background image

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al
distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.

 Ingersoll–Rand Company 2000

Impreso en EE.UU.

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

PARA LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES 

MODELOS 2934B2SP, 2940B2SP Y 2934B9SP

NOTA

La Llave de Impacto Modelo 2934B2SP, 2940B2SP y 2934B9SP incorpora una carcasa de
aleación sin magnesio antichispa y es ideal para usar en minas de carbón, plantas químicas
y refinerias.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
Ingersoll–Rand.

AVISO

SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD. 

LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.

ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO

 ESTE AL TANTO DE LA INFORMACION QUE CONTIENE ESTE MANUAL.

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.

PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO

Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta
conforme al código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles de la American National
Standards Institute (ANSI B186.1).

Para seguridad, máximo rendimiento y durabilidad de
piezas, use esta herramienta a una máxima presión de
aire de 90 psig (6,2 bar/620kPa) en la admisión de
manguera de suministro de aire de diámetro interno
de 19 mm.

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.

No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.

Asegúrese de que todas las mangueras y los accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD905–1 para un típico arreglo de tuberías.

Use siempre aire limpio y seco a una máxima presión
de 90 psig. El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso
de humedad podrían estropear el motor de una
herramienta neumática.

No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.

USO DE HERRAMIENTA

Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.

Use siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.

Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.

Note la posición de la palanca de inversión antes de
funcionar la herramienta para estar consciente de su
dirección giratoria cuando funcione el estrangulador.

Anticipe y esté alerta a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y el manejo
de toda herramienta motorizada.

Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o menos de, la recomendada presión de aire.

El eje de la herramienta podría seguir girando
brevemente después de haber soltado la palanca de
estrangulación.

Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones incomodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.

Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).

Las llaves de impacto no son llaves de par. Las uniones
que requieran pares específicos deberán ser
comprobadas con un torsiómetro después de haberlas
fijado con una llave de impacto.

Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar
en ambientes explosivos.

Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.

NOTA

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.

Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll–Rand
autorizado más próximo.

E

TPD1354

Summary of Contents for 2934B2SP

Page 1: ...s and or excessive moisture can ruin the motor of an air tool Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene diesel or jet fuel Do not remove any labels Replace any damaged...

Page 2: ...advice before resum ing use WARNING Do not carry the tool by the hose WARNING WARNING Do not use damaged frayed or deteriorated air hoses and fittings WARNING Keep body stance balanced and firm Do no...

Page 3: ...3 SPECIFICATIONS Model Type of Grip Drive Impacts per min in 2934B2SP inside trigger 1 sq dr 750 2934B9SP inside trigger 1 sq dr 780 2940B2SP inside trigger 1 sq dr 850...

Page 4: ...volatiles tels que le k ros ne le gasol ou le carburant d aviation Ne retirer aucune tiquette Remplacer toute tiquette endommag e UTILISATION DE L OUTIL Porter toujours des lunettes de protection pen...

Page 5: ...rim et d brancher le flexible d alimentation avant d installer d poser ou ajuster tout accessoire sur cet outil ou d entreprendre une op ration d entretien quelconque sur l ou til ATTENTION ATTENTION...

Page 6: ...idos inflamables o vol tiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacci n No saque ninguna etiqueta Sustituya toda etiqueta da ada USO DE HERRAMIENTA Use siempre protecci n ocular...

Page 7: ...accesorios da ados des gastados ni deteriorados ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Use siempre protecci n para los o dos cuando utilice esta herramienta Use siemp...

Page 8: ...amenta pneum tica N o lubrifique as ferramentas com l quidos inflam veis ou vol teis tais como querosene diesel ou combust vel de jactos N o remova nenhum r tulo Reponha qualquer r tulo danificado USA...

Page 9: ...gastos ou deteriorados ADVERT NCIA Mantenha a posi o do corpo equilibrada e firme N o exag ere quando operar esta fer ramenta Torques de reac o elevados podem ocorrer sob a press o de ar recomendada A...

Page 10: ...MAINTENANCE SECTION 10 Dwg TPA1249 2...

Page 11: ...ndle Gasket 2934 283 Nameplate 16 Motor Clamp Washer 2934 207 for 2934 2934SP 301 17 Rear End Plate 2934 12 for 2940 2940SP 301 18 Rear Rotor Bearing 508 97 Nameplate Screw 4 C32 302 19 Rotor 34 Rever...

Page 12: ...racket 2934 364 46 Hammer Frame Assembly 52 Dead Handle Bracket Spacer 2 2934 140 for 2934 2934 A703 Side Spade Handle for Model 2934B9SP T15 41 for 2940 2940 A703 Side Spade Handle Stud for Model 293...

Page 13: ...bly 436A90 A600 103 Grease Fitting 130SR 188 104 Bevel Pinion Assembly 436A90 A602 105 Retainer Plunger 8U 715 106 Retainer Plunger Spring 5UHD 718 107 Bevel Pinion Bearing or Bevel Gear Bearing 2 436...

Page 14: ...any part which is a press fit in or on an assembly unless the removal of that part is necessary for repair or replacement 6 Whenever grasping a tool or part in a vise always use copper covered or lea...

Page 15: ...and the Valve Plunger 7 from Handle 4 If Trigger 5 must be removed use an arbor press to push Trigger Pin 6 from the Handle and slide Trigger out of slot in Handle ASSEMBLY General Instructions 1 Alwa...

Page 16: ...sing 11 Grease Rear Rotor Bearing 18 and install it in recess of Rear End Plate 12 Remove alignment pin from assembled motor and install Cylinder Dowel 24 The Dowel is properly seated when end of Dowe...

Page 17: ...ry to rotate the Anvil while moving the Hammers Anvil is properly positioned when Hammers are displaced whenever the Anvil is rotated 5 Set assembled hammer mechanism onto rotor shaft spline 6 Place H...

Page 18: ...ol and clean all parts with a suitable cleaning solution in a well ventilated area Reassemble tool as instructed in this manual Improper positioning of Reverse Valve Make certain that Reverse Valve is...

Page 19: ...19...

Reviews: