Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al
distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.
Ingersoll–Rand Company 2000
Impreso en EE.UU.
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
PARA LLAVES DE IMPACTO INDUSTRIALES
MODELOS 2934B2SP, 2940B2SP Y 2934B9SP
NOTA
La Llave de Impacto Modelo 2934B2SP, 2940B2SP y 2934B9SP incorpora una carcasa de
aleación sin magnesio antichispa y es ideal para usar en minas de carbón, plantas químicas
y refinerias.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las herramientas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
Ingersoll–Rand.
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO
ESTE AL TANTO DE LA INFORMACION QUE CONTIENE ESTE MANUAL.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRIA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
•
Utilice, examine y mantenga siempre esta herramienta
conforme al código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles de la American National
Standards Institute (ANSI B186.1).
•
Para seguridad, máximo rendimiento y durabilidad de
piezas, use esta herramienta a una máxima presión de
aire de 90 psig (6,2 bar/620kPa) en la admisión de
manguera de suministro de aire de diámetro interno
de 19 mm.
•
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
•
No utilice mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
•
Asegúrese de que todas las mangueras y los accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD905–1 para un típico arreglo de tuberías.
•
Use siempre aire limpio y seco a una máxima presión
de 90 psig. El polvo, los gases corrosivos y/o el exceso
de humedad podrían estropear el motor de una
herramienta neumática.
•
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.
•
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
USO DE HERRAMIENTA
•
Use siempre protección ocular cuando utilice esta
herramienta o realice operaciones de mantenimiento
en la misma.
•
Use siempre protección para los oídos cuando utilice
esta herramienta.
•
Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo
alejados del extremo giratorio de la herramienta.
•
Note la posición de la palanca de inversión antes de
funcionar la herramienta para estar consciente de su
dirección giratoria cuando funcione el estrangulador.
•
Anticipe y esté alerta a los cambios repentinos en el
movimiento durante la puesta en marcha y el manejo
de toda herramienta motorizada.
•
Mantenga una postura de cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Pueden ocurrir reacciones de alto par a,
o menos de, la recomendada presión de aire.
•
El eje de la herramienta podría seguir girando
brevemente después de haber soltado la palanca de
estrangulación.
•
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante
el uso. La vibración, repetición o posiciones incomodas
pueden dañarle los brazos y manos. En caso de
incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte a un médico antes de
volver a usarla otra vez.
•
Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.
•
Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de
impacto. No utilice bocas o accessorios manuales
(cromados).
•
Las llaves de impacto no son llaves de par. Las uniones
que requieran pares específicos deberán ser
comprobadas con un torsiómetro después de haberlas
fijado con una llave de impacto.
•
Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar
en ambientes explosivos.
•
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll–Rand
autorizado más próximo.
E
TPD1354
Summary of Contents for 2934B2SP
Page 10: ...MAINTENANCE SECTION 10 Dwg TPA1249 2...
Page 19: ...19...