background image

3

Interchange Brands, LLC

TABLE OF CONTENTS

CONTENIDO

TABLE DES MATIÈRES

User’s Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Responsabilidades de el Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Responsabilités de l’Utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

OPERATING THE TOOL

FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA

UTILISATION DE LA CLOUEUSE

Tool Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Especificaciones de la Herramienta. . . . . . . . . . . . . . .4-5

Spécifications de l’Outil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Fastener Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 

Especificaciones para el Sujetador . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Spécifications des Fixations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Operating the Tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Funcionamiento De La Herramienta . . . . . . . . . . . . . 4-5

Utilisation de l’Outil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

Fastener Loading. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Cargando los Sujetadores/Grapadora . . . . . . . . . 6-7

Chargement des Clous/Agrafes . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Adjusting the Depth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Ajuste de Profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Ajustement de la Profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Methods of Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9

Metodos de Operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

Modes de Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9

Air Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

Suministro de Aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Alimentation d’Air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

Operating Pressure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11

Funcionamiento de la Presion . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Pression d’Opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11

Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13

Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13

Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13

Testing the Tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15

Probando la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15

Tester la Cloueuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15

Maintenance and Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17

Inspeccion y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .16-17

Entretien et Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19

Solucion de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19

Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19

Parts List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Lista de Partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Listes des Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Parts Drawings / Schematics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ilustraciones / Diagramas de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Schémas des Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24

Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24

USER’S RESPONSIBILITIES

RESPONSABILIDADES DE EL USUARIO

RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR

 

ƒ

Ensure that this manual is available to operators and 

personnel performing maintenance.

 

ƒ

Asegurarse que este manual este disponible para 

operadores y personal de mantenimiento.

 

ƒ

Veillez à ce que ce manuel soit disponible pour 

les opérateurs et le personnel chargés de la 

maintenance.

 

ƒ

Ensure that the tools are used only when operators 

and others in work area are wearing eye protection.

 

ƒ

Asegurarse que la herramienta sea utilizada 

solamente cuando las personas utilicen protección 

ocular.

 

ƒ

Assurez-vous que les cloueuses sont en opération 

seulement lorsque les opérateurs et toutes les 

personnes dans le secteur de travail portent des 

lunettes de sécurité.

 

ƒ

Keep tool in safe working order.

 

ƒ

Mantener la herramienta en condiciones seguras de 

trabajo.

 

ƒ

Garder l’outil en bon état de fonctionnement.

 

ƒ

Maintain tool properly.

 

ƒ

Mantener la herramienta apropiadamente.

 

ƒ

Gardez la cloueuse en bonne condition.

 

ƒ

Ensure that the tools that require repair are not used 

before the repair is completed.

 

ƒ

Si la herramienta requiere reparación, asegurarse 

de que no sea utilizada hasta que este en 

condiciones.

 

ƒ

Veillez à ce que les cloueuses qui nécessitent des 

réparations ne soient pas utilisées avant que les 

réparations ne soient effectuées.

SAFETY

SEGURIDAD

SÉCURITÉ

 

ƒ

Read and understand safety instructions in manual 

shipped with this tool before using tool.

 

ƒ

Leer y entender el manual instruciones de 

seguridad enviado con la herramienta antes de 

utilizarla.

 

ƒ

Lire et comprendre le manuel instructions de 

sécurité livré avec cet outil avant d’utiliser l’outil.

 

ƒ

Operators and others in work area must wear safety 

glasses with side shields.

 

ƒ

Operadores y otros en el área de trabajo deber 

utilizar lentes de seguridad con escudos laterales.

 

ƒ

Les opérateurs et toutes les personnes dans la zone 

de travail doivent obligatoirement porter des lunettes 

de sécurité avec écrans latéraux.

 

ƒ

Ear and head protection may be needed in some 

environments.

 

ƒ

Protección para cabeza y oídos puede ser 

necesaria en algunas ocaciones.

 

ƒ

Des équipements de protection pour les oreilles 

et la tête peuvent être requis dans certains 

environnements.

 

ƒ

Keep face, hands and feet away from firing head at 

all times.

 

ƒ

Mantener la cara, manos y pies lejos del área de 

descarga en todo momento.

 

ƒ

Garder visage, mains et pieds éloignés du palpeur 

de mise à feu en tout temps.

Summary of Contents for SFNC4010

Page 1: ...enta neum tica Lea cuidadosamente el MANUAL DEL OPERADOR para asegurar una operaci n segura y efectiva Es Recomendable que el MANUAL se encuentre disponible para alguna consulta cuando la herramienta...

Page 2: ...4 SFNC4010 USER S RESPONSIBILITIES Ensure that this manual is available to operators and personnel performing maintenance Ensure that the tools are used only when operators and others in work area are...

Page 3: ...et le personnel charg s de la maintenance Asegurarse que la herramienta sea utilizada solamente cuando las personas utilicen protecci n ocular Assurez vous que les cloueuses sont en op ration seulemen...

Page 4: ...ing the moisture in the air line may freeze and prevent tool operation Reduce the air pressure to 80psi 5 5kgs or less Remove all fasteners from magazine Connect air and free fire blank fire the tool...

Page 5: ...si 5 5 kgs o menos Retire todos los clavos del dispositivo Conecte el aire y libere el disparo de la herramienta Lentamente aumente la velocidad para calentar la parte que se va a mover Lorsque vous u...

Page 6: ...re to bring back the staple feeder avoiding any impact Never connect stapler to pressure that potentially exceeds 110psi Never use non relieving coupler on stapler Never use oxygen or other bottled ga...

Page 7: ...oyez pr t enfoncer une fixation Assurez vous de ramener le poussoir d agrafes en vitant tout impact Ne jamais brancher l agrafeuse une pression qui pourrait exc der 110psi Ne jamais utiliser sur l out...

Page 8: ...where you want to insert a fastener 3 Keep the trigger depressed and continue to bounce the work contacting element against the workpiece positioning the tool as above as carefully as possible 4 When...

Page 9: ...uando el n mero de los grapas ha sido expulsado suelte el gatillo de la herramienta para evitar la descarga accidental de grapas 1 Saisissez fermement la poign e de l outil 2 Pressez le d clencheur et...

Page 10: ...5 kgs Maximum permissible operating pressure is 150psi Select the operating pressure within this range for the best fastener performance The fastener length and thickness and the hardness of the wood...

Page 11: ...r Lo largo el grosor del sujetador y la dureza de la madera son factores ala hora determinar la presi n que se debe fijar La pression maximale d op ration admissible est 150psi S lectionner la pressio...

Page 12: ...air Keep the filter clean by maintaining tool regularly Drain daily Regulator The regulator controls the operating pressure for safe operation of the tool Inspect the regulator before operation to be...

Page 13: ...El regulador controla la presi n para el funcionamiento seguro de la herramienta Le r gulateur contr le la pression d op ration pour une utilisation s curitaire de l outil Inspeccione el regulador ant...

Page 14: ...rate the safety push lever from the wood Next point the tool in a safe position pull the trigger and then hold that position for 5 seconds or longer THE TOOL MUST NOT OPERATE Without touching the trig...

Page 15: ...posici n segura hale el gatillo y luego mantenga la posici n por 5 segundos o mas LA HERRAMIENTA NO PUEDE SER UTILIZADA Retirez le palpeur du bois Ensuite pointez l outil dans une position s re appuye...

Page 16: ...aught and be damaged Do not pull trigger if you suspect a jammed staple If no staples are driven when the trigger is pulled STOP Disconnect air supply from the tool Do not pull on the trigger again Ch...

Page 17: ...l gatillo PARAR Desconectar el proveedor de aire de la herramienta No jalar el gatillo de nuevo Revisar para asegurarse que no haya grapas atoradas en el rea de la nariz Liberar E Z limpie el pestillo...

Page 18: ...stener Check proper air pressure Check magazine and feeder operation Replace piston driver assembly Problem Intermittent feed Solution Use recommended fasteners Clean and lubricate Replace magazine sp...

Page 19: ...est ad quate V rifiez le magasin et l alimentation Remplacez l ensemble piston couteau Problema Alimentacion intermitente Solucion Utilize los sujetadores recomendados Limpie y lubrique Remplace el re...

Page 20: ...2 MAGAZINE 18A H17601802A DRIVER ASSEMBLY 58 G18004401 SPIRAL SPRING 19 C17501902 CYLINDER 59 JFS0405BF FLAT HD BOLT 20 ID5842W262 O RING 62A F17606201A PUSHER GUIDE 21 F19402001 CYLINDER RING 51 B176...

Page 21: ...21 Interchange Brands LLC SFNC4010 Parts Drawing 05 17 Ilustraciones y Diagrama de Partes para SFNC4010 Sch mas Des Pi ces Pour SFNC4010 Parts Drawing and Schematics for SFNC4010...

Page 22: ...eparaciones como resultado de un funciona miento incorrecto no est n cubiertos por la garant a CONDICIONES GENERALES DE GARANT A Esta garant a ser respetada solo si 1 Aire comprimido limpio seco y reg...

Page 23: ...elle sont exclus de cette garantie 4 Les frais de main d uvre l entretien ou les pertes dommages et r parations r sultant d une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie CONDITIONS...

Page 24: ...4 Labor charges maintenance or loss damage and repairs resulting from improper operation are not covered by this warranty GENERAL WARRANTY CONDITIONS This warranty will be honored only if 1 Clean dry...

Reviews: