16
Rigging Pulley Range: Issue B –
May 2022
Rigging Pulley Range: Issue B –
May 2022
17
[A] Bezeichnung
RP0XX-Modelle
1. Verriegelungsmechanismus
2. Körperplatte (Aluminium/Stahl)
3. Blech mit Produktinformationen
4. Max. Traglast
5. Seildurchmesser
6. Mindestbruchfestigkeit
(Minimum Breaking Strength; MBS)
7. Modellvariante
8. Seriennummer & CE-Zeichen
[B] Pflege und Wartung
[C] Verwendung
Das Gerät sollte idealerweise senkrecht zum Schaft verwendet werden.
1. Der maximale, auf dem Produkt angegebene Seildurchmesser liegt zwischen 13 und 20mm
2. Stellen Sie sicher, dass beide Platten unter Verwendung der federbelasteten
Verriegelungsachse und Sicherungsknopf (RP2XX-Modelle) oder dem Schraubmechanismus
(Modell RP056) geschlossen und eingerastet sind.
3. Stellen Sie sicher, dass die federbelastete Verriegelungsachse sicher eingerastet ist. Stellen
Sie bei den RP0XX-Modellen sicher, dass der Sicherungsknopf im entsprechenden Schlitz in
der Verriegelungsachse sitzt und eingerastet ist, um ein Drehen der Verriegelungsachse zu
verhindern. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Schraube vor der Verwendung vollständig
gesichert ist (Modell RP056).
4. Zwei Leinen sind mit dem Gerät verbunden – die Schlinge (oben) und die Arbeitsleine (unten)
[D] Fehlanwendung
Das Produkt ist für den Einsatz als Teil eines Rigging-Systems bestimmt, in erster Linie für die
Baumpflegeindustrie. Es ist NICHT zum Hochziehen/ Anheben/ Absenken/ zur Absturzsicherung
von Personen geeignet
1. Gerät nicht über Baumvorsprüngen oder Schrägen verwenden
2. Stellen Sie sicher, dass der federbelastete Achsstift in seinem Schlitz eingerastet ist. Stellen
Sie bei den RP2XX-Modellen sicher, dass der Sicherungsknopf in den entsprechenden Schlitz in
der Verriegelungsachse einrastet.
3. Überlasten Sie die Arbeitsleine nicht, da das Gerät dadurch beschädigt werden könnte und
ggf. nicht mehr sicher funktioniert
4. Stellen Sie sicher, dass die federbelastete Achse oder der Schraubmechanismus bei
Verwendung vom Baum weg zeigen
[E] Plattenbedienung
1. Lösen Sie die Platte, indem Sie die Verriegelungsachse oder den Schraubmechanismus drücken
und drehen. Lösen Sie bei den RP2XX-Modellen die Platte, indem Sie den Sicherungsknopf
drücken und die Verriegelungsachse um eine halbe Umdrehung drehen
2. Nach dem Entriegeln kann die Platte in beide Richtungen gedreht werden, um das Einführen
der Leine zu erleichtern
3. Bringen Sie nach dem Einführen die Platte wieder in ihre ursprüngliche Position zurück und
setzen Sie die Verriegelungsachse oder Schraube wieder ein (RP0XX-Modelle). Bringen Sie bei
RP2XX-Modellen die Platte nach dem Laden in ihre ursprüngliche Position zurück und sichern
Sie die Verriegelungsachse, indem Sie auf den Sicherungsknopf drücken und die Platte um eine
halbe Umdrehung drehen, um den Sicherungsknopf über den Schlitz in der Verriegelungsachse
zu bringen. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Platte wieder richtig eingerastet ist
und dass der Sicherungsknopf wieder eingerastet ist, um die Verriegelungsachse zu sichern.
4. Stellen Sie vor Verwendung sicher, dass die Platte wieder ordnungsgemäß eingerastet ist
[F] Überprüfung vor dem Einsatz
1. Überprüfen Sie den Körper und die Bewegungsmechanismen vor der Verwendung auf Schäden
2. Prüfen Sie die Platte und die Verriegelungsachse auf Leichtgängigkeit
3. Prüfen Sie die Sperrwirkung. Überprüfen Sie bei den RP2XX-Modellen die Funktion der
Rückholfeder des Sicherungsknopfes
[G] Verriegelungsmechanismus
1. Drücken und drehen Sie die Verriegelungsachse oder den Schraubmechanismus, um den Griff
zu lösen
2. Suchen Sie den federbelasteten Sicherungsknopf (nur RP2XX-Modelle) und die
Verriegelungsachse auf der Oberseite des Geräts
3. Gehen Sie gleichermaßen vor, um die Rollen wieder zu verriegeln. (RP0XX-Modelle)
4. Ziehen Sie bei den RP2XX-Modellen die Verriegelungsachse heraus, bis die gefederte
Arretierung einrastet und die Achse fern hält. Drehen Sie die Platte, um Zugang zu erhalten.
5. Bei den RP2XX-Modellen sichern Sie die Rolle wieder, indem Sie die Verriegelungsachse wieder
mit dem Sicherungsknopf übereinbringen, bis der Sicherungsknopf herausspringt, um die
Sicherungsachse zu verriegeln.
[H] Anwendungen
Die Seilrolle ist für das Absenken von Lasten in Anwendungen für die Baumpflege und NICHT
für Verkehrslasten ausgelegt. Die Seilrolle muss zusammen mit einem Rigging-System
verwendet werden, das den anerkannten Regeln der Industrie entspricht oder diese einhält, die
vorschreiben, dass die Schlinge doppelt so stark wie die Arbeitsleine sein muss.
[A] Nomenclatura
Modelos RP0XX
1. Mecanismo de bloqueo
2. Placa principal (aluminio/acero)
3. Placa de información de producto
4. Límite de carga de trabajo
5. Gama de diámetros de cuerda
6. Resistencia a la ruptura mínima
7. Variante de modelo
8. Número de serie y marca CE
[B] Cuidado y mantenimiento
[C] Uso
En el caso ideal, el dispositivo debe utilizarse cuando se encuentre perpendicular al tronco.
1. Máximo diámetro de cuerda indicado en el producto, en el rango de 13 mm – 20mm
RP2XX-Modelle
1. Verriegelungsmechanismus
2. Körperplatte (Aluminium)
3. Blech mit Produktinformationen
4. Modellvariante
5.
Mindestbruchfestigkeit
(Minimum Breaking Strength; MBS)
6. Max. Traglast
7. UKCA- und CE-Zeichen
8. EG-Code
9. Symbol „UIM/Anleitung lesen“
10. Werksstandort
11. Werkseitige Seriennummer
12. Seildurchmesser
13. Schlingendurchmesser
DE
Deutsch
1
Modelos RP2XX
1. Mecanismo de bloqueo
2. Placa principal (aluminio)
3. Placa de información de producto
4. Variante de modelo
5. Resistencia a la ruptura mínima
6. Límite de carga de trabajo
7. Marcados UKCA y CE
8. Código CE
9. Símbolo de lectura del manual de instrucciones
10. Ubicación de la fábrica
11. Número de serie de fábrica
12. Diámetro de cuerda
13. Diámetro de eslinga
1
ES
Español