Ingersoll-Rand 251A1 Operation And Maintenance Manual Download Page 7

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o
al distribuidor Ingersoll–Rand más próximo.

 Ingersoll–Rand Company 1996

Impreso en EE. UU.

MANUAL DE FUNCIONAMENTO Y MANTENIMIENTO

 MODELOS 251A1 Y 251A3

NOTA

Las bombas centrífugas modelos 251A1 y 251A3 se recomiendan particularmente para
contratistas y plantillas de mantenimiento para los que los factores más importantes sean
peso ligero, compacidad y baja consumición de aire.
Ingersoll–Rand no aceptará responsabilidad alguna por la modificación de las bombas
efectuada por el cliente para las aplicaciones que no hayan sido consultadas con
Ingersoll–Rand.

AVISO

SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. 

LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA BOMBA.

ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ

AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE MANUAL.

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR

LESIONES.

PARA PONER LA BOMBA EN SERVICIO

Utilice, examine y mantenga siempre esta
herramienta conforme al código de seguridad para
herramientas neumáticas portátiles de la American
National Standards Institute (ANSI B186.1).

Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y vida
útil de las piezas, use esta bomba a una presión de
aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620kPa) con una
manguera de toma de aire con diámetro interno de
25mm.

Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
bomba, o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento de la misma.

No utilice mangueras de aire y racores dañados,
desgastados o deteriorados.

Asegúrese de que todos los racores y mangueras
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. El
Esq. TPD905–1 muestra una disposición
característica de las tuberías.

Use siempre aire limpio y seco a una presión
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los
vapores corrosivos y el exceso de humedad pueden
estropear el motor de una bomba neumática.

No lubrique las bombas con líquidos inflamables o
volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.

UTILIZACIÓN DE LA BOMBA

Lleve siempre protección ocular cuando utilice, o
realice operaciones de mantenimiento en esta
bomba.

Lleve siempre protección para los oídos cuando
maneje esta bomba.

Utilice únicamente los accesorios Ingersoll–Rand
recomendados.

No arranque ni haga funcionar la bomba si no está
sumergida.

Esta bomba no ha sido diseñada para trabajar en
ambientes explosivos.

Esta bomba no está aislada contra descargas
eléctricas.

NOTA

El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll–Rand podría poner en peligro la seguridad,
reducir el rendimiento de la bomba, y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda
garantía.

Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualificado y autorizado. Consulte con el centro de
servicio autorizado Ingersoll–Rand más próximo.

E

TPD1456

Summary of Contents for 251A1

Page 1: ...Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing removing or adjusting any accessory on this pump or before performing any maintenance on this pump Do not use damage...

Page 2: ...Pumps are assembled at the factory with 0 010 clearance When due to wear this clearance has increased to 0 032 1 32 remove enough Impeller Cover Shims to obtain the original 0 010 clearance White is 0...

Page 3: ...ays use an Exhaust Hose and be certain the free end of the Hose is kept well above the surface of the liquid Do not allow the pump to operate at free speed not submerged for long periods of time The f...

Page 4: ...taller d poser ou ajuster toute accessoire sur cette pompe ou d entreprendre une op ration d entretien quelconque sur la pompe Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommag s effiloch s ou d...

Page 5: ...ct entre l impulseur et le couvercle d impulseur 52 1 Les pompes sont assembl es en usine pour donner un jeu de 0 010 Lorsqu cause de l usure ce jeu atteint 0 032 le jeu d origine doit tre r tabli en...

Page 6: ...LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMEN SION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VIDANGER R GULI REMENT COMPRESSEUR Plan TPD905 1 FONCTIONNEMENT Utiliser toujours un flexible d chappement et s assurer q...

Page 7: ...de instalar desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta bomba o antes de realizar cualquier operaci n de mantenimiento de la misma No utilice mangueras de aire y racores da ados desgastados o dete...

Page 8: ...g 0 25 mm Cuando debido al uso la holgura haya aumentado hasta 0 032 pulg 1 32 pulg 0 81 mm saque suficientes calzos de la cubierta del impulsor para conseguir la holgura original de 0 010 pulg 0 25 m...

Page 9: ...TAMA O DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUM TICA PURGAR PERI DICAMENTE COMPRESOR Esq TPD905 1 FUNCIONAMIENTO Utilice siempre siempre una manguera de escape y aseg rese de que el extremo abierto de la mangu...

Page 10: ...a de alimenta o de ar antes de instalar remover ou ajustar qualquer acess rio nesta ferramenta ou antes de executar qualquer servi o de manuten o nesta ferramenta N o use mangueiras de ar ou adaptador...

Page 11: ...a de f brica como sendo 0 010 Quando devido ao desgaste esta dist ncia tiver aumentado cerca de 1 32 um ajuste pode ser feito ao remover algumas Juntas da Cobertura do Impulsor para obter 0 010 de dis...

Page 12: ...DA FERRAMENTA PNEUM TICA PARA SISTEMA DE AR PARA FERRAMENTA PNEUM TICA LUBRIFICADOR REGULADOR FILTRO LINHA RAMIFICADA 2 VEZES O TAMANHO DA ENTRADA DA FERRAMENTA PNEUM TICA DRENE REGULARMENTE COMPRESS...

Page 13: ...MAINTENANCE SECTION 13 Dwg TPA271 1...

Page 14: ...mpeller Cover Cap Screw 4 PB25 146 12 Dead Handle P250 48 50 3 8 Lock Washer 4 D02 321 13 Cylinder Dowel P250 98 51 Inlet P25 148B 14 Rear End Plate P251 12 52 Impeller Cover P251 144 15 Housing Gaske...

Page 15: ...5 135 66 Grease Chamber Cap Seal R2C 103 Fire Hose Adapter one end 2 1 2 pipe thread to fit Perforated Bottom Plate special requires pump discharge other end 3 1 16 O D the use of No P25 140 PB250 147...

Page 16: ...Motor Housing in the vise vertically Unscrew the Housing Nut 16 and carefully remove the Backhead 36 5 While grasping the Governor Assembly 17 in one hand gently tap on the impeller end of the Arbor...

Page 17: ...ssembly of the Sump Pump 1 Place the Arbor Bearing Spring 58 Arbor Bearing Spacer 25 and the Front Arbor Bearings 44 on the Arbor 47 2 Install the Front Arbor Bearing Seat 57 against the Front Bearing...

Page 18: ...ION If lubrication does not result in satisfactory operation disassemble the pump inspect and clean all parts Erratic speed Sticking Governor Valve Replace Governor Valve and or Governor Valve Bushing...

Page 19: ...19 NOTES...

Reviews: