und dabei
den Widerstand der
Spannungsfeder (8) überwin-
den; danach die Feststell-
schraube (7) gut anziehen.
Diese Maßnahme auch für die
andere Klemme wiederholen.
Die Schutzbördel,
Unterlegscheiben, Federn
und Muttern wieder
anmontieren.

Austausch der Kontrast-
Gummidichtung auf dem
Wannenumfang der
Verpackungsfläche
Der Gummi ist ohne Klebstoffe
montiert, daher kann er einfach
abgenommen werden, indem er
aus seiner Nut gezogen wird.
Durch einen neuen ersetzen, der
über die Nut gespannt wird, und
einfügen, ohne ihn zu spannen;
zuerst an den Enden, dann in der
Mitte, in der weiteren Mitte, und
so weiter. Wenn der Gummi
korrekt eingesetzt wurde, muss
er vollkommen gerade sein, ohne
Buckel oder Vertiefungen.
Das Teflon-Klebeband entlang
der 

äußeren Gummiseite

ankleben und die Säume ein
wenig nach unten biegen, damit
sie nicht zur Ablösung neigen.
Sollte das Teflon-Klebeband nicht
ausreichend gut haften, mit einer
dünnen Schicht Silikonklebestoff
ankleben.
Bevor die Maschine erneut
verwendet wird, warten, bis das
Band gut haftet.

Intervenciones realizadas
por los encargados del
mantenimiento mecánico o
eléctrico:

Grupo unión aire
comprimido con regulador
de presión y descargador de
condensado
Descargar el filtro del aire
comprimido cada día o cuando
el nivel de condensado ha
llegado a mitad del vasito.
Para hacerlo, con aire en
presión, desenroscar el tornillo
debajo del vaso hasta descargar
todo el contenido y volver a
enroscar.

Sustitución de la hoja de
soldadura
Desenroscar las tuercas (1) y
extraer los muelles (2) y las
arandelas,  extraer los
dispositivos de protección (3)
para dejar desnuda la
barrasoldadora.
Aflojar los tornillos (7) de
bloqueo de la hoja de soldadura
en los  sujetadores tensores de
(4) y en el sujetador central (5) y
quitar la hoja desgastada (6).
Coger la hoja nueva curvarla
para introducirla en el sujetador
central ( 5), apretar un poco el
tornillo de bloqueo (9), extender
la hoja hasta un sujetador tensor
de hilo, acortarla  oportu-
namente, introducirla en el
orificio del mismo sujetador,
empujar el sujetador ganando el
muelle de tensión (8), después
apretar bien el tornillo de
bloqueo (7).
Repetir la operación también
para el otro sujetador.
Volver a montar los
dispositivos de protección,
las arandelas, los muelles y
las tuercas.

Sustitución guarnición de
goma de contraste en el
perímetro vasca superficie
de envase
La goma está montada sin uso
de colas por los tanto se puede
quitar simplemente extrayéndola
de la  ranura en la que se halla.
Sustituirla con otra nueva,
extendiéndola encima de la
ranura e introduciéndola sin
tensarla, primero en las
extremidades después en el
centro, en el centro ulterior etc.

Cuando la goma está
correctamente colocada tiene
que resultar  perfectamente
recta, sin protuberancias ni
hundimientos.

Encolar la cinta de teflón
adhesivo a lo largo del lado más
externo de la goma y girar un
poco los bordes hacia abajo
para que no tienda a despegarse.

Si la cinta de teflón no fuera lo
suficientemente adhesiva,
encolarla usando un estrato de
cola de silicona muy fino.
Esperar el encolamiento seguro
de la cinta antes de volver a
utilizar la máquina.

Summary of Contents for ESPERT 5040 EV

Page 1: ...el Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes...

Page 2: ......

Page 3: ...Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 93964161 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A Installazione uso e manutenzio...

Page 4: ......

Page 5: ...ontispice Cata logue des pi ces de rechange Section pi ces de rechange avec num rotation progressive de 44 63 ATTENTION En cas de doutes sur le contenu contacter le service d assistance technique pour...

Page 6: ...CONFORMIDAD ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 Pogliano Milanese MI Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato nel modello da noi commercializzato conforme alle direttive CE nonch agli standar...

Page 7: ...CONFORMIDAD ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 Pogliano Milanese MI Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato nel modello da noi commercializzato conforme alle direttive CE nonch agli standar...

Page 8: ...nstallata le spe se di manodopera viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del commit tente Sono espressamente escluse dalla garanzia tutte quelle parti per le quali pr...

Page 9: ...BIPACK S p A d cline toute responabilit pour les dommages provoqu s aux personnes ou aux choses dans le cas o le raccordement de la machine la terre ne serait pas effectu GARANTIE Die Garantie hat ein...

Page 10: ...ezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV CENTRI ASSISTENZA ITALIA ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 93549442 ITALDIBIPACK CENTER Via del...

Page 11: ...PACK ESPERT 5040 EV 7555 EV DIBIPACK PROPACK 196 COOLIDGE AVE ENGLEWOOD NJ 07631 Phone 1 201 8161266 Fax 1 201 8161267 ITALDIBIPACK IBERICA S L C MOLINO 14 POL IND CADESBANK RIPOLLET BARCELLONA ESP Te...

Page 12: ...erici e in am biente con vapori fumi o polveri corrosive e o abra sive con rischio di incendio o esplosione e comun que ove sia prescritto l impiego di componenti antideflagranti L equipaggiamento ele...

Page 13: ...olet rays The machine must be stored at a temperature between 5 C and 55 C SCHUTZ VOR UNF LLEN Vor Gebrauch die B e d i e n u n g s a n l e i t u n g aufmerksam durchlesen Im Zweifelsfalle setzen Sie...

Page 14: ...endenti dai formati da con fezionare arresto e ripristino della macchina Manutentore meccanico Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come l operatore conduttore e in pi di farla funzion...

Page 15: ...It is the responsibility of the user to define the qualified workers at the various levels of operation and to provide them with the appropriate training and operating instructions QUALIFIKATION DES B...

Page 16: ...ta in cassa par zialmente smontata La cassa contiene il corpo macchina il portabobina con il piano di caricamento non montato l albero con coni per il montaggio bobina le 2 gambe con ruote con le viti...

Page 17: ...l assembly 2 legs with wheels with assembly screws product unloading roller With the unloading roller a bag contains 1 sealing blade 1 spare Teflon ribbon 1 cylinder of silicone lubricant VERPACKUNG D...

Page 18: ...e gambe con le viti M8 in dotazione Quella con montato il filtro regolatore dell aria compressa va collocata dalla parte opposta al tunnel Liberare il cavo di alimentazione e il cavo al comando a peda...

Page 19: ...lock the plate after inserting the loading surface Assemble the unloading chute 7 with the three screws per side ENTFERNEN DER VERPACKUNGUND INSTALLATION Die Maschine vom u eren Ger st befreien Die F...

Page 20: ...dotti liquidi e o gelatinosi se non contenuti in altra confezione prodotti altamente infiammabili prodotti esplosivi bombolette con gas in pressione ecc tutto ci che potrebbe danneggiare la macchina o...

Page 21: ...e in which a plate should deteriorate and or even one of the pieces of information shown should no longer be legible request a new one from the manufacturer and see to its compulsory replacement BESCH...

Page 22: ...ano di caricamento 5 Portabobina 6 Cavo di alimentazione con spina 7 Pedale avvio ciclo modo manuale 8 Piano di confezionamento motorizzato 9 Pannello comandi 10 Pianetto a rulli uscita forno 11 Motor...

Page 23: ...surface 5 Reel holder 6 Power supply cable with plug 7 Cycle start pedal manual mode 8 Motorised packaging surface 9 Control panel 10 Tunnel exit rollers 11 Tunnel roller transport motorisation 12 Com...

Page 24: ...e di alimentazione 400 V trifase N terra vedere targa Dati tecnici Livello di pressione acustica emesso 60 dB A 60 dB A Assorbimento elettrico 8 A 11 A Capacit di confezionamento Min A x B x C 100x100...

Page 25: ...n Max A x B x C 19 70x15 70x5 90 in 29 50x21 65x5 90 in Film to be used for packaging Single fold sealing film thickness 50 100 gauge Dimensions D x Ex F 23 60 5040 EV 29 50 7555 EV x 9 85 x 2 95 in G...

Page 26: ...A PULSANTE INSERZIONE RESISTORI 4 TERMOREGOLATORE TEMPERATURA FORNO DI TERMORETRAZIONE 5 TEMPORIZZATORE TEMPO SALDATURA 6 TEMPORIZZATORE TEMPO RAFFREDDAMENTO 7 TEMPORIZZATORE TEMPO AZIONAMENTO TRASPOR...

Page 27: ...OR AUTOMATIC PUSHBUTTONS 10 MANUAL CYCLE MODE LED 11 AUTOMATIC CYCLE MODE LED 12 MUSHROOM SHAPED STOP AND EMERGENCY PUSHBUTTON 13 PEDAL SWITCH FOR MANUAL CYCLE BEFEHLE 1 HAUPTSCHALTER 1A LEUCHTANZEIG...

Page 28: ...tire i parametri minimi ri chiesti dalle normative osservando in ogni caso specifiche disposizioni di legge vigenti nel paese di installazione della macchina Prima di eseguire l allacciamento verifica...

Page 29: ...in maximum safety in relation to the type of activity use cleaning maintenance etc ANSCHLUSS AN DIE ELEKTRISCHEVERSORGUNG Der Benutzer ist f r die Bereitstellung einer geeigneten elektrischen V e r t...

Page 30: ...ano di caricamento sul lato piega circa 20 mm la bobina pu essere svolta in senso orario o antiorario Inserire le estremit dell albero negli appositi alloggiamentidelportabobinaverificandocheillatoape...

Page 31: ...e machine i e the operator Unroll the film and pass it between the piercing wheels 4 Pass the lower 5 and upper edge 6 of the film under and over the working table 7 respectively MONTAGE VON ROLLE UND...

Page 32: ...attesa prodotto 8 visualizzazione in secondi e decimi di secondo Tempo pausa in modalit di funzionamento AUT in cui il telaio con la lama saldante rimane in posizione alta durante il quale l operator...

Page 33: ...g mode in which the frame with the sealing blade remains in the up position during which the operator places the next product to be packed Pag 24 STARTUNDVERWEND UNG DERMASCHINE EINSTELLUNGEN P o t e...

Page 34: ...la saldatura venga effettuata a circa la met dell altezza del prodotto da confezionare Per effettuare questa operazione intervenire opportunamente sul volantino indicato in figura ruotandolo come nec...

Page 35: ...rtant since it makes it possible to seal at approx the middle of the height of the product and allows the film single ply to unwind in equal quantity both above and below the surface where the product...

Page 36: ...forno 3 impostare al termoregolatore ed ai temporizzatori i valori di processo come necessario Premere il pulsante di inserzione resistori 3A Attendere 5 10 minuti affinch le resistenze del forno ragg...

Page 37: ...ator goes off it is possible to work even if it displays different temperature values Select the Manual or Automatic work cycle 9 and make sure that the corresponding led lights up 10 11 GEBRAUCH MASC...

Page 38: ...dotto da confezionare Durante l uso una eventuale azione sull interruttore a pedale azzera il conteggio del tempo di attesa determinando la discesa del telaio con la barra saldante A inizio lavoro opp...

Page 39: ...nd wait till the temperature has decreased at least under 100 C VERWENDUNG VERWENDUNGDERMASCHINE Betriebsart Manuell Nachdem das Produkt auf die Verpackungsfl che gelegt wurde den Pedalschalter bet ti...

Page 40: ...na con collegamenti elettrici di tipo volante a mezzo di cavi o prolunghe provvisori o non isolati MAI lasciare la macchina incustodita quando stata abilitata per l attivit operativa MAI usare la macc...

Page 41: ...when opening the hood after a packaging operation NEVER carry out packaging operations with a broken sealing element replace it immediately UNERLAUBTER GEBRAUCH Die Verwendung der Maschine f r unerla...

Page 42: ...no poi causa di saldature imperfette Quando necessario rimuovere con un panno asciutto di cotone i residui di film effettuare questa operazione subito dopo una saldatura in modo che i residui ancora c...

Page 43: ...e normally used to clean glass Never use abrasive pastes or solvents WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die Maschine ausgeschaltet und auch der Stecker vom elektrischen Versorgungsnetz abgezogen werden d...

Page 44: ...i bloccaggio 9 stendere la lama fino ad un morsetto tendifilo accorciarla opportunamente inserirla nel foro del morsetto stesso spingere il morsetto vincendo la molla di tensione 8 quindi serrare bene...

Page 45: ...icone glue Wait until the tape is definitely glued before reusing the machine Eingriffe durch die Mechaniker und Elektro installateure D r u c k l u f t A n s c h l u s saggregat mit Druckregler und K...

Page 46: ...LO AUTOMATICO NON SI INSERISCE Potrebbe essere intervenuta la protezione termica TE2 Verificare che le cartelle di protezione del telaio di saldatura siano a posto ed azionino correttamente tutti i mi...

Page 47: ...RA IMPOSTATO Uno o pi resistori guasti IL FORNO RAGGIUNGE IL VALORE DI TEMPERATURA IMPOSTATO MA IL FILM NON RETRAE BENE O RETRAE IN MODO INCOMPLETO Temperatura forno troppo bassa in rapporto al tipo d...

Page 48: ...de soudage est lib r avant que le micro interrupteur magn tique n ait t actionn R gler le micro interrupteur en le rapprochant un peu de l aimant APR S LE CYCLE AVEC D MARRAGE LA P DALE LE TAPIS DU PL...

Page 49: ...sealing frame protection devices is tripped before the magnetic microswitch was activated Adjust the microswitch moving it a little closer to the magnet AFTER THE PEDAL ACTIVATED CYCLE THE PACKAGING...

Page 50: ...alter bet tigt wurde Den Mikroschalter einstellen indem er ein wenig an den Magnet angen hert wird NACH DEM ZYKLUS MIT PEDALSTART STARTET DAS VERPACKUNGSFL CHEN F RDERBAND NICHT M glicherweise hat der...

Page 51: ...ccionado el microinterruptor magn tico Regular el microinterruptor acerc ndolo un poco al im n DESPU S DEL CICLO CON PUESTA EN MARCHA DE PEDAL EL TRANSPORTADOR SUPERFICIE DE ENVASE NO SE PONE EN MARCH...

Page 52: ...que proceder a la eliminaci n de sus partes de manera diferenciada conside rando los differentes tipos de las mismas ej metales aceites grasas pl stico y goma etc encargando si es posible a Empresas...

Page 53: ...6 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines cond...

Page 54: ...Carter trasformat Carter Guard plate Deckel Tapa 1 4 15 370 138 Gamba Jambe Leg Bein Pata 2 5 52 400 001 Ruota Roue Wheel Rad Rueda 2 6 52 400 002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit...

Page 55: ...8 15 370 214 Colonnina Boulon prisonnier Stud bolt Stange Asta 4 9 15 370 411 Snodo Joint a rotule Articulated joint Gelenkk pfe Cabeza de r tula 2 10 15 370 105 Supporto snodi Support Support Klampe...

Page 56: ...ylinder 50x60 Cil neum tico 50x60 1 13 15 370 106 Attacco cilindro Plaque Supporting plate Zylinderklampe Soporte del cilindro 1 14 15 370 210 Perno inferiore Pivot Lower pin Unterer stift Perno infer...

Page 57: ...uillo 8 3 15 370 108 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 4 4 15 370 414 Pignone foro 18 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 4 5 15 370 213 Madrevite Vis femelle Nut screw Mut...

Page 58: ...Pignone z11 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 2 6 15 370 410 Catena 3 8 Chaine Chain Kette Cadena 40 passi 7 15 370 422 Molla 10x18 Ressort Spring Feder Muella 2 8 15 370 168 Dado quadro Ec...

Page 59: ...Right h plate Rechtseite Lado derecho 1 2B 15 370 146 Parete lat sinistra Plaque gauche Left h plate Linksseite Lado izquierdo 1 3 15 370 156 Serranda Rideau Gate Schieber Compuerta 2 4 80 700 188 Re...

Page 60: ...motor Motor Motor 1 2 15 370 159 Traversa Traverse Traverse Motorklampe Soporte del motor 1 3 15 370 157 Soffitto Plaque Platte Decke Techo 1 4 5 15 370 123 Piastra forata Protection Guard plates Loch...

Page 61: ...ty Can 1 15 370 164 Pista Latte piste List Spur Pista 2 2 15 370 165 Guida pista Guide Guide Spurf hrer Guia de la pista 4 3 15 370 158 Traversa Traverse Traverse Querklampe Soporte transv 2 4 15 370...

Page 62: ...ssort Circlip Sicherungringe Anillo de tope 4 9 39 200 010 Tendicatena Pignon tendeur Chain tight wheel Spannenkette Tendedor de cadena 2 10 39 400 009 Molla Ressort Spring Feder Muella 2 11 Vite M8x1...

Page 63: ...6 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines cond...

Page 64: ...Carter trasformat Carter Guard plate Deckel Tapa 1 4 15 373 112 Gamba Jambe Leg Bein Pata 2 5 52 400 001 Ruota Roue Wheel Rad Rueda 2 6 52 400 002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit...

Page 65: ...8 15 370 214 Colonnina Boulon prisonnier Stud bolt Stange Asta 4 9 15 370 411 Snodo Joint a rotule Articulated joint Gelenkk pfe Cabeza de r tula 2 10 15 385 121 Supporto snodi Support Support Klampe...

Page 66: ...inder 50x60 Cil neum tico 50x60 1 13 15 385 103 Attacco cilindro Plaque Supporting plate Zylinderklampe Soporte del cilindro 1 14 15 385 203 Perno inferiore Pivot Lower pin Unterer stift Perno inferio...

Page 67: ...uillo 8 3 15 385 119 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 4 4 15 385 406 Pignone foro 18 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 4 5 15 385 205 Madrevite Vis femelle Nut screw Mut...

Page 68: ...Pignone z11 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 2 6 15 370 410 Catena 3 8 Chaine Chain Kette Cadena 40 passi 7 15 370 422 Molla 10x18 Ressort Spring Feder Muella 2 8 15 370 168 Dado quadro Ec...

Page 69: ...zquierdo 1 3 15 573 122 Serranda Rideau Gate Schieber Compuerta 2 4 80 700 186 Resistore Resistance Resistor Widerstand Resistor 6 5 15 370 131 Barretta Plaquette Plate Plaettchen Plaqueta 4 6A 15 373...

Page 70: ...motor Motor Motor 1 2 15 373 125 Traversa Traverse Traverse Motorklampe Soporte del motor 1 3 15 373 123 Soffitto Plaque Platte Decke Techo 1 4 5 15 375 104 Piastra forata Protection Guard plates Loch...

Page 71: ...ne Description Description Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 15 373 120 Pista Latte piste List Spur Pista 2 2 15 373 114 Guida catena Guide chaine Chain guide Kettenf hrer Guia cadena 2 3 15...

Page 72: ...ressort Circlip Sicherungringe Anillo de tope 4 9 39 200 010 Tendicatena Pignon tendeur Chain tight wheel Spannenkette Tendedor de cadena 2 10 39 400 009 Molla Ressort Spring Feder Muella 2 11 Vite M...

Page 73: ...ia del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen...

Page 74: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 75: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 76: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 77: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 78: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396161 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A...

Reviews: