background image

Envie Todos os Comunicados Para o Distribuidor ou
Escritório da Ingersoll–Rand Mais Próximo.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Impresso no E.U.A.

MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA 

FERRAMENTAS PNEUMÁTICAS 

DE IMPACTO PARA TRABALHOS SUPER, 

ANTI–CHISPA MODELOS 2934B2SP, 2940B2SP E 2934B9SP

AVISO

Os Modelo 2934B2SP, 2940B2SP e 2934B9SP de Ferramentas Pneumáticas de Impacto são
concebidos para uso em montagens industriais, manutenção de maquinaria, manutenção de
ferrovias, aplicações de flange de tubos e válvulas e instalação de parafusos de madeira.
A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas,
nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.

ADVERTÊNCIA

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO.

LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.

É DA RESPONSABILIDADE DO EMPREGADOR  COLOCAR 

A INFORMAÇÃO DESTE MANUAL NAS MÃOS DO OPERADOR.

O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS.

COLOCANDO A FERRAMENTA
EM FUNCIONAMENTO

Sempre opere, inspeccione e mantenha esta
ferramenta de acordo com o Código  de Segurança do
Instituto Americano de Padrões Nacionais para
Ferramentas  Pneumáticas Portáteis (ANSI B186.1).

Para segurança, máximo desempenho e máxima
durabilidade das peças, opere esta ferramenta com
uma pressão de ar máxima de 6,2 bar/620 kPa 
(90 psig)  na entrada da mangueira de alimentação de
ar com diâmetro interno de 19 mm (3/4”).

Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a
mangueira de alimentação de ar antes de instalar,
remover ou ajustar qualquer acessório nesta
ferramenta, ou antes de executar qualquer serviço de
manutenção nesta ferramenta.

Não use mangueiras de ar ou adaptadores danificados,
gastos ou deteriorados.

Certifique–se de que todas as mangueiras e
adaptadores sejam do tamanho correcto e estejam
apertados com firmeza. Veja o Desenho TPD905–1
para um arranjo típico de tubagem.

Use sempre ar seco e limpo com pressão máxima de 
90 psig. Pó, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva
podem arruinar o motor de uma ferramenta
pneumática.

Não lubrifique as ferramentas com líquidos
inflamáveis ou voláteis tais como querosene, diesel ou
combustível de jactos.

Não remova nenhum rótulo. Reponha qualquer rótulo
danificado.

USANDO A FERRAMENTA

Use sempre óculos de protecção quando estiver
operando ou executando serviço de manutenção nesta
ferramenta.

Use sempre protecção contra ruído ao operar esta
ferramenta.

Mantenha as mãos, partes do vestuário soltas e
cabelos compridos afastados da extremidade em
rotação.

Observe qual é a posição da alavanca que reverte o
sentido de rotação antes de operar esta ferramenta de
modo a estar atento ao sentido de rotação quando
operar o regulador de pressão.

Antecipe e esteja alerta a mudanças repentinas no
movimento quando ligar e operar qualquer
ferramenta motorizada.

Mantenha a posição do corpo equilibrada e firme. Não
exagere quando operar esta ferramenta. Torques de
reacção elevados podem ocorrer na ou abaixo da
pressão de ar recomendada.

O eixo da ferramenta pode continuar a girar
brevemente após a pressão tenha sido aliviada.

Ferramentas accionadas pneumáticamente podem
vibrar em uso. Vibração, movimentos repetitivos ou
posições desconfortáveis podem ser prejudiciais às
mãos e aos braços. Pare de usar a ferramenta caso
ocorra algum desconforto, sensação de formigueiro ou
dor. Procure assistência médica antes de retornar ao
trabalho.

Use acessórios recomendados pela Ingersoll–Rand.

Use somente soquetes e acessórios de impacto. Não use
soquetes ou acessórios de mão
 (cromo).

Ferramentas Pneumáticas de impacto não são chaves
dinamométricas de  torque.  As conexões que
requerem um torque específico devem ser verificadas
com um torquímetro depois de adaptadas a uma chave
dinamométrica de impacto.

Esta ferramenta não é concebida para funcionar em
atmosferas explosivas.

Esta Ferramenta não está isolada contra choques
eléctricos.

AVISO

O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da Ingersoll–Rand podem resultar em riscos de segurança,
diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias
.

As reparações devem ser feitas somente por pessoal treinado autorizado. Consulte o Centro de Serviços da Ingersoll–Rand mais
próximo.

  P

Summary of Contents for 2934B2SP

Page 1: ...s and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Do not remove any labels Replace any damaged...

Page 2: ...advice before resum ing use WARNING Do not carry the tool by the hose WARNING WARNING Do not use damaged frayed or deteriorated air hoses and fittings WARNING Keep body stance balanced and firm Do no...

Page 3: ...3 SPECIFICATIONS Model Type of Grip Drive Impacts per min in 2934B2SP inside trigger 1 sq dr 750 2934B9SP inside trigger 1 sq dr 780 2940B2SP inside trigger 1 sq dr 850...

Page 4: ...volatiles tels que le k ros ne le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune tiquette Remplacer toute tiquette endommag e UTILISATION DE L OUTIL Porter toujours des lunettes de protection pen...

Page 5: ...rim et d brancher le flexible d alimentation avant d installer d poser ou ajuster tout accessoire sur cet outil ou d entreprendre une op ration d entretien quelconque sur l ou til ATTENTION ATTENTION...

Page 6: ...idos inflamables o vol tiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacci n No saque ninguna etiqueta Sustituya toda etiqueta da ada USO DE HERRAMIENTA Use siempre protecci n ocular...

Page 7: ...accesorios da ados des gastados ni deteriorados ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Use siempre protecci n para los o dos cuando utilice esta herramienta Use siemp...

Page 8: ...amenta pneum tica N o lubrifique as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais como querosene diesel ou combust vel de jactos N o remova nenhum r tulo Reponha qualquer r tulo danificado USA...

Page 9: ...gastos ou deteriorados ADVERT NCIA Mantenha a posi o do corpo equilibrada e firme N o exag ere quando operar esta fer ramenta Torques de reac o elevados podem ocorrer sob a press o de ar recomendada A...

Page 10: ...MAINTENANCE SECTION 10 Dwg TPA1249 2...

Page 11: ...ndle Gasket 2934 283 Nameplate 16 Motor Clamp Washer 2934 207 for 2934 2934SP 301 17 Rear End Plate 2934 12 for 2940 2940SP 301 18 Rear Rotor Bearing 508 97 Nameplate Screw 4 C32 302 19 Rotor 34 Rever...

Page 12: ...racket 2934 364 46 Hammer Frame Assembly 52 Dead Handle Bracket Spacer 2 2934 140 for 2934 2934 A703 Side Spade Handle for Model 2934B9SP T15 41 for 2940 2940 A703 Side Spade Handle Stud for Model 293...

Page 13: ...bly 436A90 A600 103 Grease Fitting 130SR 188 104 Bevel Pinion Assembly 436A90 A602 105 Retainer Plunger 8U 715 106 Retainer Plunger Spring 5UHD 718 107 Bevel Pinion Bearing or Bevel Gear Bearing 2 436...

Page 14: ...any part which is a press fit in or on an assembly unless the removal of that part is necessary for repair or replacement 6 Whenever grasping a tool or part in a vise always use copper covered or lea...

Page 15: ...and the Valve Plunger 7 from Handle 4 If Trigger 5 must be removed use an arbor press to push Trigger Pin 6 from the Handle and slide Trigger out of slot in Handle ASSEMBLY General Instructions 1 Alwa...

Page 16: ...sing 11 Grease Rear Rotor Bearing 18 and install it in recess of Rear End Plate 12 Remove alignment pin from assembled motor and install Cylinder Dowel 24 The Dowel is properly seated when end of Dowe...

Page 17: ...ry to rotate the Anvil while moving the Hammers Anvil is properly positioned when Hammers are displaced whenever the Anvil is rotated 5 Set assembled hammer mechanism onto rotor shaft spline 6 Place H...

Page 18: ...ol and clean all parts with a suitable cleaning solution in a well ventilated area Reassemble tool as instructed in this manual Improper positioning of Reverse Valve Make certain that Reverse Valve is...

Page 19: ...19...

Reviews: