background image

12   

 Intel Desktop Board D875PBZ Quick Reference 

9.  

OM16322

 

 

CAUTION

 

Failure to use an ATX12V power supply, or not connecting the 
12 V processor core voltage power supply connector to Desktop 
Board D875PBZ may result in damage to the desktop board 
and/or power supply. 

Connect the 12 V processor core voltage power supply cable to the 2x2 
connector and connect the main power cable to the 2x10 connector.   

The front and rear chassis fans have fan speed control.  Connect fans to 
their respective headers. 

 

注意

 

若未

使用

 ATX12V 

电源

系统

,或

 12 V 

处理器

核心

电源

连接器连接到桌面母板

 D875PBZ 

上,则可能

桌面母板和

电源

系统造成

损害。

 

 12 V 

处理器

核心

电源

系统

电缆连接到

 2x2 

连接器上,

主电源电缆连接到

 2x10 

连接器上。

   

前面和

面机箱

风扇具

风扇转

速控制

能。将

风扇

连接到其

的接

连接器中。

 

 

주의

 

ATX12V 

전원

 

공급장치를

 

사용하지

 

않거나

데스크톱

 

보드

 

D875PBZ

 12 V 

프로세서

 

코어

 

전압

 

전원

 

공급장치

 

커넥터를

 

연결하지

 

않으면

 

데스크톱

 

보드

 

/

또는

 

전원

 

공급장치가

 

손상될

 

 

있습니다

12 V 

프로세서

 

코어

 

전압

 

전원

 

공급장치

 

케이블을

 2x2 

커넥터에

 

연결하고

 

 

전원

 

케이블을

 2x10 

커넥터에

 

연결하십시오

.  

전면

 

 

후면

 

섀시

 

팬에는

 

속도

 

제어기가

 

있습니다

팬을

 

해당

 

커넥터에

 

연결하십시오

 

注意

 

ATX

1

2V 

電源を使用しなかったり、1

2 V 

プロセッサ

 

コア電圧電源コネクタを

デスクトップ

 

ボード

D875PBZ

に接続しなかった場合は、デスクトップ

 

ボード

や電源ユニットが損傷する可能性があります。

 

12V

プロセッサ

 

コア電圧電源ケーブルを

2X2

コネクタに接続

 

し、主電源ケーブルを

2x10

コネクタに接続します。

   

フロントおよび裏面シャーシ

 

ファンはファン速度をコントロールできま

す。ファンをそれぞれのヘッダーに接続します。

 

 

 

PRZESTROGA

 

Niezastosowanie zasilacza ATX

1

2V lub niepod

łą

czenie z

łą

cza 

podstawowego napi

ę

cia zasilania procesora 

1

2V do p

ł

yty g

ł

ównej 

D875PBZ mo

ż

e doprowadzi

ć

 do uszkodzenia p

ł

yty g

ł

ównej i/lub 

zasilacza. 

Pod

łą

cz kabel podstawowego napi

ę

cia zasilania procesora 12 V do 

z

łą

cza 2x2 oraz kabel g

ł

ównego zasilania do z

łą

cza 2x10.   

Wentylatory z przodu i z ty

ł

u obudowy zosta

ł

y wyposa

ż

one w funkcj

ę

 

sterowania ich pr

ę

dko

ś

ci

ą

. Wentylatory nale

ż

y pod

łą

czy

ć

 do 

odpowiednich z

łą

czy. 

 

    

ATTENZIONE 

Il mancato utilizzo di un'alimentazione ATX

1

2V o il mancato 

collegamento del connettore principale dell'alimentazione a 

1

2 V 

del processore alla scheda D875PBZ potrebbe comportare danni 
alla scheda o all'alimentazione. 

Collegare il cavo principale dell'alimentazione a 12 V del processore al 
connettore 2x2 e collegare il cavo dell'alimentazione principale al 
connettore 2x10.  
Le ventole posizionate frontalmente e posteriormente sullo chassis 
dispongono di un controllo della velocità. Collegare le ventole alle 
rispettive teste. 

 

    

ATTENTION 

Si vous n'utilisez pas un bloc d'alimentation ATX

1

2V ou si vous 

ne connectez pas le connecteur du bloc d'alimentation de tension 
interne du processeur de 

1

2 V, vous risquez d'endommager la 

carte pour PC de bureau et/ou le bloc d'alimentation. 

Connectez le câble du bloc d'alimentation de tension interne du 
processeur de 12 V au connecteur 2x2 et connectez le câble 
d'alimentation principale au connecteur 2x10.   
La vitesse des ventilateurs de châssis avant et arrière est réglable.  
Connectez les ventilateurs à leurs connecteurs respectifs. 

    

VORSICHT 

Die Verwendung eines anderen Netzstromteils als des ATX

1

2V 

bzw. ein nicht erfolgter Anschluss des 

1

2 V 

Prozessorkernspannungs-Netzstromsteckers an das Desktop-
Motherboard D875PBZ kann zu Beschädigung des Desktop-
Motherboard oder des Netzstromteils führen. 

Schließen Sie das 12 V Prozessorkernspannungs-Netzstromkabel an den 
2x2-Anschluss an und schließen Sie das Hauptstromkabel an den 2x10-
Anschluss an.  
Die Geschwindigkeit der vorder- und rückseitigen Gehäuselüfter lässt 
sich einstellen. Schließen Sie die Lüfter an die für sie vorgesehenen 
Anschlüsse an. 

Summary of Contents for D875PBZ - Desktop Board Motherboard

Page 1: ...ettagliate consultare il Manuale del prodotto sul CD ROM Intel Express Installer Ce guide fournit des instructions de base portant sur l installation de la carte pour PC de bureau Pour de plus amples informations reportez vous au Guide du produit figurant sur le CD ROM Intel Express Installer Dieses Handbuch enthält grundlegende Anleitungen zur Installation des Desktop Motherboard Weitere Informat...

Page 2: ...Ground Ground Power 5 V D D D D Not Connected Key no pin USB A USB B O Item Description Item Description A 12 V power I SCSI LED B Processor socket J Serial ATA C Channel A DIMM sockets K BIOS D Channel B DIMM sockets L Speaker E Main power M Chassis intrusion F Diskette drive connector N Battery G Primary IDE connector O AGP connector H Secondary IDE connector P PCI connectors ...

Page 3: ...l ATA C Channel A connecteurs DIMM K BIOS D Channel B connecteurs DIMM L Haut parleur E Alimentation principale M Ouverture du châssis F Connecteur du lecteur de disquette N Batterie G Connecteur IDE principal O Connecteur AGP H Connecteur IDE secondaire P Connecteurs PCI Element Beschreibung Element Beschreibung A 12 V Netzstrom I SCSI LED B Prozessorsockel J Serial ATA C Channel A DIMM Sockel K ...

Page 4: ...e Intel Express Installer CD ROM Box Contents Intel Desktop Board I O Shield One IDE cable Two SATA cables One diskette drive cable Quick Reference Guide Configuration and battery caution statement label Intel Express Installer CD ROM 警告 在连接或断开电缆 安装或拆卸任何桌面母板组件之前 请首先断开桌面母板的交流电源 否则 可能会导致 人身伤害或损坏设备 即使在关闭前面板电源开关以后 桌面母板上的某些电路仍可能继续带电 注意 静电放电 ESD 能损坏桌面母板的组件 请在控制 ESD 的工作台上安装本桌面母板 如果没有防静电工作台可用 请在接触桌面母板之前佩戴...

Page 5: ...eży przeprowadzić w stacji roboczej zabezpieczonej przed ładunkami elektrostatycznymi Jeśli taka stacja jest niedostępna przed wyjęciem płyty należy założyć bransoletkę antystatyczną lub dotknąć powierzchni antystatycznego opakowania Informacja o bezpieczeństwie i zgodności z przepisami Wszystkie wymagane prawem deklaracje zgodności oznaczenia certyfikacji produktu oraz standardy i przepisy które ...

Page 6: ...eau pour toutes les déclarations de conformité aux réglementations applicables les marques de certification du produit les normes en matière de sécurité et de compatibilité électromagnétique EMC ainsi que les réglementations auxquelles se conforme la carte pour PC de bureau Étiquette d avertissement au sujet du remplacement de la batterie fournie placez l étiquette à l intérieur du châssis à un en...

Page 7: ...жет потребовать дополнительной оценки возможности применения Поддержка процессоров и памяти Данная плата для настольной системы поддерживает процессоры Intel Pentium 4 с передней шиной работающей с частотами 800 и 400 МГц Системная плата поддерживает следующие виды памяти DDR 400 и DDR 333 Для получения подробной информации о поддержке процессоров и памяти см Руководство по продукту Product Guide ...

Page 8: ... evaluación Compatibilidad del procesador y memoria Esta tarjeta para sistemas de escritorio es compatible con procesadores Intel Pentium 4 con bus frontal de 800 MHZ y 400 MHz La placa de escritorio admite memoria DDR 400 y DDR 333 Para obtener más información acerca de la compatibilidad del procesador y la memoria consulte la Guía de producto en el CD ROM de Intel Express Installer Contenido de ...

Page 9: ...tallez le processeur en alignant le coin où figure un triangle en or A avec le coin où le levier est attaché au connecteur 3 Abaissez le levier pour le replacer dans sa position d origine 4 Reportez vous à la documentation fournie avec le dissipateur thermique muni d un ventilateur avant d installer le dissipateur thermique du processeur 1 Öffnen Sie den Prozessorsockelverschluss 2 Installieren Si...

Page 10: ...ón se ajusten en su lugar 6 OM14695 A Align the card with the AGP connector Press down on the card until it is completely seated in the connector and the card retention notch snaps into place below the retention mechanism To remove the AGP card reverse steps taken when installing an AGP card and make sure to push back on the RM lever A until the retention pin completely clears the notch in the car...

Page 11: ...completamente de la muesca de la tarjeta 7 A B OM16318 Connect the drive s as shown in the figure 如图所示 连接好驱动器 그림과 같이 드라이브를 연결하십시오 図に示す通りにドライブを接続します Podłącz dysk dyski twarde w sposób przedstawiony na rysunku Collegare le unità come mostrato in figura Connectez le ou les lecteurs comme le montre l illustration Schließen Sie die Laufwerke wie in dieser Abbildung dargestellt an Присоедините диски как...

Page 12: ...erowania ich prędkością Wentylatory należy podłączyć do odpowiednich złączy ATTENZIONE Il mancato utilizzo di un alimentazione ATX12V o il mancato collegamento del connettore principale dell alimentazione a 12 V del processore alla scheda D875PBZ potrebbe comportare danni alla scheda o all alimentazione Collegare il cavo principale dell alimentazione a 12 V del processore al connettore 2x2 e colle...

Page 13: ... support intel com support motherboards desktop 파워 온 셀프 테스트 POST 메모리 테스트가 시작된 후 운영 체제가 부팅을 시작하기 전에 F2 키를 누르면 BIOS Setup 프로그램을 액세스할 수 있습니다 BIOS Setup 설정의 전체 목록은 Intel Express Installer CD ROM 에 있는 Intel 데스크톱 보드 D875PBZ 제품 안내서를 참 조하거나 다음의 Intel 웹 사이트를 방문하십시오 http support intel com support motherboards desktop BIOS セットアップ プログラムへは POST Power On Self Test メモリ テストが開始された後 オペレーティング システムが起動する前に F2 キーを押してアク...

Page 14: ...z vous au Guide du produit de la carte Intel D875PBZ pour PC de bureau figurant sur le CD ROM Express Installer pour configurer Intel RAID Technology pour Serial ATA Weitere Informationen zur Konfiguration der Intel RAID Technologie für Serielle ATA finden Sie im Intel Desktop Motherboard D875PBZ Produkthandbuch auf der Express Installer CD ROM Для конфигурирования технологии Intel RAID для систем...

Page 15: ...emoria e tutte le schede aggiuntive per accertarsi che siano inserite correttamente Rimuovere tutti i componenti hardware non fondamentali e avviare il sistema Scollegare l alimentazione e rimuovere la batteria CMOS Attendere 10 minuti quindi installare di nuovo la batteria ricollegare l alimentazione e avviare il sistema Viene emesso un segnale acustico ripetuto come codice di errore la scheda no...

Page 16: ...idade com os requisitos de módulo de memória mostrados na seção Componentes suportados do Guia do produto El sistema con la placa de escritorio D875PBZ no arranca Asegúrese de que esté conectado el cable de la fuente de alimentación con el conector de 4 pines en el conector de voltaje central del procesador de 12 V que está cerca del zócalo del procesador en la placa de escritorio Extraiga y vuelv...

Page 17: ...ncontrar as informações que precisa na web contate o local de compra Consulte o descargue la información de asistencia al cliente en el sitio web de Intel http support intel com support sp motherboards desktop o si desea ponerse en contacto con nosotros vea la información telefónica y de correo electrónico en http support intel com support sp Si no logra encontrar la información que necesita en el...

Page 18: ... DES PRODUITS La carte Intel D875PBZ pour PC de bureau peut présenter des défauts ou des erreurs de conception errata qui peuvent altérer les performances du produit par rapport aux spécifications publiées La liste des errata actuellement identifiés est disponible sur demande SÄMTLICHE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN INFORMATIONEN BEZIEHEN SICH AUF INTEL PRODUKTE DURCH DIESES DOKUMENT WERDEN WEDER ...

Page 19: ...ÓN DE CUALQUIER PATENTE DERECHO DE AUTOR U OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL LOS PRODUCTOS DE INTEL NO ESTÁN DISEÑADOS PARA UTILIZARSE EN APLICACIONES MÉDICAS DE URGENCIA O DE MANTENIMIENTO DE CONSTANTES VITALES INTEL PODRÁ INTRODUCIR CAMBIOS EN LAS ESPECIFICACIONES Y EN LAS DESCRIPCIONES DE LOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN PREVIO AVISO La placa de escritorio Intel D875PBZ puede cont...

Page 20: ...20 Intel Desktop Board D875PBZ Quick Reference ...

Reviews: