ItaldibiPack ESPERT 5040 EV Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 21

Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461  r.a.  - Fax 02/93549494

Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430

DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV

F

GB

D

E

11

DESCRIPTION ET
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES

Machine  à conditionner
Machine pour conditionnements
produit avec film plastique monopli
thermosoudable, dans les limites
dimensionnelles indiquées aux
paragraphes suivants, avec
soudure angulaire du film ou
soudure-coupe et
thermorétraction simultanée.
Chaque fois que l’opérateur
abaisse la cloche transparente
la chaleur d’un fil soudant et la
pression de ce dernier avec un
repoussoir inférieur sur le corps
machine, revêtu de téflon
déterminent la fusion du film et la
séparation des bords produisant
ainsi la confection.
La retraction du film est obtenue
dans un tunnel au moyenne de
circulation d’aire chaud autour du
paquet envoyé par un tapis
motorisé.
ON NE PEUT PAS
CONDITIONNER :
- des produits granulés en

vrac;

- des produits mouillés;
- des produits liquides et/ou

gélatineux  à moins qu’ils ne
soient contenus dans une
autre confection;

- des produits hautement

inflammables;

- des produits explosifs;
- des bombes contenant du

gaz sous pression, etc…

- et tout ce qui pourait

endommager la machine o
être dangereux pour la
santé de l’opérateur; (par
exemple acides, agents
corrosifs, sel).

En cas d’utilisation avec des
produits alimentaires il est
recommandé  d’utiliser des films
plastiques thermosoudables
aptes au contact avec les
aliments.
Il est rappelé dans tous les cas
que la machine n’est pas
appropriée à être mise en contact
avec des aliments.
PLAQUES (Signalisations de
danger et Marquage CE)
Les machines sont produites en
conformité avec la Directive
Communautaire 98/37 CEE
dénommée Directive Machines, la
Directive Basse tension (DBT)
73/23 CEE et amendements
successifs et la Directive
Compatibilité Electromagnétique
(EMC) 89/336 CEE et amen-
dements successifs.
Toutes les pièces qui composent
la machine sont adéquates aux
requêtes des Directives et le
marquage CE en  témoigne la
conformité.
Lisibilité et conservation des
plaques
Dans le cas où une plaque soit
détériorée et/ou qu’elle ne soit
plus lisible, même si cela ne
concerne qu’un seul des
éléments d’information reportés,
en demander une autre au
constructeur et pourvoir
obligatoirement à sa substitution.

DESCRIPTION AND
TECHNICAL
CHARACTERISTICS

Wrapping machine
Machine for the packaging of
products with single-fold sealing
film, with dimensions contained
in the range indicated in the
following paragraphs, with
angular sealing of the film and
featuring simultaneous cutting or
sealing-cutting and shrink-
wrapping.
Each time that the operator
lowers the sealing frame the heat
of the sealing wire and its
pressure against the bottom
Teflon-coated edge on the
machine body cause the film to
melt and the edges to separate,
thus creating the package.
The shrink of the film is obtened
in a tunnel by circulation of hot
air around the package that came
trought it arriving from the
working area by a conveyor belt.
THE 

FOLLOWING ITEMS

MUST NOT BE PACKAGED:
loose granular products;
wet products;
liquid and/or gelatinous

products if not contained in
another package;

highly flammable pro-

ducts;

explosive products;
aerosol cans with

pressurized gas, etc.;

anything that could

damage the machine or
constitute a danger to the
health of the operator (for
example, acids, corrosive
substances, salt).

In the case of use with food
products, it is advisable to use
plastic sealing film suitable for
contact with food. In any case,
we remind you that the machine
is not suitable for contact with
food products.
PLATES (warning signs and
CE mark)
The machines are manufactured
in conformity with the EC
Machines Directive EEC 98/37,
the Low Voltage Directive (DBT)
EEC 73/23 and the successive
amendments, the Electroma-
gnetic Compatibility Directive
(EMC) EEC 89/336 and the
successive amendments.
All the components of the
machine satisfy the
requirements of the Directives
and the  CE mark testifies to its
conformity.
Legibility and conservation
of the plates
In the case in which a plate
should deteriorate and/or even
one of the pieces of information
shown should no longer be
legible, request a new one from
the manufacturer and see to its
compulsory replacement.

BESCHREIBUNG UND
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN

Verpackungsmaschine

Maschine für Produkt-

verpackungen mit wärmever-

schweissbarer Plastikfolie mit

Einfachfaltung, innerhalb der in

den folgenden Abschnitten

angegebenen Abmes-

sungsgrenzen, mit winkeliger

Schweissung der Folie und

Schnitt oder Schweissung-

Schnitt und gleichzeitiger

Schrumpfung.

Jedes Mal, wenn der Bediener

die durchsichtige der

schweissrahmen herablässt,

bewirken die Wärme eines

Schweissdrahtes und der Druck

dieses Drahtes durch eine

untere, mit Teflon überzogene

Strebe auf der Maschine das

Schmelzen der Folie und die

Trennung der Ränder, und auf

diese Weise die Verpackung.

Der Film wird geschrumpft, wenn

das Produkt durch den Tunnel  mit

warmer Luftströmung geht.  Das

Produkt kommt aus der

Schweißungzone mit einem

Förderband.

NICHT VERPACKT WERDEN

KÖNNEN:

- lose Granulate

- nasse Produkte

- flüssige und/oder

gelatineartige Produkte,

falls sie in keiner anderen

Verpackung enthalten sind

- h o c h e n t f l a m m b a r e

Produkte

- explosive Produkte

- unter Druck stehende

Gasflaschen etc.

- alle Produkte, die die

Maschine beschädigen

oder gefährlich für die

Gesundheit des Bedieners

sein könnten (zum Beispiel

Säuren, 

ätzende Sub-

stanzen, Salz)

Falls die Maschine für

Lebensmittel verwendet wird,

muss beachtet werden, dass

w ä r m e v e r s c h w e i s s b a r e ,

lebensmittelechte Plastikfolien

verwendet werden.

Auf jeden Fall muss darauf

hingewiesen werden, dass die

Maschine nicht mit Lebensmitteln

in Kontakt kommen darf.

PLAKETTEN

(Gefahrenhinweise und CE-

Kennzeichnung)

Die Maschinen werden in

Übereinstimmung mit der EG-

Richtlinie 98/37 EWG, bekannt als

Maschinenrichtlinie, Nieder-

spannungsrichtlinie (DBT) 73/23

EWG und darauffolgende

Abänderungen, Richtlinie zur

e l e k t r o m a g n e t i s c h e n

Verträglichkeit (EMC) 89/336

hergestellt und darauffolgende

Abänderungen.

Alle Maschinenteile entsprechen

den Anforderungen der

Richtlinien, und die  CE-

Kennzeichnung  steht für deren

Konformität.

Lesbarkeit und Auf-

bewahrung der Plaketten

Sollte sich eine Plakette abnützen

und/oder auch nur eine der

darauf enthaltenen Informationen

nicht mehr lesbar sein, fordern

Sie eine neue Plakette beim

Hersteller an. Sie sind

verpflichtet, für den Austausch

der Plaketten zu sorgen.

DESCRIPCIÓN
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS

Empaquetadora
Máquina para empaquetar
producto con película
monopliegue termosoldable, en
los límites dimensionales
indicados en los párrafos
siguientes, con soldadura
angular de la película y corte o
soldadura-corte y termo-
contracción contemporánea.
Cada vez que el operador baja
el marco de soldadura el calor
de un alambre y la presión del
mismo con un contraste inferior
en el cuerpo máquina, revestido
en teflón, determinan la fusión
de la película y la separación de
los bordes originando de esta
manera una bolsa com-
pletamente cerrada.
El successivo passaje en un
horno con ventilation de aire
caliente determina la retracción
al rededor del empaque
NO SE PUEDEN EMPA-
QUETAR
- productos granulares a

granel;

- productos mojados;
- productos líquidos y/o

gelatinoso si no contenidos
en otros paquetes;

- productos altamente

inflamables;

- productos explosivos;
- espray con gas en presión,

etc.

- todo lo que podría dañar la

máquina o ser peligroso
para la salud del operador.
(por ejemplo, ácidos,
agentes corrosivos, sal)

En caso de utilización con
productos alimentarios se
recomienda el uso de plásticos
termocontráctiles adecuados al
contacto con alimentos.
PLACAS (Señales de peligro
y Marca CE)
Las máquinas están producidas
en conformidad con las Directiva
Comunitaria 98/37 CEE deno-
minada Directiva Máquinas,
Directiva Baja tensión (DBT) 73/
23 CEE y sucesivas enmiendas,
Directiva compatibilidad electro-
magnética (EMC) 89/336 CEE y
sucesivas enmiendas.
Todas las partes que componen
la máquina están adecuadas a
los requerimientos de las
Directivas y la  marca CE
testimonia la conformidad.
Legibilidad y conservación
de las placas
En caso una placa se deteriore
o ya no sea leíble aunque sea
en uno de los elementos
informativos indicados, pedir
otra al fabricante y sustituirla
obligatoriamente.

Summary of Contents for ESPERT 5040 EV

Page 1: ...el Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes...

Page 2: ......

Page 3: ...Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 93964161 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A Installazione uso e manutenzio...

Page 4: ......

Page 5: ...ontispice Cata logue des pi ces de rechange Section pi ces de rechange avec num rotation progressive de 44 63 ATTENTION En cas de doutes sur le contenu contacter le service d assistance technique pour...

Page 6: ...CONFORMIDAD ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 Pogliano Milanese MI Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato nel modello da noi commercializzato conforme alle direttive CE nonch agli standar...

Page 7: ...CONFORMIDAD ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 Pogliano Milanese MI Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato nel modello da noi commercializzato conforme alle direttive CE nonch agli standar...

Page 8: ...nstallata le spe se di manodopera viaggio e soggiorno dei tecnici o montatori saranno interamente a carico del commit tente Sono espressamente escluse dalla garanzia tutte quelle parti per le quali pr...

Page 9: ...BIPACK S p A d cline toute responabilit pour les dommages provoqu s aux personnes ou aux choses dans le cas o le raccordement de la machine la terre ne serait pas effectu GARANTIE Die Garantie hat ein...

Page 10: ...ezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV CENTRI ASSISTENZA ITALIA ITALDIBIPACK S p A Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 93549442 ITALDIBIPACK CENTER Via del...

Page 11: ...PACK ESPERT 5040 EV 7555 EV DIBIPACK PROPACK 196 COOLIDGE AVE ENGLEWOOD NJ 07631 Phone 1 201 8161266 Fax 1 201 8161267 ITALDIBIPACK IBERICA S L C MOLINO 14 POL IND CADESBANK RIPOLLET BARCELLONA ESP Te...

Page 12: ...erici e in am biente con vapori fumi o polveri corrosive e o abra sive con rischio di incendio o esplosione e comun que ove sia prescritto l impiego di componenti antideflagranti L equipaggiamento ele...

Page 13: ...olet rays The machine must be stored at a temperature between 5 C and 55 C SCHUTZ VOR UNF LLEN Vor Gebrauch die B e d i e n u n g s a n l e i t u n g aufmerksam durchlesen Im Zweifelsfalle setzen Sie...

Page 14: ...endenti dai formati da con fezionare arresto e ripristino della macchina Manutentore meccanico Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina come l operatore conduttore e in pi di farla funzion...

Page 15: ...It is the responsibility of the user to define the qualified workers at the various levels of operation and to provide them with the appropriate training and operating instructions QUALIFIKATION DES B...

Page 16: ...ta in cassa par zialmente smontata La cassa contiene il corpo macchina il portabobina con il piano di caricamento non montato l albero con coni per il montaggio bobina le 2 gambe con ruote con le viti...

Page 17: ...l assembly 2 legs with wheels with assembly screws product unloading roller With the unloading roller a bag contains 1 sealing blade 1 spare Teflon ribbon 1 cylinder of silicone lubricant VERPACKUNG D...

Page 18: ...e gambe con le viti M8 in dotazione Quella con montato il filtro regolatore dell aria compressa va collocata dalla parte opposta al tunnel Liberare il cavo di alimentazione e il cavo al comando a peda...

Page 19: ...lock the plate after inserting the loading surface Assemble the unloading chute 7 with the three screws per side ENTFERNEN DER VERPACKUNGUND INSTALLATION Die Maschine vom u eren Ger st befreien Die F...

Page 20: ...dotti liquidi e o gelatinosi se non contenuti in altra confezione prodotti altamente infiammabili prodotti esplosivi bombolette con gas in pressione ecc tutto ci che potrebbe danneggiare la macchina o...

Page 21: ...e in which a plate should deteriorate and or even one of the pieces of information shown should no longer be legible request a new one from the manufacturer and see to its compulsory replacement BESCH...

Page 22: ...ano di caricamento 5 Portabobina 6 Cavo di alimentazione con spina 7 Pedale avvio ciclo modo manuale 8 Piano di confezionamento motorizzato 9 Pannello comandi 10 Pianetto a rulli uscita forno 11 Motor...

Page 23: ...surface 5 Reel holder 6 Power supply cable with plug 7 Cycle start pedal manual mode 8 Motorised packaging surface 9 Control panel 10 Tunnel exit rollers 11 Tunnel roller transport motorisation 12 Com...

Page 24: ...e di alimentazione 400 V trifase N terra vedere targa Dati tecnici Livello di pressione acustica emesso 60 dB A 60 dB A Assorbimento elettrico 8 A 11 A Capacit di confezionamento Min A x B x C 100x100...

Page 25: ...n Max A x B x C 19 70x15 70x5 90 in 29 50x21 65x5 90 in Film to be used for packaging Single fold sealing film thickness 50 100 gauge Dimensions D x Ex F 23 60 5040 EV 29 50 7555 EV x 9 85 x 2 95 in G...

Page 26: ...A PULSANTE INSERZIONE RESISTORI 4 TERMOREGOLATORE TEMPERATURA FORNO DI TERMORETRAZIONE 5 TEMPORIZZATORE TEMPO SALDATURA 6 TEMPORIZZATORE TEMPO RAFFREDDAMENTO 7 TEMPORIZZATORE TEMPO AZIONAMENTO TRASPOR...

Page 27: ...OR AUTOMATIC PUSHBUTTONS 10 MANUAL CYCLE MODE LED 11 AUTOMATIC CYCLE MODE LED 12 MUSHROOM SHAPED STOP AND EMERGENCY PUSHBUTTON 13 PEDAL SWITCH FOR MANUAL CYCLE BEFEHLE 1 HAUPTSCHALTER 1A LEUCHTANZEIG...

Page 28: ...tire i parametri minimi ri chiesti dalle normative osservando in ogni caso specifiche disposizioni di legge vigenti nel paese di installazione della macchina Prima di eseguire l allacciamento verifica...

Page 29: ...in maximum safety in relation to the type of activity use cleaning maintenance etc ANSCHLUSS AN DIE ELEKTRISCHEVERSORGUNG Der Benutzer ist f r die Bereitstellung einer geeigneten elektrischen V e r t...

Page 30: ...ano di caricamento sul lato piega circa 20 mm la bobina pu essere svolta in senso orario o antiorario Inserire le estremit dell albero negli appositi alloggiamentidelportabobinaverificandocheillatoape...

Page 31: ...e machine i e the operator Unroll the film and pass it between the piercing wheels 4 Pass the lower 5 and upper edge 6 of the film under and over the working table 7 respectively MONTAGE VON ROLLE UND...

Page 32: ...attesa prodotto 8 visualizzazione in secondi e decimi di secondo Tempo pausa in modalit di funzionamento AUT in cui il telaio con la lama saldante rimane in posizione alta durante il quale l operator...

Page 33: ...g mode in which the frame with the sealing blade remains in the up position during which the operator places the next product to be packed Pag 24 STARTUNDVERWEND UNG DERMASCHINE EINSTELLUNGEN P o t e...

Page 34: ...la saldatura venga effettuata a circa la met dell altezza del prodotto da confezionare Per effettuare questa operazione intervenire opportunamente sul volantino indicato in figura ruotandolo come nec...

Page 35: ...rtant since it makes it possible to seal at approx the middle of the height of the product and allows the film single ply to unwind in equal quantity both above and below the surface where the product...

Page 36: ...forno 3 impostare al termoregolatore ed ai temporizzatori i valori di processo come necessario Premere il pulsante di inserzione resistori 3A Attendere 5 10 minuti affinch le resistenze del forno ragg...

Page 37: ...ator goes off it is possible to work even if it displays different temperature values Select the Manual or Automatic work cycle 9 and make sure that the corresponding led lights up 10 11 GEBRAUCH MASC...

Page 38: ...dotto da confezionare Durante l uso una eventuale azione sull interruttore a pedale azzera il conteggio del tempo di attesa determinando la discesa del telaio con la barra saldante A inizio lavoro opp...

Page 39: ...nd wait till the temperature has decreased at least under 100 C VERWENDUNG VERWENDUNGDERMASCHINE Betriebsart Manuell Nachdem das Produkt auf die Verpackungsfl che gelegt wurde den Pedalschalter bet ti...

Page 40: ...na con collegamenti elettrici di tipo volante a mezzo di cavi o prolunghe provvisori o non isolati MAI lasciare la macchina incustodita quando stata abilitata per l attivit operativa MAI usare la macc...

Page 41: ...when opening the hood after a packaging operation NEVER carry out packaging operations with a broken sealing element replace it immediately UNERLAUBTER GEBRAUCH Die Verwendung der Maschine f r unerla...

Page 42: ...no poi causa di saldature imperfette Quando necessario rimuovere con un panno asciutto di cotone i residui di film effettuare questa operazione subito dopo una saldatura in modo che i residui ancora c...

Page 43: ...e normally used to clean glass Never use abrasive pastes or solvents WARTUNG Vor jedem Eingriff muss die Maschine ausgeschaltet und auch der Stecker vom elektrischen Versorgungsnetz abgezogen werden d...

Page 44: ...i bloccaggio 9 stendere la lama fino ad un morsetto tendifilo accorciarla opportunamente inserirla nel foro del morsetto stesso spingere il morsetto vincendo la molla di tensione 8 quindi serrare bene...

Page 45: ...icone glue Wait until the tape is definitely glued before reusing the machine Eingriffe durch die Mechaniker und Elektro installateure D r u c k l u f t A n s c h l u s saggregat mit Druckregler und K...

Page 46: ...LO AUTOMATICO NON SI INSERISCE Potrebbe essere intervenuta la protezione termica TE2 Verificare che le cartelle di protezione del telaio di saldatura siano a posto ed azionino correttamente tutti i mi...

Page 47: ...RA IMPOSTATO Uno o pi resistori guasti IL FORNO RAGGIUNGE IL VALORE DI TEMPERATURA IMPOSTATO MA IL FILM NON RETRAE BENE O RETRAE IN MODO INCOMPLETO Temperatura forno troppo bassa in rapporto al tipo d...

Page 48: ...de soudage est lib r avant que le micro interrupteur magn tique n ait t actionn R gler le micro interrupteur en le rapprochant un peu de l aimant APR S LE CYCLE AVEC D MARRAGE LA P DALE LE TAPIS DU PL...

Page 49: ...sealing frame protection devices is tripped before the magnetic microswitch was activated Adjust the microswitch moving it a little closer to the magnet AFTER THE PEDAL ACTIVATED CYCLE THE PACKAGING...

Page 50: ...alter bet tigt wurde Den Mikroschalter einstellen indem er ein wenig an den Magnet angen hert wird NACH DEM ZYKLUS MIT PEDALSTART STARTET DAS VERPACKUNGSFL CHEN F RDERBAND NICHT M glicherweise hat der...

Page 51: ...ccionado el microinterruptor magn tico Regular el microinterruptor acerc ndolo un poco al im n DESPU S DEL CICLO CON PUESTA EN MARCHA DE PEDAL EL TRANSPORTADOR SUPERFICIE DE ENVASE NO SE PONE EN MARCH...

Page 52: ...que proceder a la eliminaci n de sus partes de manera diferenciada conside rando los differentes tipos de las mismas ej metales aceites grasas pl stico y goma etc encargando si es posible a Empresas...

Page 53: ...6 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines cond...

Page 54: ...Carter trasformat Carter Guard plate Deckel Tapa 1 4 15 370 138 Gamba Jambe Leg Bein Pata 2 5 52 400 001 Ruota Roue Wheel Rad Rueda 2 6 52 400 002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit...

Page 55: ...8 15 370 214 Colonnina Boulon prisonnier Stud bolt Stange Asta 4 9 15 370 411 Snodo Joint a rotule Articulated joint Gelenkk pfe Cabeza de r tula 2 10 15 370 105 Supporto snodi Support Support Klampe...

Page 56: ...ylinder 50x60 Cil neum tico 50x60 1 13 15 370 106 Attacco cilindro Plaque Supporting plate Zylinderklampe Soporte del cilindro 1 14 15 370 210 Perno inferiore Pivot Lower pin Unterer stift Perno infer...

Page 57: ...uillo 8 3 15 370 108 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 4 4 15 370 414 Pignone foro 18 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 4 5 15 370 213 Madrevite Vis femelle Nut screw Mut...

Page 58: ...Pignone z11 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 2 6 15 370 410 Catena 3 8 Chaine Chain Kette Cadena 40 passi 7 15 370 422 Molla 10x18 Ressort Spring Feder Muella 2 8 15 370 168 Dado quadro Ec...

Page 59: ...Right h plate Rechtseite Lado derecho 1 2B 15 370 146 Parete lat sinistra Plaque gauche Left h plate Linksseite Lado izquierdo 1 3 15 370 156 Serranda Rideau Gate Schieber Compuerta 2 4 80 700 188 Re...

Page 60: ...motor Motor Motor 1 2 15 370 159 Traversa Traverse Traverse Motorklampe Soporte del motor 1 3 15 370 157 Soffitto Plaque Platte Decke Techo 1 4 5 15 370 123 Piastra forata Protection Guard plates Loch...

Page 61: ...ty Can 1 15 370 164 Pista Latte piste List Spur Pista 2 2 15 370 165 Guida pista Guide Guide Spurf hrer Guia de la pista 4 3 15 370 158 Traversa Traverse Traverse Querklampe Soporte transv 2 4 15 370...

Page 62: ...ssort Circlip Sicherungringe Anillo de tope 4 9 39 200 010 Tendicatena Pignon tendeur Chain tight wheel Spannenkette Tendedor de cadena 2 10 39 400 009 Molla Ressort Spring Feder Muella 2 11 Vite M8x1...

Page 63: ...6 9100430 Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pi ces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Cat logo de las Partes de Recambio Confezionatrici per termoretraibili Machines cond...

Page 64: ...Carter trasformat Carter Guard plate Deckel Tapa 1 4 15 373 112 Gamba Jambe Leg Bein Pata 2 5 52 400 001 Ruota Roue Wheel Rad Rueda 2 6 52 400 002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit...

Page 65: ...8 15 370 214 Colonnina Boulon prisonnier Stud bolt Stange Asta 4 9 15 370 411 Snodo Joint a rotule Articulated joint Gelenkk pfe Cabeza de r tula 2 10 15 385 121 Supporto snodi Support Support Klampe...

Page 66: ...inder 50x60 Cil neum tico 50x60 1 13 15 385 103 Attacco cilindro Plaque Supporting plate Zylinderklampe Soporte del cilindro 1 14 15 385 203 Perno inferiore Pivot Lower pin Unterer stift Perno inferio...

Page 67: ...uillo 8 3 15 385 119 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 4 4 15 385 406 Pignone foro 18 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 4 5 15 385 205 Madrevite Vis femelle Nut screw Mut...

Page 68: ...Pignone z11 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnr der Pi one 2 6 15 370 410 Catena 3 8 Chaine Chain Kette Cadena 40 passi 7 15 370 422 Molla 10x18 Ressort Spring Feder Muella 2 8 15 370 168 Dado quadro Ec...

Page 69: ...zquierdo 1 3 15 573 122 Serranda Rideau Gate Schieber Compuerta 2 4 80 700 186 Resistore Resistance Resistor Widerstand Resistor 6 5 15 370 131 Barretta Plaquette Plate Plaettchen Plaqueta 4 6A 15 373...

Page 70: ...motor Motor Motor 1 2 15 373 125 Traversa Traverse Traverse Motorklampe Soporte del motor 1 3 15 373 123 Soffitto Plaque Platte Decke Techo 1 4 5 15 375 104 Piastra forata Protection Guard plates Loch...

Page 71: ...ne Description Description Beschreibung Descripci n Q t Q t Q ty Can 1 15 373 120 Pista Latte piste List Spur Pista 2 2 15 373 114 Guida catena Guide chaine Chain guide Kettenf hrer Guia cadena 2 3 15...

Page 72: ...ressort Circlip Sicherungringe Anillo de tope 4 9 39 200 010 Tendicatena Pignon tendeur Chain tight wheel Spannenkette Tendedor de cadena 2 10 39 400 009 Molla Ressort Spring Feder Muella 2 11 Vite M...

Page 73: ...ia del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 Confezionatrici per termoretraibili Machines conditionner pour thermor tractiles Shrink wrapping machines Schrumpfmaschinen...

Page 74: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 75: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 76: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 77: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396461 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV 7555 EV...

Page 78: ...Via Europa 35 20010 Pogliano Milanese MI Tel 02 9396161 r a Fax 02 93549494 Via del Mare 32 A interno D 00040 Pomezia Roma Tel 06 9100417 Fax 06 9100430 ITALDIBIPACK S p A...

Reviews: