background image

9

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

FUNCIONAMIENTO DE LA 

HERRAMIENTA

FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL 

METHODS OF OPERATION 

METODOS DE OPERACION

MÉTHODES D'OPÉRATION

Precision Placement Driving

Colocación de Conducción Con Precision

Conduite de Precision

1.  Grasp the tool handle firmly and hold the bottom 

of the work contacting element firmly against the 

workpiece until it is completely depressed.

2. Squeeze the trigger to drive the fastener.

3. Lift the tool from the workpiece.

4. Repeat the procedure for the next fastener.

1.  Agarre firmemente el mango de la herramienta y 

mantenga la parte inferior de la obra firmemente 

contra la pieza de contacto hasta que está 

totalmente insertada.

2.  Apriete el gatillo para disparar la grapa.

3.  Levante la herramienta de la pieza de trabajo

4.  Repita el procedimiento para la grapa siguiente.

1.  Saisissez fermement la poignée de l'outil et 

maintenez fermement la partie inférieure de 

l'élément de contact contre la pièce de travail 

jusqu'à ce que la poignée soit complètement 

relâchée.

2.  Presser la gâchette pour pour enfoncer l'agrafe.

3.  Soulevez l'outil de la pièce de travail.  

4.  Répétez la procédure pour la prochaine agrafe.

Successive Bump Fire (Multi-Fire) Driving 

Falla de Multidisparo Continuo

Conduite de Précision Multiple

1.  Grasp the handle firmly.

2. Squeeze the trigger and move the tool along the 

workpiece with a bouncing motion, depressing the 

work contacting element at the points where you want 

to insert a fastener.

3. Keep the trigger depressed and continue to bounce 

the work contacting element against the workpiece, 

positioning the tool as above as carefully as possible.

4. When the desired number of fasteners have been 

driven, release the tool trigger to avoid unintentional 

fastener discharge.

1.  Agarre firmemente el mango.

2.  Apriete el gatillo y mueva la herramienta a lo 

largo de la pieza con un movimiento de rebote, 

deprimente el trabajo elemento en los puntos 

donde desea insertar un elemento de sujeción de 

contacto.

3.  Mantenga el gatillo presionado y continúe para 

el trabajo en contacto con el elemento contra la 

pieza de trabajo, colocación de la herramienta 

como arriba como cuidadosamente como sea 

posible.

4.  Cuando el número de los grapas ha sido 

expulsado, suelte el gatillo de la herramienta para 

evitar la descarga accidental de grapas.

1.  Saisissez fermement la poignée de l'outil.

2.  Pressez le déclencheur et déplacer l'outil le long 

de la pièce avec un mouvement de rebond, en 

appuyant sur l'élément de contact aux points où 

vous souhaitez insérer une agrafe.

3.  Maintenez le déclencheur enfoncée et continuez 

à rebondir l'élément de contact contre la pièce  

de travail, en positionnant l'outil comme indiqué 

ci-dessus aussi soigneusement que possible.

4.  Lorsque le nombre souhaité d'agrafes a été 

insérée, relâchez le déclencheur de l’outil pour 

éviter la décharge involontaire d’agrafes.

Sequential Operation

Operacion Secuencial

Opération Séquentielle

1.  The sequential operating prevents successive or 

“bounce” driving. 

2. Depress the work contacting element and hold it 

against the work surface before pulling the trigger. 

3. After each fastener is driven, completely release the 

trigger and lift the tool from the work surface.

1.  El funcionamiento secuencial evita sucesiva 

movimientos arriba y abajo.

2.  Presione el elemento de contacto de trabajo y 

sostener contra la superficie de trabajo antes de 

apretar el gatillo.

3.  Después de cada sujetador, completamente 

suelte el gatillo y levante la herramienta de la 

superficie de trabajo. 

1.  L'opération séquentielle empêche la conduite de 

rebond multiple.

2.  Appuyez l'élément de contact contre la surface 

de travail avant de tirer le déclencheur.  

3.  Une fois que chaque agrafe est enfoncée, 

relâchez complètement le déclencheur et 

soulevez l'outil de la surface de travail.

 

ƒ

Precaución: No cargue la herramienta con 

el gatillo presionado. Esto podría liberar 

un disparo accidentalmente.

 

ƒ

Attention: ne pas transporter l’outil avec la 

gâchette enfoncée. Il pourrait en résulter un 

déclenchement accidentel de l’outil.

Summary of Contents for SFNC4010

Page 1: ...enta neum tica Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta...

Page 2: ...4 SFNC4010 USER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are...

Page 3: ...et le personnel charg s de la maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulemen...

Page 4: ...ing the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation Reduce the air pressure to 80psi 5 5kgs or less Remove all fasteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool...

Page 5: ...si 5 5 kgs o menos Retire todos los clavos del dispositivo Conecte el aire y libere el disparo de la herramienta Lentamente aumente la velocidad para calentar la parte que se va a mover Lorsque vous u...

Page 6: ...re to bring back the staple feeder avoiding any impact Never connect stapler to pressure that potentially exceeds 110psi Never use non relieving coupler on stapler Never use oxygen or other bottled ga...

Page 7: ...oyez pr t enfoncer une fixation Assurez vous de ramener le poussoir d agrafes en vitant tout impact Ne jamais brancher l agrafeuse une pression qui pourrait exc der 110psi Ne jamais utiliser sur l out...

Page 8: ...where you want to insert a fastener 3 Keep the trigger depressed and continue to bounce the work contacting element against the workpiece positioning the tool as above as carefully as possible 4 When...

Page 9: ...uando el n mero de los grapas ha sido expulsado suelte el gatillo de la herramienta para evitar la descarga accidental de grapas 1 Saisissez fermement la poign e de l outil 2 Pressez le d clencheur et...

Page 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Page 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Page 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Page 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Page 14: ...rate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the trig...

Page 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Page 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Page 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Page 18: ...stener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine sp...

Page 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Page 20: ...2 MAGAZINE 18A H17601802A DRIVER ASSEMBLY 58 G18004401 SPIRAL SPRING 19 C17501902 CYLINDER 59 JFS0405BF FLAT HD BOLT 20 ID5842W262 O RING 62A F17606201A PUSHER GUIDE 21 F19402001 CYLINDER RING 51 B176...

Page 21: ...21 Interchange Brands LLC SFNC4010 Parts Drawing 05 17 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SFNC4010 Sch mas Des Pi ces Pour SFNC4010 Parts Drawing and Schematics for SFNC4010...

Page 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Page 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Page 24: ...4 Labor charges maintenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry...

Reviews: