background image

13

Interchange Brands Staplers: Operator’s Manual

CONNECTIONS

CONECTORES

 BRANCHEMENTS

Fittings

Puntas

Raccords 

 

ƒ

Install a female coupler to the hose. The female coupler 

will connect to the quick release that fits the tool.

 

ƒ

Instale una punta hembra la manguera. La punta 

hembra se conectara al acople de el conector para 

una liberación mas rápida.

 

ƒ

Installez un coupleur femelle au boyau. Le coupleur 

femelle se branche au raccord rapide de l’outil. 

Filter-Regulator-Lubricator

Puntas-Regulador-Lubricante

Filtre-Régulateur-Lubrificateur

 

ƒ

Never connect tool to pressure that potentially exceeds 

175psi or 12 bar.

 

ƒ

Nunca conecte la herramienta a presión que 

potencialmente exceda 175psi or 12 bar.

 

ƒ

Ne jamais raccorder l’outil à une pression qui peut 

potentiellement dépasser 175psi or 12 bar.

 

ƒ

Filter-regulator-lubricator units supply an optimum 

condition for the tool and extend the tool life. These units 

should always be used.

 

ƒ

El filtro regulador-lubricador provee las condiciones 

óptimas para extender la vida de la herramienta. 

Estas unidades siempre se deben de utilizar.

 

ƒ

Les unités filtreur-régulateur-lubrificateur procurent 

des conditions optimales et prolongent la vie de 

l’outil. Ces unités devraient toujours être utilisées.

Filter

Filtro

Filtre

 

ƒ

The filter removes moisture and dirt mixed in 

compressed air.

 

ƒ

El filtro elimina la humedad y suciedad del aire 

comprimido.

 

ƒ

Le filtre élimine l’humidité et la saleté mélangées à 

l’air comprimé.

 

ƒ

Keep the filter clean by maintaining tool regularly.

 

ƒ

Mantener el filtro limpio mediante el mantenimiento 

de la herramienta.

 

ƒ

Gardez le filtre propre en entretenant l’outil 

régulièrement.

 

ƒ

Drain daily.

 

ƒ

Drenar diariamente.

 

ƒ

Purgez tous les jours.

Regulator

Regulador

Régulateur

 

ƒ

The regulator controls the operating pressure for safe 

operation of the tool.

 

ƒ

El regulador controla la presión para el 

funcionamiento seguro de la herramienta.

 

ƒ

Le régulateur contrôle la pression d’opération pour 

une utilisation sécuritaire de l’outil.

 

ƒ

Inspect the regulator before operation to be sure it 

operates properly.

 

ƒ

Inspeccione el regulador antes de utilizarlo para 

asegurarse de usarlo apropiadamente.

 

ƒ

Inspectez le régulateur avant l’utilisation pour 

s’assurer de son bon fonctionnement.

Lubricator

Lubricador

Lubrificateur

 

ƒ

The lubricator supplies an oil mist to the tool.

 

ƒ

El lubricador provee y rocía aceite ala herramienta.

 

ƒ

Le lubrificateur fournit un brouillard d’huile à l’outil.

 

ƒ

Inspect the lubricator before operation to be sure the 

supply of lubricant is adequate.

 

ƒ

Inspeccione el lubricador antes de utilizarlo para 

asegurarse que el suministro de lubricante es el 

adecuado.

 

ƒ

Inspectez le lubrificateur avant l’utilisation pour 

s’assurer que la réserve de lubrifiant est adéquate.

 

ƒ

If an inline lubricator is not used, a few drops of oil will 

need to be added to the air inlet before each use.

 

ƒ

Si un lubricador en línea no se utiliza, unas cuantas 

gotas de aceite tendrán que ser añadidas ala entra 

da de aire antes de cada uso.

 

ƒ

Si un lubrificateur de ligne n’est pas utilisé, 

quelques gouttes d’huile devront être ajoutées à 

l’entrée d’air avant chaque utilisation.

Air Hose

Manguera de Aire

Boyau d’Alimentation d’Air

 

ƒ

Air hose must have a minimum working pressure rating 

of 150psi ﹙10.3 bar﹚ or 150% of the maximum pressure 

produced in the system, whichever is higher.

 

ƒ

La manguera de aire debe tener una capacidad de 

presión mínima de 200psi a 150% de la presión 

máxima producida en el sistema, cualquiera que sea 

mayor.

 

ƒ

Le boyau d’alimentation d’air doit avoir un taux de 

pression de travail minimum de 200psi ou 150% 

de la pression maximale produite dans le système, 

selon le plus élevé des deux.

FUNCIONAMIENTO DE LA 

HERRAMIENTA

UTILISATION DE L’OUTIL

Summary of Contents for SFNC4010

Page 1: ...enta neum tica Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta...

Page 2: ...4 SFNC4010 USER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are...

Page 3: ...et le personnel charg s de la maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulemen...

Page 4: ...ing the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation Reduce the air pressure to 80psi 5 5kgs or less Remove all fasteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool...

Page 5: ...si 5 5 kgs o menos Retire todos los clavos del dispositivo Conecte el aire y libere el disparo de la herramienta Lentamente aumente la velocidad para calentar la parte que se va a mover Lorsque vous u...

Page 6: ...re to bring back the staple feeder avoiding any impact Never connect stapler to pressure that potentially exceeds 110psi Never use non relieving coupler on stapler Never use oxygen or other bottled ga...

Page 7: ...oyez pr t enfoncer une fixation Assurez vous de ramener le poussoir d agrafes en vitant tout impact Ne jamais brancher l agrafeuse une pression qui pourrait exc der 110psi Ne jamais utiliser sur l out...

Page 8: ...where you want to insert a fastener 3 Keep the trigger depressed and continue to bounce the work contacting element against the workpiece positioning the tool as above as carefully as possible 4 When...

Page 9: ...uando el n mero de los grapas ha sido expulsado suelte el gatillo de la herramienta para evitar la descarga accidental de grapas 1 Saisissez fermement la poign e de l outil 2 Pressez le d clencheur et...

Page 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Page 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Page 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Page 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Page 14: ...rate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the trig...

Page 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Page 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Page 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Page 18: ...stener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine sp...

Page 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Page 20: ...2 MAGAZINE 18A H17601802A DRIVER ASSEMBLY 58 G18004401 SPIRAL SPRING 19 C17501902 CYLINDER 59 JFS0405BF FLAT HD BOLT 20 ID5842W262 O RING 62A F17606201A PUSHER GUIDE 21 F19402001 CYLINDER RING 51 B176...

Page 21: ...21 Interchange Brands LLC SFNC4010 Parts Drawing 05 17 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SFNC4010 Sch mas Des Pi ces Pour SFNC4010 Parts Drawing and Schematics for SFNC4010...

Page 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Page 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Page 24: ...4 Labor charges maintenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry...

Reviews: